26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUKE 18:2

408

answered and said to him, “Where, Lord?” So he said to them, “Where the

ἀποκριθέντες 2 [ λέγουσιν 3 ] αὐτῷ 4 Ποῦ 5 κύριε 6 δὲ 8 ὁ 7 εἶπεν 9 ] αὐτοῖς 10 Ὅπου 11 τὸ 12

apokrithentes legousin autō Pou kyrie de ho eipen autois Hopou to

VAPP-PNM VPAI3P RP3DSM BI NVSM CLN DNSM VAAI3S RP3DPM CAL DNSN

611 3004 846 4226 2962 1161 3588 2036 846 3699 3588

dead body is, there also the vultures will be gathered.”

] σῶμα 13 * ἐκεῖ 14 καὶ 15 οἱ 16 ἀετοὶ 17 ] ] ἐπισυναχθήσονται 18

sōma ekei kai hoi aetoi episynachthēsontai

NNSN BP BE DNPM NNPM VFPI3P

4983 1563 2532 3588 105 1996

The Parable of the Unjust Judge

And he told them a parable to show that they must always

18 δὲ 2 ] Ἔλεγεν 1 αὐτοῖς 4 ] παραβολὴν 3 πρὸς 5 * * αὐτοὺς 10 ‹ τὸ 6 δεῖν 7 › πάντοτε 8

de Elegen autois parabolēn pros autous to dein pantote

CLN VIAI3S RP3DPM NASF P RP3APM DASN VPAN B

1161 3004 846 3850 4314 846 3588 1163 3842

pray and not be discouraged, 2 saying, “There was a certain judge in a

προσεύχεσθαι 9 καὶ 11 μὴ 12 ] ἐγκακεῖν 13 λέγων 1 ] ἦν 4 } 2 τις 3 Κριτής 2 ἔν 5 } 7

proseuchesthai kai mē enkakein legōn ēn tis Kritēs en

VPUN CLN BN VPAN VPAP-SNM VIAI3S JNSM NNSM P

4336 2532 3361 1573 3004 2258 5100 2923 1722

certain town who did not fear God and did not respect

τινι 6 πόλει 7 ] } 11 μὴ 10 φοβούμενος 11 ‹ τὸν 8 θεὸν 9 › καὶ 12 } 15 μὴ 14 ἐντρεπόμενος 15

tini polei mē phoboumenos ton theon kai mē entrepomenos

JDSF NDSF BN VPUP-SNM DASM NASM CLN BN VPPP-SNM

5100 4172 3361 5399 3588 2316 2532 3361 1788

people. 3 And there was a widow in that town, and she kept coming to

ἄνθρωπον 13 δὲ 2 ] ἦν 3 ] χήρα 1 ἐν 4 ἐκείνῃ 7 ‹ τῇ 5 πόλει 6 › καὶ 8 ] ] ἤρχετο 9 πρὸς 10

anthrōpon de ēn chēra en ekeinē tē polei kai ērcheto pros

NASM CLN VIAI3S NNSF P RD-DSF DDSF NDSF CLN VIUI3S P

444 1161 2258 5503 1722 1565 3588 4172 2532 2064 4314

him, saying, ‘Grant me justice against my adversary!’ 4 And he was

αὐτὸν 11 λέγουσα 12 } 13 με 14 Ἐκδίκησόν 13 ἀπὸ 15 μου 18 ‹ τοῦ 16 ἀντιδίκου 17 › καὶ 1 ] } 3

auton legousa me Ekdikēson apo mou tou antidikou kai

RP3ASM VPAP-SNF RP1AS VAAM2S P RP1GS DGSM NGSM CLN

846 3004 3165 1556 575 3450 3588 476 2532

not willing for a time, but after these things he said to himself, ‘Even if I

οὐκ 2 ἤθελεν 3 ἐπὶ 4 ] χρόνον 5 δὲ 8 μετὰ 6 ταῦτα 7 [ ] εἶπεν 9 ἐν 10 ἑαυτῷ 11 καὶ 13 Εἰ 12 ]

ouk ēthelen epi chronon de meta tauta eipen en heautō kai Ei

BN VIAI3S P NASM CLC P RD-APN VAAI3S P RF3DSM CAN CAN

3756 2309 1909 5550 1161 3326 5023 2036 1722 1438 2532 1487

do not fear God or respect people, 5 yet because this

} 17 οὐ 16 φοβοῦμαι 17 ‹ τὸν 14 θεὸν 15 › οὐδὲ 18 ἐντρέπομαι 20 ἄνθρωπον 19 γε 2 διά 1 ταύτην 9

ou phoboumai ton theon oude entrepomai anthrōpon ge dia tautēn

BN VPUI1S DASM NASM CLD VPPI1S NASM TE P RD-ASF

3756 5399 3588 2316 3761 1788 444 1065 1223 3778

widow is causing trouble for me, I will grant her justice, so that

‹ τὴν 7 χήραν 8 › ] ‹ τὸ 3 παρέχειν 4 › κόπον 6 ] μοι 5 ] ] } 10 αὐτήν 11 ἐκδικήσω 10 ἵνα 12 [

tēn chēran to parechein kopon moi autēn ekdikēsō hina

DASF NASF DASN VPAN NASM RP1DS RP3ASF VFAI1S CAP

3588 5503 3588 3930 2873 3427 846 1556 2443

she does not wear me down in the end by her coming back!’ ” 6 And the

] } 17 μὴ 13 ὑπωπιάζῃ 17 με 18 { 17 εἰς 14 ] τέλος 15 ] ] ἐρχομένη 16 [ δὲ 2 ὁ 3

mē hypōpiazē me eis telos erchomenē de ho

BN VPAS3S RP1AS P NASN VPUP-SNF CLN DNSM

3361 5299 3165 1519 5056 2064 1161 3588

Lord said, “Listen to what the unrighteous judge is saying! 7 And will not

κύριος 4 εἶπεν 1 Ἀκούσατε 5 [ τί 6 ὁ 7 ‹ τῆς 9 ἀδικίας 10 › κριτὴς 8 ] λέγει 11 δὲ 2 } 6 οὐ 4

kyrios eipen Akousate ti ho tēs adikias kritēs legei de ou

NNSM VAAI3S VAAM2P RI-ASN DNSM DGSF NGSF NNSM VPAI3S CLN TN

2962 2036 191 5101 3588 3588 93 2923 3004 1161 3756

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!