The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

401 LUKE 16:26rich man. But even the dogs came and licked his sores.πλουσίου 11 [ ἀλλὰ 12 καὶ 13 οἱ 14 κύνες 15 ἐρχόμενοι 16 [ ἐπέλειχον 17 αὐτοῦ 20 ‹ τὰ 18 ἕλκη 19 ›plousiou alla kai hoi kynes erchomenoi epeleichon autou ta helkēJGSM CLC CLA DNPM NNPM VPUP-PNM VIAI3P RP3GSM DAPN NAPN4145 235 2532 3588 2965 2064 621 846 3588 166822 Now it happened that the poor man died, and he was carried awayδὲ 2 ] ἐγένετο 1 [ τὸν 4 πτωχὸν 5 [ ἀποθανεῖν 3 καὶ 6 αὐτὸν 8 ] ἀπενεχθῆναι 7 [de egeneto ton ptōchon apothanein kai auton apenechthēnaiCLN VAMI3S DASM JASM VAAN CLN RP3ASM VAPN1161 1096 3588 4434 599 2532 846 667by the angels to Abraham’s side. 3 And the rich man alsoὑπὸ 9 τῶν 10 ἀγγέλων 11 εἰς 12 Ἀβραάμ 15 ‹ τὸν 13 κόλπον 14 › δὲ 17 ὁ 19 πλούσιος 20 [ καὶ 18hypo tōn angelōn eis Abraam ton kolpon de ho plousios kaiP DGPM NGPM P NGSM DASM NASM CLN DNSM JNSM BE5259 3588 32 1519 11 3588 2859 1161 3588 4145 2532died and was buried. 23 And in Hades he lifted up hisἀπέθανεν 16 καὶ 21 ] ἐτάφη 22 καὶ 1 ἐν 2 ‹ τῷ 3 ᾅδῃ 4 › } 12 ἐπάρας 5 [ αὐτοῦ 8apethanen kai etaphē kai en tō hadē eparas autouVAAI3S CLN VAPI3S CLN P DDSM NDSM VAAP-SNM RP3GSM599 2532 2290 2532 1722 3588 86 1869 846eyes as he was in torment and saw Abraham from a distance,‹ τοὺς 6 ὀφθαλμοὺς 7 › ] ] ὑπάρχων 9 ἐν 10 βασάνοις 11 { 5 ὁρᾷ 12 Ἀβραὰμ 13 ἀπὸ 14 ] μακρόθεν 15tous ophthalmous hyparchōn en basanois hora Abraam apo makrothenDAPM NAPM VPAP-SNM P NDPF VPAI3S NASM P B3588 3788 5225 1722 931 3708 11 575 3113and Lazarus at his side. 4 24 And he called out and said, ‘Fatherκαὶ 16 Λάζαρον 17 ἐν 18 αὐτοῦ 21 ‹ τοῖς 19 κόλποις 20 › καὶ 1 αὐτὸς 2 φωνήσας 3 [ [ εἶπεν 4 Πάτερ 5kai Lazaron en autou tois kolpois kai autos phōnēsas eipen PaterCLN NASM P RP3GSM DDPM NDPM CLN RP3NSM VAAP-SNM VAAI3S NVSM2532 2976 1722 846 3588 2859 2532 846 5455 2036 3962Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he could dip theἈβραάμ 6 ] ἐλέησόν 7 [ με 8 καὶ 9 πέμψον 10 Λάζαρον 11 ἵνα 12 [ ] ] βάψῃ 13 τὸ 14Abraam eleēson me kai pempson Lazaron hina bapsē toNVSM VAAM2S RP1AS CLN VAAM2S NASM CAP VAAS3S DASN11 1653 3165 2532 3992 2976 2443 911 3588tip of his finger in water and cool my tongue,ἄκρον 15 } 17 αὐτοῦ 18 ‹ τοῦ 16 δακτύλου 17 › ] ὕδατος 19 καὶ 20 καταψύξῃ 21 μου 24 ‹ τὴν 22 γλῶσσάν 23 ›akron autou tou daktylou hydatos kai katapsyxē mou tēn glōssanNASN RP3GSM DGSM NGSM NGSN CLN VAAS3S RP1GS DASF NASF206 846 3588 1147 5204 2532 2711 3450 3588 1100because I am suffering pain in this flame!’ 25 But Abraham said, ‘Child,ὅτι 25 ] ] ὀδυνῶμαι 26 [ ἐν 27 ταύτῃ 30 ‹ τῇ 28 φλογὶ 29 › δὲ 2 Ἀβραάμ 3 εἶπεν 1 Τέκνον 4hoti odynōmai en tautē tē phlogi de Abraam eipen TeknonCAZ VPPI1S P RD-DSF DDSF NDSF CLC NNSM VAAI3S NVSN3754 3600 1722 3778 3588 5395 1161 11 2036 5043remember that you received your good things during your life, andμνήσθητι 5 ὅτι 6 ] ἀπέλαβες 7 σου 10 ‹ τὰ 8 ἀγαθά 9 › [ ἐν 11 σου 14 ‹ τῇ 12 ζωῇ 13 › καὶ 15mnēsthēti hoti apelabes sou ta agatha en sou tē zōē kaiVAPM2S CSC VAAI2S RP2GS DAPN JAPN P RP2GS DDSF NDSF CLN3415 3754 618 4675 3588 18 1722 4675 3588 2222 2532Lazarus likewise bad things. But now he is comforted here, but you areΛάζαρος 16 ὁμοίως 17 ‹ τὰ 18 κακά 19 › [ δὲ 21 νῦν 20 ] ] παρακαλεῖται 23 ὧδε 22 δὲ 25 σὺ 24 ]Lazaros homoiōs ta kaka de nyn parakaleitai hōde de syNNSM B DAPN JAPN CLC B VPPI3S BP CLN RP2NS2976 3668 3588 2556 1161 3568 3870 5602 1161 4771suffering pain. 26 And in addition to all these things, a great chasm has beenὀδυνᾶσαι 26 [ καὶ 1 ἐν 2 [ [ πᾶσι 3 τούτοις 4 [ } 9 μέγα 10 χάσμα 9 ] ]odynasai kai en pasi toutois mega chasmaVPPI2S CLN P JDPN RD-DPN JNSN NNSN3600 2532 1722 3956 5125 3173 54903Lit. “the bosom of Abraham”4Lit. “in his bosom”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 17:27 402LUKE 17:1established between us and you, so that those who want to cross overἐστήρικται 11 μεταξὺ 5 ἡμῶν 6 καὶ 7 ὑμῶν 8 ὅπως 12 [ οἱ 13 ] θέλοντες 14 ] διαβῆναι 15 [estēriktai metaxy hēmōn kai hymōn hopōs hoi thelontes diabēnaiVRPI3S P RP1GP CLN RP2GP CAP DNPM VPAP-PNM VAAN4741 3342 2257 2532 5216 3704 3588 2309 1224from here to you are not able to do so, nor can they cross overἔνθεν 16 [ πρὸς 17 ὑμᾶς 18 } 20 μὴ 19 δύνωνται 20 * * * μηδὲ 21 ] ] διαπερῶσιν 25 [enthen pros hymas mē dynōntai mēde diaperōsinBP P RP2AP BN VPUS3P TN VPAS3P1759 4314 5209 3361 1410 3366 1276from there to us.’ 27 So he said, ‘Then I ask you, father, that you sendἐκεῖθεν 22 [ πρὸς 23 ἡμᾶς 24 δέ 2 ] εἶπεν 1 οὖν 5 ] Ἐρωτῶ 3 σε 4 πάτερ 6 ἵνα 7 ] πέμψῃς 8ekeithen pros hēmas de eipen oun Erōtō se pater hina pempsēsBP P RP1AP CLN VAAI3S CLI VPAI1S RP2AS NVSM CSC VAAS2S1564 4314 2248 1161 2036 3767 2065 4571 3962 2443 3992him to my father’s house, 28 for I have five brothers, soαὐτὸν 9 εἰς 10 μου 15 ‹ τοῦ 13 πατρός 14 › ‹ τὸν 11 οἶκον 12 › γὰρ 2 ] ἔχω 1 πέντε 3 ἀδελφούς 4 ὅπως 5auton eis mou tou patros ton oikon gar echō pente adelphous hopōsRP3ASM P RP1GS DGSM NGSM DASM NASM CAZ VPAI1S XN NAPM CAP846 1519 3450 3588 3962 3588 3624 1063 2192 4002 80 3704that he could warn them, in order that they also should not come to[ ] ] διαμαρτύρηται 6 αὐτοῖς 7 ] ] ἵνα 8 αὐτοὶ 11 καὶ 10 } 12 μὴ 9 ἔλθωσιν 12 εἰς 13diamartyrētai autois hina autoi kai mē elthōsin eisVPUS3S RP3DPM CAP RP3NPM BE BN VAAS3P P1263 846 2443 846 2532 3361 2064 1519this place of torment!’ 29 But Abraham said, ‘They haveτοῦτον 16 ‹ τὸν 14 τόπον 15 › ] ‹ τῆς 17 βασάνου 18 › δὲ 2 Ἀβραάμ 3 λέγει 1 ] Ἔχουσι 4touton ton topon tēs basanou de Abraam legei EchousiRD-ASM DASM NASM DGSF NGSF CLC NNSM VPAI3S VPAI3P5126 3588 5117 3588 931 1161 11 3004 2192Moses and the prophets; they must listen to them.’ 30 And he said, ‘No,Μωϋσέα 5 καὶ 6 τοὺς 7 προφήτας 8 ] ] ἀκουσάτωσαν 9 ] αὐτῶν 10 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 Οὐχί 4Mōusea kai tous prophētas akousatōsan autōn de ho eipen OuchiNASM CLN DAPM NAPM VAAM3P RP3GPM CLC DNSM VAAI3S BN3475 2532 3588 4396 191 846 1161 3588 2036 3780father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they willπάτερ 5 Ἀβραάμ 6 ἀλλ’ 7 ἐάν 8 τις 9 ἀπὸ 10 ] νεκρῶν 11 πορευθῇ 12 πρὸς 13 αὐτοὺς 14 ] ]pater Abraam all’ ean tis apo nekrōn poreuthē pros autousNVSM NVSM CLC CAC RX-NSM P JGPM VAPS3S P RP3APM3962 11 235 1437 5100 575 3498 4198 4314 846repent!’ 31 But he said to him, ‘If they do not listen to Moses andμετανοήσουσιν 15 δὲ 2 ] εἶπεν 1 ] αὐτῷ 3 Εἰ 4 ] } 10 οὐκ 9 ἀκούουσιν 10 [ Μωϋσέως 5 καὶ 6metanoēsousin de eipen autō Ei ouk akouousin Mōuseōs kaiVFAI3P CLC VAAI3S RP3DSM CAC BN VPAI3P NGSM CLN3340 1161 2036 846 1487 3756 191 3475 2532the prophets, neither will they be convinced if someone rises from the dead.’ ”τῶν 7 προφητῶν 8 οὐδ’ 11 ] ] ] πεισθήσονται 17 ἐάν 12 τις 13 ἀναστῇ 16 ἐκ 14 ] νεκρῶν 15tōn prophētōn oud’ peisthēsontai ean tis anastē ek nekrōnDGPM NGPM CLA VFPI3P CAC RX-NSM VAAS3S P JGPM3588 4396 3761 3982 1437 5100 450 1537 3498Sin, Forgiveness, Faith, and ServiceAnd he said to his disciples, “It is impossible for17 δὲ 2 ] Εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτοῦ 6 ‹ τοὺς 4 μαθητὰς 5 › ] ἐστιν 8 Ἀνένδεκτόν 7 τοῦ 9de Eipen pros autou tous mathētas estin Anendekton touCLT VAAI3S P RP3GSM DAPM NAPM VPAI3S JNSN DGSN1161 2036 4314 846 3588 3101 2076 418 3588causes for stumbling not to come, but woe to him through whom they‹ τὰ 10 σκάνδαλα 11 › [ [ μὴ 12 ] ἐλθεῖν 13 πλὴν 14 οὐαὶ 15 * * δι’ 16 οὗ 17 ]ta skandala mē elthein plēn ouai di’ houDAPN NAPN BN VAAN CLC I P RR-GSM3588 4625 3361 2064 4133 3759 1223 3739N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

401 LUKE 16:26

rich man. But even the dogs came and licked his sores.

πλουσίου 11 [ ἀλλὰ 12 καὶ 13 οἱ 14 κύνες 15 ἐρχόμενοι 16 [ ἐπέλειχον 17 αὐτοῦ 20 ‹ τὰ 18 ἕλκη 19 ›

plousiou alla kai hoi kynes erchomenoi epeleichon autou ta helkē

JGSM CLC CLA DNPM NNPM VPUP-PNM VIAI3P RP3GSM DAPN NAPN

4145 235 2532 3588 2965 2064 621 846 3588 1668

22 Now it happened that the poor man died, and he was carried away

δὲ 2 ] ἐγένετο 1 [ τὸν 4 πτωχὸν 5 [ ἀποθανεῖν 3 καὶ 6 αὐτὸν 8 ] ἀπενεχθῆναι 7 [

de egeneto ton ptōchon apothanein kai auton apenechthēnai

CLN VAMI3S DASM JASM VAAN CLN RP3ASM VAPN

1161 1096 3588 4434 599 2532 846 667

by the angels to Abraham’s side. 3 And the rich man also

ὑπὸ 9 τῶν 10 ἀγγέλων 11 εἰς 12 Ἀβραάμ 15 ‹ τὸν 13 κόλπον 14 › δὲ 17 ὁ 19 πλούσιος 20 [ καὶ 18

hypo tōn angelōn eis Abraam ton kolpon de ho plousios kai

P DGPM NGPM P NGSM DASM NASM CLN DNSM JNSM BE

5259 3588 32 1519 11 3588 2859 1161 3588 4145 2532

died and was buried. 23 And in Hades he lifted up his

ἀπέθανεν 16 καὶ 21 ] ἐτάφη 22 καὶ 1 ἐν 2 ‹ τῷ 3 ᾅδῃ 4 › } 12 ἐπάρας 5 [ αὐτοῦ 8

apethanen kai etaphē kai en tō hadē eparas autou

VAAI3S CLN VAPI3S CLN P DDSM NDSM VAAP-SNM RP3GSM

599 2532 2290 2532 1722 3588 86 1869 846

eyes as he was in torment and saw Abraham from a distance,

‹ τοὺς 6 ὀφθαλμοὺς 7 › ] ] ὑπάρχων 9 ἐν 10 βασάνοις 11 { 5 ὁρᾷ 12 Ἀβραὰμ 13 ἀπὸ 14 ] μακρόθεν 15

tous ophthalmous hyparchōn en basanois hora Abraam apo makrothen

DAPM NAPM VPAP-SNM P NDPF VPAI3S NASM P B

3588 3788 5225 1722 931 3708 11 575 3113

and Lazarus at his side. 4 24 And he called out and said, ‘Father

καὶ 16 Λάζαρον 17 ἐν 18 αὐτοῦ 21 ‹ τοῖς 19 κόλποις 20 › καὶ 1 αὐτὸς 2 φωνήσας 3 [ [ εἶπεν 4 Πάτερ 5

kai Lazaron en autou tois kolpois kai autos phōnēsas eipen Pater

CLN NASM P RP3GSM DDPM NDPM CLN RP3NSM VAAP-SNM VAAI3S NVSM

2532 2976 1722 846 3588 2859 2532 846 5455 2036 3962

Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he could dip the

Ἀβραάμ 6 ] ἐλέησόν 7 [ με 8 καὶ 9 πέμψον 10 Λάζαρον 11 ἵνα 12 [ ] ] βάψῃ 13 τὸ 14

Abraam eleēson me kai pempson Lazaron hina bapsē to

NVSM VAAM2S RP1AS CLN VAAM2S NASM CAP VAAS3S DASN

11 1653 3165 2532 3992 2976 2443 911 3588

tip of his finger in water and cool my tongue,

ἄκρον 15 } 17 αὐτοῦ 18 ‹ τοῦ 16 δακτύλου 17 › ] ὕδατος 19 καὶ 20 καταψύξῃ 21 μου 24 ‹ τὴν 22 γλῶσσάν 23 ›

akron autou tou daktylou hydatos kai katapsyxē mou tēn glōssan

NASN RP3GSM DGSM NGSM NGSN CLN VAAS3S RP1GS DASF NASF

206 846 3588 1147 5204 2532 2711 3450 3588 1100

because I am suffering pain in this flame!’ 25 But Abraham said, ‘Child,

ὅτι 25 ] ] ὀδυνῶμαι 26 [ ἐν 27 ταύτῃ 30 ‹ τῇ 28 φλογὶ 29 › δὲ 2 Ἀβραάμ 3 εἶπεν 1 Τέκνον 4

hoti odynōmai en tautē tē phlogi de Abraam eipen Teknon

CAZ VPPI1S P RD-DSF DDSF NDSF CLC NNSM VAAI3S NVSN

3754 3600 1722 3778 3588 5395 1161 11 2036 5043

remember that you received your good things during your life, and

μνήσθητι 5 ὅτι 6 ] ἀπέλαβες 7 σου 10 ‹ τὰ 8 ἀγαθά 9 › [ ἐν 11 σου 14 ‹ τῇ 12 ζωῇ 13 › καὶ 15

mnēsthēti hoti apelabes sou ta agatha en sou tē zōē kai

VAPM2S CSC VAAI2S RP2GS DAPN JAPN P RP2GS DDSF NDSF CLN

3415 3754 618 4675 3588 18 1722 4675 3588 2222 2532

Lazarus likewise bad things. But now he is comforted here, but you are

Λάζαρος 16 ὁμοίως 17 ‹ τὰ 18 κακά 19 › [ δὲ 21 νῦν 20 ] ] παρακαλεῖται 23 ὧδε 22 δὲ 25 σὺ 24 ]

Lazaros homoiōs ta kaka de nyn parakaleitai hōde de sy

NNSM B DAPN JAPN CLC B VPPI3S BP CLN RP2NS

2976 3668 3588 2556 1161 3568 3870 5602 1161 4771

suffering pain. 26 And in addition to all these things, a great chasm has been

ὀδυνᾶσαι 26 [ καὶ 1 ἐν 2 [ [ πᾶσι 3 τούτοις 4 [ } 9 μέγα 10 χάσμα 9 ] ]

odynasai kai en pasi toutois mega chasma

VPPI2S CLN P JDPN RD-DPN JNSN NNSN

3600 2532 1722 3956 5125 3173 5490

3

Lit. “the bosom of Abraham”

4

Lit. “in his bosom”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!