26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LUKE 17:9

404

may eat, and dress yourself to serve me while I eat and drink,

] δειπνήσω 7 καὶ 8 περιζωσάμενος 9 [ ] διακόνει 10 μοι 11 ἕως 12 ] φάγω 13 καὶ 14 πίω 15

deipnēsō kai perizōsamenos diakonei moi heōs phagō kai piō

VAAS1S CLN VAMP-SNM VPAM2S RP1DS CAT VAAS1S CLN VAAS1S

1172 2532 4024 1247 3427 2193 5315 2532 4095

and after these things you will eat and drink.’ 9 He will not be grateful 2

καὶ 16 μετὰ 17 ταῦτα 18 [ σύ 22 ] φάγεσαι 19 καὶ 20 πίεσαι 21 ] } 2 μὴ 1 ἔχει 2 χάριν 3

kai meta tauta sy phagesai kai piesai mē echei charin

CLN P RD-APN RP2NS VFMI2S CLN VFMI2S TN VPAI3S NASF

2532 3326 5023 4771 5315 2532 4095 3361 2192 5485

to the slave because he did what was ordered, will he? 10 Thus you also,

} 5 τῷ 4 δούλῳ 5 ὅτι 6 ] ἐποίησεν 7 τὰ 8 ] διαταχθέντα 9 * * οὕτως 1 ὑμεῖς 3 καὶ 2

tō doulō hoti epoiēsen ta diatachthenta houtōs hymeis kai

DDSM NDSM CAZ VAAI3S DAPN VAPP-PAN B RP2NP BE

3588 1401 3754 4160 3588 1299 3779 5210 2532

when you have done all the things you were ordered to do, 3 say, *

ὅταν 4 ] ] ποιήσητε 5 πάντα 6 τὰ 7 [ ὑμῖν 9 ] διαταχθέντα 8 * * λέγετε 10 ὅτι 11

hotan poiēsēte panta ta hymin diatachthenta legete hoti

CAT VAAS2P JAPN DAPN RP2DP VAPP-PAN VPAM2P CSC

3752 4160 3956 3588 5213 1299 3004 3754

‘We are unworthy slaves; we have done what we were obligated to do.’ ”

] ἐσμεν 14 ἀχρεῖοί 13 Δοῦλοι 12 ] ] πεποιήκαμεν 18 ὃ 15 ] ] ὠφείλομεν 16 ] ποιῆσαι 17

esmen achreioi Douloi pepoiēkamen ho ōpheilomen poiēsai

VPAI1P JNPM NNPM VRAI1P RR-ASN VIAI1P VAAN

2070 888 1401 4160 3739 3784 4160

Ten Lepers Cleansed

17:11 And it happened that while traveling toward Jerusalem, * he was

Καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 ‹ τῷ 4 πορεύεσθαι 5 › εἰς 6 Ἰερουσαλὴμ 7 καὶ 8 αὐτὸς 9 ]

Kai egeneto en tō poreuesthai eis Ierousalēm kai autos

CLN VAMI3S P DDSN VPUN P NASF CLN RP3NSM

2532 1096 1722 3588 4198 1519 2419 2532 846

passing through the region between 4 Samaria and Galilee. 12 And as he was

διήρχετο 10 διὰ 11 μέσον 12 Σαμαρείας 13 καὶ 14 Γαλιλαίας 15 καὶ 1 } 2 αὐτοῦ 3 ]

diērcheto dia meson Samareias kai Galilaias kai autou

VIUI3S P JASN NGSF CLN NGSF CLN RP3GSM

1330 1223 3319 4540 2532 1056 2532 846

entering into a certain village, ten men met him— lepers, who stood

εἰσερχομένου 2 εἴς 4 } 6 τινα 5 κώμην 6 δέκα 8 ἄνδρες 10 ἀπήντησαν 7 * λεπροὶ 9 οἳ 11 ἔστησαν 12

eiserchomenou eis tina kōmēn deka andres apēntēsan leproi hoi estēsan

VPUP-SGM P JASF NASF XN NNPM VAAI3P JNPM RR-NPM VAAI3P

1525 1519 5100 2968 1176 435 528 3015 3739 2476

at a distance. 13 And they raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy

] ] πόρρωθεν 13 καὶ 1 αὐτοὶ 2 ἦραν 3 ] φωνὴν 4 λέγοντες 5 Ἰησοῦ 6 ἐπιστάτα 7 ] ἐλέησον 8

porrōthen kai autoi ēran phōnēn legontes Iēsou epistata eleēson

B CLN RP3NPM VAAI3P NASF VPAP-PNM NVSM NVSM VAAM2S

4207 2532 846 142 5456 3004 2424 1988 1653

on us!” 14 And when he saw them he said to them, “Go and show

[ ἡμᾶς 9 καὶ 1 ] ] ἰδὼν 2 * ] εἶπεν 3 ] αὐτοῖς 4 Πορευθέντες 5 [ ἐπιδείξατε 6

hēmas kai idōn eipen autois Poreuthentes epideixate

RP1AP CLN VAAP-SNM VAAI3S RP3DPM VAPP-PNM VAAM2P

2248 2532 1492 2036 846 4198 1925

yourselves to the priests.” And it happened that as they were going, they

ἑαυτοὺς 7 } 9 τοῖς 8 ἱερεῦσιν 9 καὶ 10 ] ἐγένετο 11 [ ἐν 12 αὐτοὺς 15 ] ‹ τῷ 13 ὑπάγειν 14 › ]

heautous tois hiereusin kai egeneto en autous tō hypagein

RF2APM DDPM NDPM CLN VAMI3S P RP3APM DDSN VPAN

1438 3588 2409 2532 1096 1722 846 3588 5217

were cleansed. 15 But one of them, when he saw that he was healed,

] ἐκαθαρίσθησαν 16 δὲ 2 εἷς 1 ἐξ 3 αὐτῶν 4 ] ] ἰδὼν 5 ὅτι 6 ] ] ἰάθη 7

ekatharisthēsan de heis ex autōn idōn hoti iathē

VAPI3P CLN JNSM P RP3GPM VAAP-SNM CSC VAPI3S

2511 1161 1520 1537 846 1492 3754 2390

2

Lit. “have gratitude”

3

Lit. “things that were ordered to you”

4

Lit. “through the midst”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!