The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

413 LUKE 18:4032 For he will be handed over to the Gentiles and will be mocked andγὰρ 2 ] ] ] παραδοθήσεται 1 [ } 4 τοῖς 3 ἔθνεσιν 4 καὶ 5 ] ] ἐμπαιχθήσεται 6 καὶ 7gar paradothēsetai tois ethnesin kai empaichthēsetai kaiCLX VFPI3S DDPN NDPN CLN VFPI3S CLN1063 3860 3588 1484 2532 1702 2532mistreated and spit on, 33 and after flogging him they willὑβρισθήσεται 8 καὶ 9 ἐμπτυσθήσεται 10 [ καὶ 1 ] μαστιγώσαντες 2 * ] ]hybristhēsetai kai emptysthēsetai kai mastigōsantesVFPI3S CLN VFPI3S CLN VAAP-PNM5195 2532 1716 2532 3146kill him, and on the third day he will rise.” 34 And theyἀποκτενοῦσιν 3 αὐτόν 4 καὶ 5 } 7 τῇ 6 ‹ τῇ 8 τρίτῃ 9 › ἡμέρᾳ 7 ] ] ἀναστήσεται 10 καὶ 1 αὐτοὶ 2apoktenousin auton kai tē tē tritē hēmera anastēsetai kai autoiVFAI3P RP3ASM CLN DDSF DDSF JDSF NDSF VFMI3S CLN RP3NPMP615 846 2532 3588 3588 5154 2250 450 2532 846understood none of these things, and this saying was concealed fromσυνῆκαν 5 οὐδὲν 3 ] τούτων 4 [ καὶ 6 τοῦτο 10 ‹ τὸ 8 ῥῆμα 9 › ἦν 7 κεκρυμμένον 11 ἀπ’ 12synēkan ouden toutōn kai touto to rhēma ēn kekrymmenon ap’VAAI3P JASN RD-GPN CLN RD-NSN DNSN NNSN VIAI3S VRPP-SNN P4920 3762 5130 2532 5124 3588 4487 2258 2928 575them, and they did not comprehend the things that were said.αὐτῶν 13 καὶ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἐγίνωσκον 16 τὰ 17 ] ] ] λεγόμενα 18autōn kai ouk eginōskon ta legomenaRP3GPM CLN BN VIAI3P DAPN VPPP-PAN846 2532 3756 1097 3588 3004A Blind Man Healed at Jericho18:35 Now it happened that as he drew near to Jericho, a certain blindδὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 ἐγγίζειν 5 › [ εἰς 7 Ἰεριχὼ 8 } 9 τις 10 τυφλός 9de Egeneto en auton tō engizein eis Ierichō tis typhlosCLT VAMI3S P RP3ASM DDSN VPAN P NASF JNSM JNSM1161 1096 1722 846 3588 1448 1519 2410 5100 5185man was sitting on the side of the road begging. 36 And when he heard a[ ] ἐκάθητο 11 ] ] παρὰ 12 [ τὴν 13 ὁδὸν 14 ἐπαιτῶν 15 δὲ 2 ] ] ἀκούσας 1 ]ekathēto para tēn hodon epaitōn de akousasVIUI3S P DASF NASF VPAP-SNM CLN VAAP-SNM2521 3844 3588 3598 1871 1161 191crowd going by, he inquired what this meant. 37 And they told him,ὄχλου 3 διαπορευομένου 4 [ ] ἐπυνθάνετο 5 τί 6 τοῦτο 8 εἴη 7 δὲ 2 ] ἀπήγγειλαν 1 αὐτῷ 3ochlou diaporeuomenou epynthaneto ti touto eiē de apēngeilan autōNGSM VPUP-SGM VIUI3S RI-NSN RD-NSN VPAO3S CLN VAAI3P RP3DSM3793 1279 4441 5101 5124 1498 1161 518 846* “Jesus the Nazarene is passing by.” 38 And he called out, saying, “Jesus,ὅτι 4 Ἰησοῦς 5 ὁ 6 Ναζωραῖος 7 ] παρέρχεται 8 [ καὶ 1 ] ἐβόησεν 2 [ λέγων 3 Ἰησοῦ 4hoti Iēsous ho Nazōraios parerchetai kai eboēsen legōn IēsouCSC NNSM DNSM NNSM VPUI3S CLN VAAI3S VPAP-SNM NVSM3754 2424 3588 3480 3928 2532 994 3004 2424Son of David, have mercy on me!” 39 And those who were in front rebukedυἱὲ 5 ] Δαυίδ 6 ] ἐλέησόν 7 [ με 8 καὶ 1 οἱ 2 ] ] ] προάγοντες 3 ἐπετίμων 4huie Dauid eleēson me kai hoi proagontes epetimōnNVSM NGSM VAAM2S RP1AS CLN DNPM VPAP-PNM VIAI3P5207 1138 1653 3165 2532 3588 4254 2008him, that he should be silent, but he cried out even more loudly, 11 “Son ofαὐτῷ 5 ἵνα 6 αὐτὸς 8 ] ] σιγήσῃ 7 δὲ 9 ] ἔκραζεν 12 [ ‹ πολλῷ 10 μᾶλλον 11 › Υἱὲ 13 ]autō hina autos sigēsē de ekrazen pollō mallon HuieRP3DSM CSC RP3NSMP VAAS3S CLC VIAI3S JDSN B NVSM846 2443 846 4601 1161 2896 4183 3123 5207David, have mercy on me!” 40 So Jesus stopped and ordered him to beΔαυίδ 14 ] ἐλέησόν 15 [ με 16 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › σταθεὶς 1 [ ἐκέλευσεν 5 αὐτὸν 6 ] ]Dauid eleēson me de ho Iēsous statheis ekeleusen autonNGSM VAAM2S RP1AS CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3ASM1138 1653 3165 1161 3588 2424 2476 2753 84611Lit. “by much more”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 19:41414brought to him. And when he approached, he asked him, 41 “What doἀχθῆναι 7 πρὸς 8 αὐτόν 9 δὲ 11 } 10 αὐτοῦ 12 ἐγγίσαντος 10 ] ἐπηρώτησεν 13 αὐτόν 14 Τί 1 ]achthēnai pros auton de autou engisantos epērōtēsen auton TiVAPN P RP3ASM CLN RP3GSM VAAP-SGM VAAI3S RP3ASM RI-ASN71 4314 846 1161 846 1448 1905 846 5101you want me to do for you?” And he said, “Lord, that I may regain my] θέλεις 3 ] ] ποιήσω 4 ] σοι 2 δὲ 6 ὁ 5 εἶπεν 7 Κύριε 8 ἵνα 9 ] ] ἀναβλέψω 10 [theleis poiēsō soi de ho eipen Kyrie hina anablepsōVPAI2S VAAS1S RP2DS CLN DNSM VAAI3S NVSM CSC VAAS1S2309 4160 4671 1161 3588 2036 2962 2443 308sight. 42 And Jesus said to him, “Regain your sight! Your faith has[ καὶ 1 ‹ ὁ 2 Ἰησοῦς 3 › εἶπεν 4 ] αὐτῷ 5 Ἀνάβλεψον 6 [ [ σου 9 ‹ ἡ 7 πίστις 8 › ]kai ho Iēsous eipen autō Anablepson sou hē pistisCLN DNSM NNSM VAAI3S RP3DSM VAAM2S RP2GS DNSF NNSF2532 3588 2424 2036 846 308 4675 3588 4102saved you.” 43 And immediately he regained his sight and began to follow him,σέσωκέν 10 σε 11 καὶ 1 παραχρῆμα 2 ] ἀνέβλεψεν 3 [ [ καὶ 4 ] ] ἠκολούθει 5 αὐτῷ 6sesōken se kai parachrēma aneblepsen kai ēkolouthei autōVRAI3S RP2AS CLN B VAAI3S CLN VIAI3S RP3DSM4982 4571 2532 3916 308 2532 190 846glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise toδοξάζων 7 ‹ τὸν 8 θεόν 9 › καὶ 10 πᾶς 11 ὁ 12 λαὸς 13 ] ] ἰδὼν 14 * ἔδωκεν 15 αἶνον 16 ]doxazōn ton theon kai pas ho laos idōn edōken ainonVPAP-SNM DASM NASM CLN JNSM DNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S NASM1392 3588 2316 2532 3956 3588 2992 1492 1325 136God.‹ τῷ 17 θεῷ 18 ›tō theōDDSM NDSM3588 2316Jesus and Zacchaeus19 And he entered and traveled through Jericho. 2 And there was1 a manΚαὶ 1 } 3 εἰσελθὼν 2 [ διήρχετο 3 [ ‹ τὴν 4 Ἰεριχώ 5 › καὶ 1 ἰδοὺ 2 ] ἀνὴρ 3Kai eiselthōn diērcheto tēn Ierichō kai idou anērCLN VAAP-SNM VIUI3S DASF NASF CLN I NNSM2532 1525 1330 3588 2410 2532 2400 435named 2 Zacchaeus, and he was a chief tax collector, and‹ ὀνόματι 4 καλούμενος 5 › Ζακχαῖος 6 καὶ 7 αὐτὸς 8 ἦν 9 ] ἀρχιτελώνης 10 [ [ καὶ 11onomati kaloumenos Zakchaios kai autos ēn architelōnēs kaiNDSN VPPP-SNM NNSM CLN RP3NSM VIAI3S NNSM CLN3686 2564 2195 2532 846 2258 754 2532he was rich. 3 And he was seeking to see Jesus— who he was— andαὐτὸς 12 * πλούσιος 13 καὶ 1 ] ] ἐζήτει 2 ] ἰδεῖν 3 ‹ τὸν 4 Ἰησοῦν 5 › τίς 6 ] ἐστιν 7 καὶ 8autos plousios kai ezētei idein ton Iēsoun tis estin kaiRP3NSM JNSM CLN VIAI3S VAAN DASM NASM RI-NSM VPAI3S CLC846 4145 2532 2212 1492 3588 2424 5101 2076 2532he was not able to as a result of the crowd, because he was short in] } 10 οὐκ 9 ἠδύνατο 10 [ ἀπὸ 11 [ [ } 13 τοῦ 12 ὄχλου 13 ὅτι 14 ] ἦν 18 μικρὸς 17 ]ouk ēdynato apo tou ochlou hoti ēn mikrosBN VIUI3S P DGSM NGSM CAZ VIAI3S JNSM3756 1410 575 3588 3793 3754 2258 3398stature. 4 And he ran on ahead and climbed up into a‹ τῇ 15 ἡλικίᾳ 16 › καὶ 1 } 6 προδραμὼν 2 [ ‹ εἰς 3 τὸ 4 ἔμπροσθεν 5 › { 2 ἀνέβη 6 [ ἐπὶ 7 ]tē hēlikia kai prodramōn eis to emprosthen anebē epiDDSF NDSF CLN VAAP-SNM P DASN B VAAI3S P3588 2244 2532 4390 1519 3588 1715 305 1909sycamore tree so that he could see him, because he was going toσυκομορέαν 8 [ ἵνα 9 [ ] ] ἴδῃ 10 αὐτόν 11 ὅτι 12 ἐκείνης 13 ] ἤμελλεν 14 ]sykomorean hina idē auton hoti ekeinēs ēmellenNASF CAP VAAS3S RP3ASM CAZ RD-GSF VIAI3S4809 2443 1492 846 3754 1565 31951Lit. “behold”2Lit. “called by name”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

413 LUKE 18:40

32 For he will be handed over to the Gentiles and will be mocked and

γὰρ 2 ] ] ] παραδοθήσεται 1 [ } 4 τοῖς 3 ἔθνεσιν 4 καὶ 5 ] ] ἐμπαιχθήσεται 6 καὶ 7

gar paradothēsetai tois ethnesin kai empaichthēsetai kai

CLX VFPI3S DDPN NDPN CLN VFPI3S CLN

1063 3860 3588 1484 2532 1702 2532

mistreated and spit on, 33 and after flogging him they will

ὑβρισθήσεται 8 καὶ 9 ἐμπτυσθήσεται 10 [ καὶ 1 ] μαστιγώσαντες 2 * ] ]

hybristhēsetai kai emptysthēsetai kai mastigōsantes

VFPI3S CLN VFPI3S CLN VAAP-PNM

5195 2532 1716 2532 3146

kill him, and on the third day he will rise.” 34 And they

ἀποκτενοῦσιν 3 αὐτόν 4 καὶ 5 } 7 τῇ 6 ‹ τῇ 8 τρίτῃ 9 › ἡμέρᾳ 7 ] ] ἀναστήσεται 10 καὶ 1 αὐτοὶ 2

apoktenousin auton kai tē tē tritē hēmera anastēsetai kai autoi

VFAI3P RP3ASM CLN DDSF DDSF JDSF NDSF VFMI3S CLN RP3NPMP

615 846 2532 3588 3588 5154 2250 450 2532 846

understood none of these things, and this saying was concealed from

συνῆκαν 5 οὐδὲν 3 ] τούτων 4 [ καὶ 6 τοῦτο 10 ‹ τὸ 8 ῥῆμα 9 › ἦν 7 κεκρυμμένον 11 ἀπ’ 12

synēkan ouden toutōn kai touto to rhēma ēn kekrymmenon ap’

VAAI3P JASN RD-GPN CLN RD-NSN DNSN NNSN VIAI3S VRPP-SNN P

4920 3762 5130 2532 5124 3588 4487 2258 2928 575

them, and they did not comprehend the things that were said.

αὐτῶν 13 καὶ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἐγίνωσκον 16 τὰ 17 ] ] ] λεγόμενα 18

autōn kai ouk eginōskon ta legomena

RP3GPM CLN BN VIAI3P DAPN VPPP-PAN

846 2532 3756 1097 3588 3004

A Blind Man Healed at Jericho

18:35 Now it happened that as he drew near to Jericho, a certain blind

δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 ἐγγίζειν 5 › [ εἰς 7 Ἰεριχὼ 8 } 9 τις 10 τυφλός 9

de Egeneto en auton tō engizein eis Ierichō tis typhlos

CLT VAMI3S P RP3ASM DDSN VPAN P NASF JNSM JNSM

1161 1096 1722 846 3588 1448 1519 2410 5100 5185

man was sitting on the side of the road begging. 36 And when he heard a

[ ] ἐκάθητο 11 ] ] παρὰ 12 [ τὴν 13 ὁδὸν 14 ἐπαιτῶν 15 δὲ 2 ] ] ἀκούσας 1 ]

ekathēto para tēn hodon epaitōn de akousas

VIUI3S P DASF NASF VPAP-SNM CLN VAAP-SNM

2521 3844 3588 3598 1871 1161 191

crowd going by, he inquired what this meant. 37 And they told him,

ὄχλου 3 διαπορευομένου 4 [ ] ἐπυνθάνετο 5 τί 6 τοῦτο 8 εἴη 7 δὲ 2 ] ἀπήγγειλαν 1 αὐτῷ 3

ochlou diaporeuomenou epynthaneto ti touto eiē de apēngeilan autō

NGSM VPUP-SGM VIUI3S RI-NSN RD-NSN VPAO3S CLN VAAI3P RP3DSM

3793 1279 4441 5101 5124 1498 1161 518 846

* “Jesus the Nazarene is passing by.” 38 And he called out, saying, “Jesus,

ὅτι 4 Ἰησοῦς 5 ὁ 6 Ναζωραῖος 7 ] παρέρχεται 8 [ καὶ 1 ] ἐβόησεν 2 [ λέγων 3 Ἰησοῦ 4

hoti Iēsous ho Nazōraios parerchetai kai eboēsen legōn Iēsou

CSC NNSM DNSM NNSM VPUI3S CLN VAAI3S VPAP-SNM NVSM

3754 2424 3588 3480 3928 2532 994 3004 2424

Son of David, have mercy on me!” 39 And those who were in front rebuked

υἱὲ 5 ] Δαυίδ 6 ] ἐλέησόν 7 [ με 8 καὶ 1 οἱ 2 ] ] ] προάγοντες 3 ἐπετίμων 4

huie Dauid eleēson me kai hoi proagontes epetimōn

NVSM NGSM VAAM2S RP1AS CLN DNPM VPAP-PNM VIAI3P

5207 1138 1653 3165 2532 3588 4254 2008

him, that he should be silent, but he cried out even more loudly, 11 “Son of

αὐτῷ 5 ἵνα 6 αὐτὸς 8 ] ] σιγήσῃ 7 δὲ 9 ] ἔκραζεν 12 [ ‹ πολλῷ 10 μᾶλλον 11 › Υἱὲ 13 ]

autō hina autos sigēsē de ekrazen pollō mallon Huie

RP3DSM CSC RP3NSMP VAAS3S CLC VIAI3S JDSN B NVSM

846 2443 846 4601 1161 2896 4183 3123 5207

David, have mercy on me!” 40 So Jesus stopped and ordered him to be

Δαυίδ 14 ] ἐλέησόν 15 [ με 16 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › σταθεὶς 1 [ ἐκέλευσεν 5 αὐτὸν 6 ] ]

Dauid eleēson me de ho Iēsous statheis ekeleusen auton

NGSM VAAM2S RP1AS CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3ASM

1138 1653 3165 1161 3588 2424 2476 2753 846

11

Lit. “by much more”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!