26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

415 LUKE 19:10

go through that way. 5 And when he came to the place, Jesus

διέρχεσθαι 15 [ * * καὶ 1 ὡς 2 ] ἦλθεν 3 ἐπὶ 4 τὸν 5 τόπον 6 ‹ ὁ 8 Ἰησοῦς 9 ›

dierchesthai kai hōs ēlthen epi ton topon ho Iēsous

VPUN CLN CAT VAAI3S P DASM NASM DNSM NNSM

1330 2532 5613 2064 1909 3588 5117 3588 2424

looked up and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, because it is

ἀναβλέψας 7 [ [ εἶπεν 10 πρὸς 11 αὐτόν 12 Ζακχαῖε 13 κατάβηθι 15 [ σπεύσας 14 γὰρ 17 ] ]

anablepsas eipen pros auton Zakchaie katabēthi speusas gar

VAAP-SNM VAAI3S P RP3ASM NVSM VAAM2S VAAP-SNM CAZ

308 2036 4314 846 2195 2597 4692 1063

necessary for me to stay at your house today!” 6 And he came down

δεῖ 22 ] με 23 ] μεῖναι 24 ἐν 18 σου 21 ‹ τῷ 19 οἴκῳ 20 › σήμερον 16 καὶ 1 ] κατέβη 3 [

dei me meinai en sou tō oikō sēmeron kai katebē

VPAI3S RP1AS VAAN P RP2GS DDSM NDSM B CLN VAAI3S

1163 3165 3306 1722 4675 3588 3624 4594 2532 2597

quickly and welcomed him joyfully. 7 And when they saw it, they all began

σπεύσας 2 καὶ 4 ὑπεδέξατο 5 χαίρων 7 αὐτὸν 6 καὶ 1 ] ] ἰδόντες 2 * ] πάντες 3 ]

speusas kai hypedexato chairōn auton kai idontes pantes

VAAP-SNM CLN VAMI3S VPAP-SNM RP3ASM CLN VAAP-PNM JNPM

4692 2532 5264 5463 846 2532 1492 3956

to complain, saying, * “He has gone in to find lodging with a man

] διεγόγγυζον 4 λέγοντες 5 ὅτι 6 ] ] εἰσῆλθεν 10 [ ] καταλῦσαι 11 [ Παρὰ 7 ] ἀνδρὶ 9

diegongyzon legontes hoti eisēlthen katalysai Para andri

VIAI3P VPAP-PNM CSC VAAI3S VAAN P NDSM

1234 3004 3754 1525 2647 3844 435

who is a sinner!” 8 And Zacchaeus stopped and said to the Lord, “Behold,

] ] ] ἁμαρτωλῷ 8 δὲ 2 Ζακχαῖος 3 σταθεὶς 1 [ εἶπεν 4 πρὸς 5 τὸν 6 κύριον 7 Ἰδοὺ 8

hamartōlō de Zakchaios statheis eipen pros ton kyrion Idou

JDSM CLN NNSM VAPP-SNM VAAI3S P DASM NASM I

268 1161 2195 2476 2036 4314 3588 2962 2400

half of my possessions, Lord, I am giving to the poor,

‹ τὰ 9 ἡμίσιά 10 › } 13 μου 11 ‹ τῶν 12 ὑπαρχόντων 13 › κύριε 14 ] ] δίδωμι 17 } 16 τοῖς 15 πτωχοῖς 16

ta hēmisia mou tōn hyparchontōn kyrie didōmi tois ptōchois

DAPN JAPN RP1GS DGPN VPAP-PGN NVSM VPAI1S DDPM JDPM

3588 2255 3450 3588 5224 2962 1325 3588 4434

and if I have extorted anything from anyone, I am paying it back

καὶ 18 εἴ 19 ] ] ἐσυκοφάντησα 22 τι 21 ] τινός 20 ] ] ἀποδίδωμι 23 * { 23

kai ei esykophantēsa ti tinos apodidōmi

CLN CAC VAAI1S RX-ASN RX-GSM VPAI1S

2532 1487 4811 5100 5100 591

four times as much!” 9 And Jesus said to him, * “Today

τετραπλοῦν 24 [ * * δὲ 2 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτὸν 4 ὅτι 7 Σήμερον 8

tetraploun de ho Iēsous eipen pros auton hoti Sēmeron

JASN CLN DNSM NNSM VAAI3S P RP3ASM CSC B

5073 1161 3588 2424 2036 4314 846 3754 4594

salvation has come to this house, because he too is a son of

σωτηρία 9 ] ἐγένετο 13 } 11 τούτῳ 12 ‹ τῷ 10 οἴκῳ 11 › καθότι 14 αὐτὸς 16 καὶ 15 ἐστιν 19 ] υἱὸς 17 ]

sōtēria egeneto toutō tō oikō kathoti autos kai estin huios

NNSF VAMI3S RD-DSM DDSM NDSM CAZ RP3NSMP BE VPAI3S NNSM

4991 1096 5129 3588 3624 2530 846 2532 2076 5207

Abraham. 10 For the Son of Man came to seek and to save those

Ἀβραάμ 18 γὰρ 2 ὁ 3 υἱὸς 4 ] ‹ τοῦ 5 ἀνθρώπου 6 › ἦλθεν 1 ] ζητῆσαι 7 καὶ 8 ] σῶσαι 9 τὸ 10

Abraam gar ho huios tou anthrōpou ēlthen zētēsai kai sōsai to

NGSM CAZ DNSM NNSM DGSM NGSM VAAI3S VAAN CLN VAAN DASN

11 1063 3588 5207 3588 444 2064 2212 2532 4982 3588

who are lost.”

] ] ἀπολωλός 11

apolōlos

VRAP-SAN

622

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!