The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
415 LUKE 19:10go through that way. 5 And when he came to the place, Jesusδιέρχεσθαι 15 [ * * καὶ 1 ὡς 2 ] ἦλθεν 3 ἐπὶ 4 τὸν 5 τόπον 6 ‹ ὁ 8 Ἰησοῦς 9 ›dierchesthai kai hōs ēlthen epi ton topon ho IēsousVPUN CLN CAT VAAI3S P DASM NASM DNSM NNSM1330 2532 5613 2064 1909 3588 5117 3588 2424looked up and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, because it isἀναβλέψας 7 [ [ εἶπεν 10 πρὸς 11 αὐτόν 12 Ζακχαῖε 13 κατάβηθι 15 [ σπεύσας 14 γὰρ 17 ] ]anablepsas eipen pros auton Zakchaie katabēthi speusas garVAAP-SNM VAAI3S P RP3ASM NVSM VAAM2S VAAP-SNM CAZ308 2036 4314 846 2195 2597 4692 1063necessary for me to stay at your house today!” 6 And he came downδεῖ 22 ] με 23 ] μεῖναι 24 ἐν 18 σου 21 ‹ τῷ 19 οἴκῳ 20 › σήμερον 16 καὶ 1 ] κατέβη 3 [dei me meinai en sou tō oikō sēmeron kai katebēVPAI3S RP1AS VAAN P RP2GS DDSM NDSM B CLN VAAI3S1163 3165 3306 1722 4675 3588 3624 4594 2532 2597quickly and welcomed him joyfully. 7 And when they saw it, they all beganσπεύσας 2 καὶ 4 ὑπεδέξατο 5 χαίρων 7 αὐτὸν 6 καὶ 1 ] ] ἰδόντες 2 * ] πάντες 3 ]speusas kai hypedexato chairōn auton kai idontes pantesVAAP-SNM CLN VAMI3S VPAP-SNM RP3ASM CLN VAAP-PNM JNPM4692 2532 5264 5463 846 2532 1492 3956to complain, saying, * “He has gone in to find lodging with a man] διεγόγγυζον 4 λέγοντες 5 ὅτι 6 ] ] εἰσῆλθεν 10 [ ] καταλῦσαι 11 [ Παρὰ 7 ] ἀνδρὶ 9diegongyzon legontes hoti eisēlthen katalysai Para andriVIAI3P VPAP-PNM CSC VAAI3S VAAN P NDSM1234 3004 3754 1525 2647 3844 435who is a sinner!” 8 And Zacchaeus stopped and said to the Lord, “Behold,] ] ] ἁμαρτωλῷ 8 δὲ 2 Ζακχαῖος 3 σταθεὶς 1 [ εἶπεν 4 πρὸς 5 τὸν 6 κύριον 7 Ἰδοὺ 8hamartōlō de Zakchaios statheis eipen pros ton kyrion IdouJDSM CLN NNSM VAPP-SNM VAAI3S P DASM NASM I268 1161 2195 2476 2036 4314 3588 2962 2400half of my possessions, Lord, I am giving to the poor,‹ τὰ 9 ἡμίσιά 10 › } 13 μου 11 ‹ τῶν 12 ὑπαρχόντων 13 › κύριε 14 ] ] δίδωμι 17 } 16 τοῖς 15 πτωχοῖς 16ta hēmisia mou tōn hyparchontōn kyrie didōmi tois ptōchoisDAPN JAPN RP1GS DGPN VPAP-PGN NVSM VPAI1S DDPM JDPM3588 2255 3450 3588 5224 2962 1325 3588 4434and if I have extorted anything from anyone, I am paying it backκαὶ 18 εἴ 19 ] ] ἐσυκοφάντησα 22 τι 21 ] τινός 20 ] ] ἀποδίδωμι 23 * { 23kai ei esykophantēsa ti tinos apodidōmiCLN CAC VAAI1S RX-ASN RX-GSM VPAI1S2532 1487 4811 5100 5100 591four times as much!” 9 And Jesus said to him, * “Todayτετραπλοῦν 24 [ * * δὲ 2 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτὸν 4 ὅτι 7 Σήμερον 8tetraploun de ho Iēsous eipen pros auton hoti SēmeronJASN CLN DNSM NNSM VAAI3S P RP3ASM CSC B5073 1161 3588 2424 2036 4314 846 3754 4594salvation has come to this house, because he too is a son ofσωτηρία 9 ] ἐγένετο 13 } 11 τούτῳ 12 ‹ τῷ 10 οἴκῳ 11 › καθότι 14 αὐτὸς 16 καὶ 15 ἐστιν 19 ] υἱὸς 17 ]sōtēria egeneto toutō tō oikō kathoti autos kai estin huiosNNSF VAMI3S RD-DSM DDSM NDSM CAZ RP3NSMP BE VPAI3S NNSM4991 1096 5129 3588 3624 2530 846 2532 2076 5207Abraham. 10 For the Son of Man came to seek and to save thoseἈβραάμ 18 γὰρ 2 ὁ 3 υἱὸς 4 ] ‹ τοῦ 5 ἀνθρώπου 6 › ἦλθεν 1 ] ζητῆσαι 7 καὶ 8 ] σῶσαι 9 τὸ 10Abraam gar ho huios tou anthrōpou ēlthen zētēsai kai sōsai toNGSM CAZ DNSM NNSM DGSM NGSM VAAI3S VAAN CLN VAAN DASN11 1063 3588 5207 3588 444 2064 2212 2532 4982 3588who are lost.”] ] ἀπολωλός 11apolōlosVRAP-SAN622V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
LUKE 19:11416The Parable of the Ten Minas19:11 Now while they were listening to these things, he went on and told aδὲ 2 } 1 αὐτῶν 3 ] Ἀκουόντων 1 [ ταῦτα 4 [ } 6 προσθεὶς 5 [ [ εἶπεν 6 ]de autōn Akouontōn tauta prostheis eipenCLN RP3GPM VPAP-PGM RD-APN VAAP-SNM VAAI3S1161 846 191 5023 4369 2036parable, because he was near Jerusalem and they thought thatπαραβολὴν 7 διὰ 8 αὐτὸν 13 ‹ τὸ 9 εἶναι 11 › ἐγγὺς 10 Ἰερουσαλὴμ 12 καὶ 14 αὐτοὺς 16 δοκεῖν 15 ὅτι 17parabolēn dia auton to einai engys Ierousalēm kai autous dokein hotiNASF P RP3ASM DASN VPAN P NGSF CLN RP3APM VPAN CSC3850 1223 846 3588 1511 1451 2419 2532 846 1380 3754the kingdom of God was going to appear immediately. 12 Therefore heἡ 20 βασιλεία 21 ] ‹ τοῦ 22 θεοῦ 23› ] μέλλει 19 ] ἀναφαίνεσθαι 24 παραχρῆμα 18 οὖν 2 ]hē basileia tou theou mellei anaphainesthai parachrēma ounDNSF NNSF DGSM NGSM VPAI3S VPPN B CLI3588 932 3588 2316 3195 398 3916 3767said, “A certain nobleman traveled to a distant country to receive forεἶπεν 1 } 3 τις 4 ‹ Ἄνθρωπός 3 εὐγενὴς 5 › ἐπορεύθη 6 εἰς 7 } 8 μακρὰν 9 χώραν 8 ] λαβεῖν 10 ]eipen tis Anthrōpos eugenēs eporeuthē eis makran chōran labeinVAAI3S JNSM NNSM JNSM VAPI3S P JASF NASF VAAN2036 5100 444 2104 4198 1519 3117 5561 2983himself a kingdom and to return. 13 And summoning ten of his own slaves,ἑαυτῷ 11 ] βασιλείαν 12 καὶ 13 ] ὑποστρέψαι 14 δὲ 2 καλέσας 1 δέκα 3 ] ] ἑαυτοῦ 5 δούλους 4heautō basileian kai hypostrepsai de kalesas deka heautou doulousRF3DSM NASF CLN VAAN CLN VAAP-SNM XN RF3GSM NAPM1438 932 2532 5290 1161 2564 1176 1438 1401he gave them ten minas 3 and said to them, ‘Do business until] ἔδωκεν 6 αὐτοῖς 7 δέκα 8 μνᾶς 9 καὶ 10 εἶπεν 11 πρὸς 12 αὐτούς 13 ] Πραγματεύσασθε 14 ‹ ἐν 15 ᾧ 16 ›edōken autois deka mnas kai eipen pros autous Pragmateusasthe en hōVAAI3S RP3DPM XN NAPF CLN VAAI3S P RP3APM VAMM2P P RR-DSM1325 846 1176 3414 2532 2036 4314 846 4231 1722 3739I come back.’ 4 14 But his citizens hated him, and sent a] ἔρχομαι 17 [ δὲ 2 αὐτοῦ 4 ‹ οἱ 1 πολῖται 3 › ἐμίσουν 5 αὐτόν 6 καὶ 7 ἀπέστειλαν 8 ]erchomai de autou hoi politai emisoun auton kai apesteilanVPUI1S CLC RP3GSM DNPM NNPM VIAI3P RP3ASM CLN VAAI3P2064 1161 846 3588 4177 3404 846 2532 649delegation after him, saying, ‘We do not want this man to be kingπρεσβείαν 9 ὀπίσω 10 αὐτοῦ 11 λέγοντες 12 ] } 14 Οὐ 13 θέλομεν 14 τοῦτον 15 [ ] ] βασιλεῦσαι 16presbeian opisō autou legontes Ou thelomen touton basileusaiNASF P RP3GSM VPAP-PNM BN VPAI1P RD-ASM VAAN4242 3694 846 3004 3756 2309 5126 936over us!’ 15 And it happened that when he returned after receiving theἐφ’ 17 ἡμᾶς 18 καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 ἐπανελθεῖν 5 › ] λαβόντα 7 τὴν 8eph’ hēmas kai egeneto en auton tō epanelthein labonta tēnP RP1AP CLN VAMI3S P RP3ASM DDSN VAAN VAAP-SAM DASF1909 2248 2532 1096 1722 846 3588 1880 2983 3588kingdom, * he ordered these slaves to whom he had given theβασιλείαν 9 καὶ 10 ] εἶπεν 11 τούτους 16 ‹ τοὺς 14 δούλους 15 › ] οἷς 17 ] ] δεδώκει 18 τὸ 19basileian kai eipen toutous tous doulous hois dedōkei toNASF CLN VAAI3S RD-APM DAPM NAPM RR-DPM VLAI3S DASN932 2532 2036 5128 3588 1401 3739 1325 3588money to be summoned to him, so that he could know what they hadἀργύριον 20 ] ] φωνηθῆναι 12 ] αὐτῷ 13 ἵνα 21 [ ] ] γνοῖ 22 τί 23 ] ]argyrion phōnēthēnai autō hina gnoi tiNASN VAPN RP3DSM CAP VAAS3S RI-ASN694 5455 846 2443 1097 5101gained by trading. 16 So the first arrived, saying, ‘Sir, yourδιεπραγματεύσαντο 24 [ [ δὲ 2 ὁ 3 πρῶτος 4 παρεγένετο 1 λέγων 5 Κύριε 6 σου 9diepragmateusanto de ho prōtos paregeneto legōn Kyrie souVAMI3P CLN DNSM JNSM VAMI3S VPAP-SNM NVSM RP2GS1281 1161 3588 4413 3854 3004 2962 46753A Greek monetary unit equal to 100 drachmas4Lit. “in which time I am coming back”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 381 and 382: LUKE 11:20364For this reason they w
- Page 383 and 384: LUKE 11:32366judgment with the peop
- Page 385 and 386: LUKE 11:43368rue and every garden h
- Page 387 and 388: LUKE 12:2370something he might say.
- Page 389 and 390: LUKE 12:12372the rulers and the aut
- Page 391 and 392: LUKE 12:25374feeds them. How much m
- Page 393 and 394: LUKE 12:38376them recline at the ta
- Page 395 and 396: LUKE 12:49378from him to whom they
- Page 397 and 398: LUKE 13:213380Repent or PerishNow a
- Page 399 and 400: LUKE 13:14382his hands on her, and
- Page 401 and 402: LUKE 13:25384enter through the narr
- Page 403 and 404: LUKE 14:35386children together the
- Page 405 and 406: LUKE 14:11move up higher.’ Then i
- Page 407 and 408: LUKE 14:22390his slave, ‘Go out q
- Page 409 and 410: LUKE 15:34392cannot be 14 my discip
- Page 411 and 412: LUKE 15:13394said to his father,
- Page 413 and 414: LUKE 15:25396of mine was dead, and
- Page 415 and 416: LUKE 16:5398welcome me into their h
- Page 417 and 418: LUKE 16:16400an abomination in the
- Page 419 and 420: LUKE 17:27 402LUKE 17:1established
- Page 421 and 422: LUKE 17:9404may eat, and dress your
- Page 423 and 424: LUKE 17:23406desire to see one of t
- Page 425 and 426: LUKE 18:2408answered and said to hi
- Page 427 and 428: LUKE 18:13410give a tenth of all th
- Page 429 and 430: LUKE 18:26412easier for a camel to
- Page 431: LUKE 19:41414brought to him. And wh
- Page 435 and 436: LUKE 19:2441824 And to the bystande
- Page 437 and 438: LUKE 19:39420one who comes in the n
- Page 439 and 440: LUKE 20:3422who is the one who gave
- Page 441 and 442: LUKE 20:17424heard this, they said,
- Page 443 and 444: LUKE 20:29426childless, that his br
- Page 445 and 446: LUKE 21:47428and who love greetings
- Page 447 and 448: LUKE 21:12430* terrible sights and
- Page 449 and 450: LUKE 21:25432The Arrival of the Son
- Page 451 and 452: LUKE 22:2434up very early in the mo
- Page 453 and 454: LUKE 22:15436him. 15 And he said to
- Page 455 and 456: LUKE 22:29438remained 5 with me in
- Page 457 and 458: LUKE 22:42440knelt down 9 and began
- Page 459 and 460: LUKE 22:5544255 And when they had k
- Page 461 and 462: LUKE 22:71444he said to them, “Yo
- Page 463 and 464: LUKE 23:13446Herod and Pilate becam
- Page 465 and 466: LUKE 23:28448following him, and of
- Page 467 and 468: LUKE 23:43450remember me when you c
- Page 469 and 470: LUKE 24:2452according to the comman
- Page 471 and 472: LUKE 24:16454conversing, and discus
- Page 473 and 474: LUKE 24:28456the scriptures. 28 And
- Page 475 and 476: LUKE 24:44458took it and ate it in
- Page 477 and 478: THE GOSPEL ACCORDING TOJOHNThe1Prol
- Page 479 and 480: JOHN 1:18462law was given through M
- Page 481 and 482: JOHN 1:32464revealed to Israel, bec
LUKE 19:11
416
The Parable of the Ten Minas
19:11 Now while they were listening to these things, he went on and told a
δὲ 2 } 1 αὐτῶν 3 ] Ἀκουόντων 1 [ ταῦτα 4 [ } 6 προσθεὶς 5 [ [ εἶπεν 6 ]
de autōn Akouontōn tauta prostheis eipen
CLN RP3GPM VPAP-PGM RD-APN VAAP-SNM VAAI3S
1161 846 191 5023 4369 2036
parable, because he was near Jerusalem and they thought that
παραβολὴν 7 διὰ 8 αὐτὸν 13 ‹ τὸ 9 εἶναι 11 › ἐγγὺς 10 Ἰερουσαλὴμ 12 καὶ 14 αὐτοὺς 16 δοκεῖν 15 ὅτι 17
parabolēn dia auton to einai engys Ierousalēm kai autous dokein hoti
NASF P RP3ASM DASN VPAN P NGSF CLN RP3APM VPAN CSC
3850 1223 846 3588 1511 1451 2419 2532 846 1380 3754
the kingdom of God was going to appear immediately. 12 Therefore he
ἡ 20 βασιλεία 21 ] ‹ τοῦ 22 θεοῦ 23› ] μέλλει 19 ] ἀναφαίνεσθαι 24 παραχρῆμα 18 οὖν 2 ]
hē basileia tou theou mellei anaphainesthai parachrēma oun
DNSF NNSF DGSM NGSM VPAI3S VPPN B CLI
3588 932 3588 2316 3195 398 3916 3767
said, “A certain nobleman traveled to a distant country to receive for
εἶπεν 1 } 3 τις 4 ‹ Ἄνθρωπός 3 εὐγενὴς 5 › ἐπορεύθη 6 εἰς 7 } 8 μακρὰν 9 χώραν 8 ] λαβεῖν 10 ]
eipen tis Anthrōpos eugenēs eporeuthē eis makran chōran labein
VAAI3S JNSM NNSM JNSM VAPI3S P JASF NASF VAAN
2036 5100 444 2104 4198 1519 3117 5561 2983
himself a kingdom and to return. 13 And summoning ten of his own slaves,
ἑαυτῷ 11 ] βασιλείαν 12 καὶ 13 ] ὑποστρέψαι 14 δὲ 2 καλέσας 1 δέκα 3 ] ] ἑαυτοῦ 5 δούλους 4
heautō basileian kai hypostrepsai de kalesas deka heautou doulous
RF3DSM NASF CLN VAAN CLN VAAP-SNM XN RF3GSM NAPM
1438 932 2532 5290 1161 2564 1176 1438 1401
he gave them ten minas 3 and said to them, ‘Do business until
] ἔδωκεν 6 αὐτοῖς 7 δέκα 8 μνᾶς 9 καὶ 10 εἶπεν 11 πρὸς 12 αὐτούς 13 ] Πραγματεύσασθε 14 ‹ ἐν 15 ᾧ 16 ›
edōken autois deka mnas kai eipen pros autous Pragmateusasthe en hō
VAAI3S RP3DPM XN NAPF CLN VAAI3S P RP3APM VAMM2P P RR-DSM
1325 846 1176 3414 2532 2036 4314 846 4231 1722 3739
I come back.’ 4 14 But his citizens hated him, and sent a
] ἔρχομαι 17 [ δὲ 2 αὐτοῦ 4 ‹ οἱ 1 πολῖται 3 › ἐμίσουν 5 αὐτόν 6 καὶ 7 ἀπέστειλαν 8 ]
erchomai de autou hoi politai emisoun auton kai apesteilan
VPUI1S CLC RP3GSM DNPM NNPM VIAI3P RP3ASM CLN VAAI3P
2064 1161 846 3588 4177 3404 846 2532 649
delegation after him, saying, ‘We do not want this man to be king
πρεσβείαν 9 ὀπίσω 10 αὐτοῦ 11 λέγοντες 12 ] } 14 Οὐ 13 θέλομεν 14 τοῦτον 15 [ ] ] βασιλεῦσαι 16
presbeian opisō autou legontes Ou thelomen touton basileusai
NASF P RP3GSM VPAP-PNM BN VPAI1P RD-ASM VAAN
4242 3694 846 3004 3756 2309 5126 936
over us!’ 15 And it happened that when he returned after receiving the
ἐφ’ 17 ἡμᾶς 18 καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 ἐπανελθεῖν 5 › ] λαβόντα 7 τὴν 8
eph’ hēmas kai egeneto en auton tō epanelthein labonta tēn
P RP1AP CLN VAMI3S P RP3ASM DDSN VAAN VAAP-SAM DASF
1909 2248 2532 1096 1722 846 3588 1880 2983 3588
kingdom, * he ordered these slaves to whom he had given the
βασιλείαν 9 καὶ 10 ] εἶπεν 11 τούτους 16 ‹ τοὺς 14 δούλους 15 › ] οἷς 17 ] ] δεδώκει 18 τὸ 19
basileian kai eipen toutous tous doulous hois dedōkei to
NASF CLN VAAI3S RD-APM DAPM NAPM RR-DPM VLAI3S DASN
932 2532 2036 5128 3588 1401 3739 1325 3588
money to be summoned to him, so that he could know what they had
ἀργύριον 20 ] ] φωνηθῆναι 12 ] αὐτῷ 13 ἵνα 21 [ ] ] γνοῖ 22 τί 23 ] ]
argyrion phōnēthēnai autō hina gnoi ti
NASN VAPN RP3DSM CAP VAAS3S RI-ASN
694 5455 846 2443 1097 5101
gained by trading. 16 So the first arrived, saying, ‘Sir, your
διεπραγματεύσαντο 24 [ [ δὲ 2 ὁ 3 πρῶτος 4 παρεγένετο 1 λέγων 5 Κύριε 6 σου 9
diepragmateusanto de ho prōtos paregeneto legōn Kyrie sou
VAMI3P CLN DNSM JNSM VAMI3S VPAP-SNM NVSM RP2GS
1281 1161 3588 4413 3854 3004 2962 4675
3
A Greek monetary unit equal to 100 drachmas
4
Lit. “in which time I am coming back”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut