The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
413 LUKE 18:4032 For he will be handed over to the Gentiles and will be mocked andγὰρ 2 ] ] ] παραδοθήσεται 1 [ } 4 τοῖς 3 ἔθνεσιν 4 καὶ 5 ] ] ἐμπαιχθήσεται 6 καὶ 7gar paradothēsetai tois ethnesin kai empaichthēsetai kaiCLX VFPI3S DDPN NDPN CLN VFPI3S CLN1063 3860 3588 1484 2532 1702 2532mistreated and spit on, 33 and after flogging him they willὑβρισθήσεται 8 καὶ 9 ἐμπτυσθήσεται 10 [ καὶ 1 ] μαστιγώσαντες 2 * ] ]hybristhēsetai kai emptysthēsetai kai mastigōsantesVFPI3S CLN VFPI3S CLN VAAP-PNM5195 2532 1716 2532 3146kill him, and on the third day he will rise.” 34 And theyἀποκτενοῦσιν 3 αὐτόν 4 καὶ 5 } 7 τῇ 6 ‹ τῇ 8 τρίτῃ 9 › ἡμέρᾳ 7 ] ] ἀναστήσεται 10 καὶ 1 αὐτοὶ 2apoktenousin auton kai tē tē tritē hēmera anastēsetai kai autoiVFAI3P RP3ASM CLN DDSF DDSF JDSF NDSF VFMI3S CLN RP3NPMP615 846 2532 3588 3588 5154 2250 450 2532 846understood none of these things, and this saying was concealed fromσυνῆκαν 5 οὐδὲν 3 ] τούτων 4 [ καὶ 6 τοῦτο 10 ‹ τὸ 8 ῥῆμα 9 › ἦν 7 κεκρυμμένον 11 ἀπ’ 12synēkan ouden toutōn kai touto to rhēma ēn kekrymmenon ap’VAAI3P JASN RD-GPN CLN RD-NSN DNSN NNSN VIAI3S VRPP-SNN P4920 3762 5130 2532 5124 3588 4487 2258 2928 575them, and they did not comprehend the things that were said.αὐτῶν 13 καὶ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἐγίνωσκον 16 τὰ 17 ] ] ] λεγόμενα 18autōn kai ouk eginōskon ta legomenaRP3GPM CLN BN VIAI3P DAPN VPPP-PAN846 2532 3756 1097 3588 3004A Blind Man Healed at Jericho18:35 Now it happened that as he drew near to Jericho, a certain blindδὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 ἐγγίζειν 5 › [ εἰς 7 Ἰεριχὼ 8 } 9 τις 10 τυφλός 9de Egeneto en auton tō engizein eis Ierichō tis typhlosCLT VAMI3S P RP3ASM DDSN VPAN P NASF JNSM JNSM1161 1096 1722 846 3588 1448 1519 2410 5100 5185man was sitting on the side of the road begging. 36 And when he heard a[ ] ἐκάθητο 11 ] ] παρὰ 12 [ τὴν 13 ὁδὸν 14 ἐπαιτῶν 15 δὲ 2 ] ] ἀκούσας 1 ]ekathēto para tēn hodon epaitōn de akousasVIUI3S P DASF NASF VPAP-SNM CLN VAAP-SNM2521 3844 3588 3598 1871 1161 191crowd going by, he inquired what this meant. 37 And they told him,ὄχλου 3 διαπορευομένου 4 [ ] ἐπυνθάνετο 5 τί 6 τοῦτο 8 εἴη 7 δὲ 2 ] ἀπήγγειλαν 1 αὐτῷ 3ochlou diaporeuomenou epynthaneto ti touto eiē de apēngeilan autōNGSM VPUP-SGM VIUI3S RI-NSN RD-NSN VPAO3S CLN VAAI3P RP3DSM3793 1279 4441 5101 5124 1498 1161 518 846* “Jesus the Nazarene is passing by.” 38 And he called out, saying, “Jesus,ὅτι 4 Ἰησοῦς 5 ὁ 6 Ναζωραῖος 7 ] παρέρχεται 8 [ καὶ 1 ] ἐβόησεν 2 [ λέγων 3 Ἰησοῦ 4hoti Iēsous ho Nazōraios parerchetai kai eboēsen legōn IēsouCSC NNSM DNSM NNSM VPUI3S CLN VAAI3S VPAP-SNM NVSM3754 2424 3588 3480 3928 2532 994 3004 2424Son of David, have mercy on me!” 39 And those who were in front rebukedυἱὲ 5 ] Δαυίδ 6 ] ἐλέησόν 7 [ με 8 καὶ 1 οἱ 2 ] ] ] προάγοντες 3 ἐπετίμων 4huie Dauid eleēson me kai hoi proagontes epetimōnNVSM NGSM VAAM2S RP1AS CLN DNPM VPAP-PNM VIAI3P5207 1138 1653 3165 2532 3588 4254 2008him, that he should be silent, but he cried out even more loudly, 11 “Son ofαὐτῷ 5 ἵνα 6 αὐτὸς 8 ] ] σιγήσῃ 7 δὲ 9 ] ἔκραζεν 12 [ ‹ πολλῷ 10 μᾶλλον 11 › Υἱὲ 13 ]autō hina autos sigēsē de ekrazen pollō mallon HuieRP3DSM CSC RP3NSMP VAAS3S CLC VIAI3S JDSN B NVSM846 2443 846 4601 1161 2896 4183 3123 5207David, have mercy on me!” 40 So Jesus stopped and ordered him to beΔαυίδ 14 ] ἐλέησόν 15 [ με 16 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › σταθεὶς 1 [ ἐκέλευσεν 5 αὐτὸν 6 ] ]Dauid eleēson me de ho Iēsous statheis ekeleusen autonNGSM VAAM2S RP1AS CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3ASM1138 1653 3165 1161 3588 2424 2476 2753 84611Lit. “by much more”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
LUKE 19:41414brought to him. And when he approached, he asked him, 41 “What doἀχθῆναι 7 πρὸς 8 αὐτόν 9 δὲ 11 } 10 αὐτοῦ 12 ἐγγίσαντος 10 ] ἐπηρώτησεν 13 αὐτόν 14 Τί 1 ]achthēnai pros auton de autou engisantos epērōtēsen auton TiVAPN P RP3ASM CLN RP3GSM VAAP-SGM VAAI3S RP3ASM RI-ASN71 4314 846 1161 846 1448 1905 846 5101you want me to do for you?” And he said, “Lord, that I may regain my] θέλεις 3 ] ] ποιήσω 4 ] σοι 2 δὲ 6 ὁ 5 εἶπεν 7 Κύριε 8 ἵνα 9 ] ] ἀναβλέψω 10 [theleis poiēsō soi de ho eipen Kyrie hina anablepsōVPAI2S VAAS1S RP2DS CLN DNSM VAAI3S NVSM CSC VAAS1S2309 4160 4671 1161 3588 2036 2962 2443 308sight. 42 And Jesus said to him, “Regain your sight! Your faith has[ καὶ 1 ‹ ὁ 2 Ἰησοῦς 3 › εἶπεν 4 ] αὐτῷ 5 Ἀνάβλεψον 6 [ [ σου 9 ‹ ἡ 7 πίστις 8 › ]kai ho Iēsous eipen autō Anablepson sou hē pistisCLN DNSM NNSM VAAI3S RP3DSM VAAM2S RP2GS DNSF NNSF2532 3588 2424 2036 846 308 4675 3588 4102saved you.” 43 And immediately he regained his sight and began to follow him,σέσωκέν 10 σε 11 καὶ 1 παραχρῆμα 2 ] ἀνέβλεψεν 3 [ [ καὶ 4 ] ] ἠκολούθει 5 αὐτῷ 6sesōken se kai parachrēma aneblepsen kai ēkolouthei autōVRAI3S RP2AS CLN B VAAI3S CLN VIAI3S RP3DSM4982 4571 2532 3916 308 2532 190 846glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise toδοξάζων 7 ‹ τὸν 8 θεόν 9 › καὶ 10 πᾶς 11 ὁ 12 λαὸς 13 ] ] ἰδὼν 14 * ἔδωκεν 15 αἶνον 16 ]doxazōn ton theon kai pas ho laos idōn edōken ainonVPAP-SNM DASM NASM CLN JNSM DNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S NASM1392 3588 2316 2532 3956 3588 2992 1492 1325 136God.‹ τῷ 17 θεῷ 18 ›tō theōDDSM NDSM3588 2316Jesus and Zacchaeus19 And he entered and traveled through Jericho. 2 And there was1 a manΚαὶ 1 } 3 εἰσελθὼν 2 [ διήρχετο 3 [ ‹ τὴν 4 Ἰεριχώ 5 › καὶ 1 ἰδοὺ 2 ] ἀνὴρ 3Kai eiselthōn diērcheto tēn Ierichō kai idou anērCLN VAAP-SNM VIUI3S DASF NASF CLN I NNSM2532 1525 1330 3588 2410 2532 2400 435named 2 Zacchaeus, and he was a chief tax collector, and‹ ὀνόματι 4 καλούμενος 5 › Ζακχαῖος 6 καὶ 7 αὐτὸς 8 ἦν 9 ] ἀρχιτελώνης 10 [ [ καὶ 11onomati kaloumenos Zakchaios kai autos ēn architelōnēs kaiNDSN VPPP-SNM NNSM CLN RP3NSM VIAI3S NNSM CLN3686 2564 2195 2532 846 2258 754 2532he was rich. 3 And he was seeking to see Jesus— who he was— andαὐτὸς 12 * πλούσιος 13 καὶ 1 ] ] ἐζήτει 2 ] ἰδεῖν 3 ‹ τὸν 4 Ἰησοῦν 5 › τίς 6 ] ἐστιν 7 καὶ 8autos plousios kai ezētei idein ton Iēsoun tis estin kaiRP3NSM JNSM CLN VIAI3S VAAN DASM NASM RI-NSM VPAI3S CLC846 4145 2532 2212 1492 3588 2424 5101 2076 2532he was not able to as a result of the crowd, because he was short in] } 10 οὐκ 9 ἠδύνατο 10 [ ἀπὸ 11 [ [ } 13 τοῦ 12 ὄχλου 13 ὅτι 14 ] ἦν 18 μικρὸς 17 ]ouk ēdynato apo tou ochlou hoti ēn mikrosBN VIUI3S P DGSM NGSM CAZ VIAI3S JNSM3756 1410 575 3588 3793 3754 2258 3398stature. 4 And he ran on ahead and climbed up into a‹ τῇ 15 ἡλικίᾳ 16 › καὶ 1 } 6 προδραμὼν 2 [ ‹ εἰς 3 τὸ 4 ἔμπροσθεν 5 › { 2 ἀνέβη 6 [ ἐπὶ 7 ]tē hēlikia kai prodramōn eis to emprosthen anebē epiDDSF NDSF CLN VAAP-SNM P DASN B VAAI3S P3588 2244 2532 4390 1519 3588 1715 305 1909sycamore tree so that he could see him, because he was going toσυκομορέαν 8 [ ἵνα 9 [ ] ] ἴδῃ 10 αὐτόν 11 ὅτι 12 ἐκείνης 13 ] ἤμελλεν 14 ]sykomorean hina idē auton hoti ekeinēs ēmellenNASF CAP VAAS3S RP3ASM CAZ RD-GSF VIAI3S4809 2443 1492 846 3754 1565 31951Lit. “behold”2Lit. “called by name”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 379 and 380: LUKE 11:8362inside and say, ‘Do n
- Page 381 and 382: LUKE 11:20364For this reason they w
- Page 383 and 384: LUKE 11:32366judgment with the peop
- Page 385 and 386: LUKE 11:43368rue and every garden h
- Page 387 and 388: LUKE 12:2370something he might say.
- Page 389 and 390: LUKE 12:12372the rulers and the aut
- Page 391 and 392: LUKE 12:25374feeds them. How much m
- Page 393 and 394: LUKE 12:38376them recline at the ta
- Page 395 and 396: LUKE 12:49378from him to whom they
- Page 397 and 398: LUKE 13:213380Repent or PerishNow a
- Page 399 and 400: LUKE 13:14382his hands on her, and
- Page 401 and 402: LUKE 13:25384enter through the narr
- Page 403 and 404: LUKE 14:35386children together the
- Page 405 and 406: LUKE 14:11move up higher.’ Then i
- Page 407 and 408: LUKE 14:22390his slave, ‘Go out q
- Page 409 and 410: LUKE 15:34392cannot be 14 my discip
- Page 411 and 412: LUKE 15:13394said to his father,
- Page 413 and 414: LUKE 15:25396of mine was dead, and
- Page 415 and 416: LUKE 16:5398welcome me into their h
- Page 417 and 418: LUKE 16:16400an abomination in the
- Page 419 and 420: LUKE 17:27 402LUKE 17:1established
- Page 421 and 422: LUKE 17:9404may eat, and dress your
- Page 423 and 424: LUKE 17:23406desire to see one of t
- Page 425 and 426: LUKE 18:2408answered and said to hi
- Page 427 and 428: LUKE 18:13410give a tenth of all th
- Page 429: LUKE 18:26412easier for a camel to
- Page 433 and 434: LUKE 19:11416The Parable of the Ten
- Page 435 and 436: LUKE 19:2441824 And to the bystande
- Page 437 and 438: LUKE 19:39420one who comes in the n
- Page 439 and 440: LUKE 20:3422who is the one who gave
- Page 441 and 442: LUKE 20:17424heard this, they said,
- Page 443 and 444: LUKE 20:29426childless, that his br
- Page 445 and 446: LUKE 21:47428and who love greetings
- Page 447 and 448: LUKE 21:12430* terrible sights and
- Page 449 and 450: LUKE 21:25432The Arrival of the Son
- Page 451 and 452: LUKE 22:2434up very early in the mo
- Page 453 and 454: LUKE 22:15436him. 15 And he said to
- Page 455 and 456: LUKE 22:29438remained 5 with me in
- Page 457 and 458: LUKE 22:42440knelt down 9 and began
- Page 459 and 460: LUKE 22:5544255 And when they had k
- Page 461 and 462: LUKE 22:71444he said to them, “Yo
- Page 463 and 464: LUKE 23:13446Herod and Pilate becam
- Page 465 and 466: LUKE 23:28448following him, and of
- Page 467 and 468: LUKE 23:43450remember me when you c
- Page 469 and 470: LUKE 24:2452according to the comman
- Page 471 and 472: LUKE 24:16454conversing, and discus
- Page 473 and 474: LUKE 24:28456the scriptures. 28 And
- Page 475 and 476: LUKE 24:44458took it and ate it in
- Page 477 and 478: THE GOSPEL ACCORDING TOJOHNThe1Prol
- Page 479 and 480: JOHN 1:18462law was given through M
413 LUKE 18:40
32 For he will be handed over to the Gentiles and will be mocked and
γὰρ 2 ] ] ] παραδοθήσεται 1 [ } 4 τοῖς 3 ἔθνεσιν 4 καὶ 5 ] ] ἐμπαιχθήσεται 6 καὶ 7
gar paradothēsetai tois ethnesin kai empaichthēsetai kai
CLX VFPI3S DDPN NDPN CLN VFPI3S CLN
1063 3860 3588 1484 2532 1702 2532
mistreated and spit on, 33 and after flogging him they will
ὑβρισθήσεται 8 καὶ 9 ἐμπτυσθήσεται 10 [ καὶ 1 ] μαστιγώσαντες 2 * ] ]
hybristhēsetai kai emptysthēsetai kai mastigōsantes
VFPI3S CLN VFPI3S CLN VAAP-PNM
5195 2532 1716 2532 3146
kill him, and on the third day he will rise.” 34 And they
ἀποκτενοῦσιν 3 αὐτόν 4 καὶ 5 } 7 τῇ 6 ‹ τῇ 8 τρίτῃ 9 › ἡμέρᾳ 7 ] ] ἀναστήσεται 10 καὶ 1 αὐτοὶ 2
apoktenousin auton kai tē tē tritē hēmera anastēsetai kai autoi
VFAI3P RP3ASM CLN DDSF DDSF JDSF NDSF VFMI3S CLN RP3NPMP
615 846 2532 3588 3588 5154 2250 450 2532 846
understood none of these things, and this saying was concealed from
συνῆκαν 5 οὐδὲν 3 ] τούτων 4 [ καὶ 6 τοῦτο 10 ‹ τὸ 8 ῥῆμα 9 › ἦν 7 κεκρυμμένον 11 ἀπ’ 12
synēkan ouden toutōn kai touto to rhēma ēn kekrymmenon ap’
VAAI3P JASN RD-GPN CLN RD-NSN DNSN NNSN VIAI3S VRPP-SNN P
4920 3762 5130 2532 5124 3588 4487 2258 2928 575
them, and they did not comprehend the things that were said.
αὐτῶν 13 καὶ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἐγίνωσκον 16 τὰ 17 ] ] ] λεγόμενα 18
autōn kai ouk eginōskon ta legomena
RP3GPM CLN BN VIAI3P DAPN VPPP-PAN
846 2532 3756 1097 3588 3004
A Blind Man Healed at Jericho
18:35 Now it happened that as he drew near to Jericho, a certain blind
δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 ἐγγίζειν 5 › [ εἰς 7 Ἰεριχὼ 8 } 9 τις 10 τυφλός 9
de Egeneto en auton tō engizein eis Ierichō tis typhlos
CLT VAMI3S P RP3ASM DDSN VPAN P NASF JNSM JNSM
1161 1096 1722 846 3588 1448 1519 2410 5100 5185
man was sitting on the side of the road begging. 36 And when he heard a
[ ] ἐκάθητο 11 ] ] παρὰ 12 [ τὴν 13 ὁδὸν 14 ἐπαιτῶν 15 δὲ 2 ] ] ἀκούσας 1 ]
ekathēto para tēn hodon epaitōn de akousas
VIUI3S P DASF NASF VPAP-SNM CLN VAAP-SNM
2521 3844 3588 3598 1871 1161 191
crowd going by, he inquired what this meant. 37 And they told him,
ὄχλου 3 διαπορευομένου 4 [ ] ἐπυνθάνετο 5 τί 6 τοῦτο 8 εἴη 7 δὲ 2 ] ἀπήγγειλαν 1 αὐτῷ 3
ochlou diaporeuomenou epynthaneto ti touto eiē de apēngeilan autō
NGSM VPUP-SGM VIUI3S RI-NSN RD-NSN VPAO3S CLN VAAI3P RP3DSM
3793 1279 4441 5101 5124 1498 1161 518 846
* “Jesus the Nazarene is passing by.” 38 And he called out, saying, “Jesus,
ὅτι 4 Ἰησοῦς 5 ὁ 6 Ναζωραῖος 7 ] παρέρχεται 8 [ καὶ 1 ] ἐβόησεν 2 [ λέγων 3 Ἰησοῦ 4
hoti Iēsous ho Nazōraios parerchetai kai eboēsen legōn Iēsou
CSC NNSM DNSM NNSM VPUI3S CLN VAAI3S VPAP-SNM NVSM
3754 2424 3588 3480 3928 2532 994 3004 2424
Son of David, have mercy on me!” 39 And those who were in front rebuked
υἱὲ 5 ] Δαυίδ 6 ] ἐλέησόν 7 [ με 8 καὶ 1 οἱ 2 ] ] ] προάγοντες 3 ἐπετίμων 4
huie Dauid eleēson me kai hoi proagontes epetimōn
NVSM NGSM VAAM2S RP1AS CLN DNPM VPAP-PNM VIAI3P
5207 1138 1653 3165 2532 3588 4254 2008
him, that he should be silent, but he cried out even more loudly, 11 “Son of
αὐτῷ 5 ἵνα 6 αὐτὸς 8 ] ] σιγήσῃ 7 δὲ 9 ] ἔκραζεν 12 [ ‹ πολλῷ 10 μᾶλλον 11 › Υἱὲ 13 ]
autō hina autos sigēsē de ekrazen pollō mallon Huie
RP3DSM CSC RP3NSMP VAAS3S CLC VIAI3S JDSN B NVSM
846 2443 846 4601 1161 2896 4183 3123 5207
David, have mercy on me!” 40 So Jesus stopped and ordered him to be
Δαυίδ 14 ] ἐλέησόν 15 [ με 16 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › σταθεὶς 1 [ ἐκέλευσεν 5 αὐτὸν 6 ] ]
Dauid eleēson me de ho Iēsous statheis ekeleusen auton
NGSM VAAM2S RP1AS CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3ASM
1138 1653 3165 1161 3588 2424 2476 2753 846
11
Lit. “by much more”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt