26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUKE 17:23

406

desire to see one of the days of the Son of Man, and

ἐπιθυμήσετε 9 ] ἰδεῖν 17 μίαν 10 } 12 τῶν 11 ἡμερῶν 12 } 14 τοῦ 13 υἱοῦ 14 ] ‹ τοῦ 15 ἀνθρώπου 16 › καὶ 18

epithymēsete idein mian tōn hēmerōn tou huiou tou anthrōpou kai

VFAI2P VAAN JASF DGPF NGPF DGSM NGSM DGSM NGSM CLC

1937 1492 1520 3588 2250 3588 5207 3588 444 2532

you will not see it. 23 And they will say to you, ‘Behold, there!’ ‘Behold,

] } 20 οὐκ 19 ὄψεσθε 20 * καὶ 1 ] ] ἐροῦσιν 2 ] ὑμῖν 3 Ἰδοὺ 4 ἐκεῖ 5 Ἰδοὺ 6

ouk opsesthe kai erousin hymin Idou ekei Idou

T VFMI2P CLN VFAI3P RP2DP I BP I

3756 3700 2532 2046 5213 2400 1563 2400

here!’ 6 Do not go out or run after them! 24 For just as the lightning

ὧδε 7 } 9 μὴ 8 ἀπέλθητε 9 [ μηδὲ 10 διώξητε 11 [ * γὰρ 2 ὥσπερ 1 [ ἡ 3 ἀστραπὴ 4

hōde mē apelthēte mēde diōxēte gar hōsper hē astrapē

BP BN VAAS2P TN VAAS2P CAZ CAM DNSF NNSF

5602 3361 565 3366 1377 1063 5618 3588 796

shines forth, flashing from one place under heaven to another place

λάμπει 15 [ ἀστράπτουσα 5 ἐκ 6 τῆς 7 [ ὑπὸ 8 ‹ τὸν 9 οὐρανὸν 10 › εἰς 11 τὴν 12 [

lampei astraptousa ek tēs hypo ton ouranon eis tēn

VPAI3S VPAP-SNF P DGSF P DASM NASM P DASF

2989 797 1537 3588 5259 3588 3772 1519 3588

under heaven, so the Son of Man will be in his

ὑπ’ 13 οὐρανὸν 14 οὕτως 16 ὁ 18 υἱὸς 19 ] ‹ τοῦ 20 ἀνθρώπου 21 › ] ἔσται 17 ἐν 22 αὐτοῦ 25

hyp’ ouranon houtōs ho huios tou anthrōpou estai en autou

P NASM B DNSM NNSM DGSM NGSM VFMI3S P RP3GSM

5259 3772 3779 3588 5207 3588 444 2071 1722 846

day. 25 But first it is necessary for him to suffer many things, and to

‹ τῇ 23 ἡμέρᾳ 24 › δὲ 2 πρῶτον 1 ] ] δεῖ 3 ] αὐτὸν 4 ] παθεῖν 6 πολλὰ 5 [ καὶ 7 ]

tē hēmera de prōton dei auton pathein polla kai

DDSF NDSF CLC B VPAI3S RP3ASM VAAN JAPN CLN

3588 2250 1161 4412 1163 846 3958 4183 2532

be rejected by this generation. 26 And just as it was in the

] ἀποδοκιμασθῆναι 8 ἀπὸ 9 ταύτης 12 ‹ τῆς 10 γενεᾶς 11 › καὶ 1 καθὼς 2 [ ] ἐγένετο 3 ἐν 4 ταῖς 5

apodokimasthēnai apo tautēs tēs geneas kai kathōs egeneto en tais

VAPN P RD-GSF DGSF NGSF CLN CAM VAMI3S P DDPF

593 575 3778 3588 1074 2532 2531 1096 1722 3588

days of Noah, so also it will be in the days of the Son of

ἡμέραις 6 ] Νῶε 7 οὕτως 8 καὶ 10 ] ] ἔσται 9 ἐν 11 ταῖς 12 ἡμέραις 13 } 15 τοῦ 14 υἱοῦ 15 ]

hēmerais Nōe houtōs kai estai en tais hēmerais tou huiou

NDPF NGSM B BE VFMI3S P DDPF NDPF DGSM NGSM

2250 3575 3779 2532 2071 1722 3588 2250 3588 5207

Man— 27 they were eating, they were drinking, they were marrying, they were

‹ τοῦ 16 ἀνθρώπου 17 › ] ] ἤσθιον 1 ] ] ἔπινον 2 ] ] ἐγάμουν 3 ] ]

tou anthrōpou ēsthion epinon egamoun

DGSM NGSM VIAI3P VIAI3P VIAI3P

3588 444 2068 4095 1060

being given in marriage, until the day Noah entered into the ark, and

] ἐγαμίζοντο 4 [ [ ἄχρι 5 ἧς 6 ἡμέρας 7 Νῶε 9 εἰσῆλθεν 8 εἰς 10 τὴν 11 κιβωτόν 12 καὶ 13

egamizonto achri hēs hēmeras Nōe eisēlthen eis tēn kibōton kai

VIPI3P P RR-GSF NGSF NNSM VAAI3S P DASF NASF CLN

1061 891 3739 2250 3575 1525 1519 3588 2787 2532

the flood came and destroyed them all. 28 Likewise, just as it was

ὁ 15 κατακλυσμὸς 16 ἦλθεν 14 καὶ 17 ἀπώλεσεν 18 ] πάντας 19 ὁμοίως 1 καθὼς 2 [ ] ἐγένετο 3

ho kataklysmos ēlthen kai apōlesen pantas homoiōs kathōs egeneto

DNSM NNSM VAAI3S CLN VAAI3S JAPM B CAM VAMI3S

3588 2627 2064 2532 622 3956 3668 2531 1096

in the days of Lot— they were eating, they were drinking, they were buying, they

ἐν 4 ταῖς 5 ἡμέραις 6 ] Λώτ 7 ] ] ἤσθιον 8 ] ] ἔπινον 9 ] ] ἠγόραζον 10 ]

en tais hēmerais Lōt ēsthion epinon ēgorazon

P DDPF NDPF NGSM VIAI3P VIAI3P VIAI3P

1722 3588 2250 3091 2068 4095 59

6

Some manuscripts have “ ‘Behold, there!’ or ‘Behold, here!’”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!