The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

375 LUKE 12:37be added to you. 32 “Do not be afraid, little flock, because your] προστεθήσεται 8 ] ὑμῖν 9 } 2 Μὴ 1 ] φοβοῦ 2 μικρὸν 4 ‹ τὸ 3 ποίμνιον 5 › ὅτι 6 ὑμῶν 10prostethēsetai hymin Mē phobou mikron to poimnion hoti hymōnVFPI3S RP2DP BN VPUM2S JVSN DVSN NVSN CAZ RP2GP4369 5213 3361 5399 3398 3588 4168 3754 5216Father is well pleased to give you the kingdom. 33 Sell your‹ ὁ 8 πατὴρ 9 › ] εὐδόκησεν 7 [ ] δοῦναι 11 ὑμῖν 12 τὴν 13 βασιλείαν 14 πωλήσατε 1 ὑμῶν 4ho patēr eudokēsen dounai hymin tēn basileian pōlēsate hymōnDNSM NNSM VAAI3S VAAN RP2DP DASF NASF VAAM2P RP2GP3588 3962 2106 1325 5213 3588 932 4453 5216possessions and give charitable gifts. Make for yourselves money bags‹ τὰ 2 ὑπάρχοντα 3 › καὶ 5 δότε 6 ἐλεημοσύνην 7 [ ποιήσατε 8 ] ἑαυτοῖς 9 βαλλάντια 10 [ta hyparchonta kai dote eleēmosynēn poiēsate heautois ballantiaDAPN VPAP-PAN CLN VAAM2P NASF VAAM2P RF2DPM NAPN3588 5224 2532 1325 1654 4160 1438 905that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven 6 where] } 12 μὴ 11 παλαιούμενα 12 [ } 13 ἀνέκλειπτον 14 θησαυρὸν 13 ἐν 15 ‹ τοῖς 16 οὐρανοῖς 17 › ὅπου 18mē palaioumena anekleipton thēsauron en tois ouranois hopouBN VPPP-PAN JASM NASM P DDPM NDPM CAL3361 3822 413 2344 1722 3588 3772 3699thief does not approach or moth destroy. 34 For where your treasureκλέπτης 19 } 21 οὐκ 20 ἐγγίζει 21 οὐδὲ 22 σὴς 23 διαφθείρει 24 γάρ 2 ὅπου 1 ὑμῶν 6 ‹ ὁ 4 θησαυρὸς 5 ›kleptēs ouk engizei oude sēs diaphtheirei gar hopou hymōn ho thēsaurosNNSM BN VPAI3S CLD NNSM VPAI3S CLX CAL RP2GP DNSM NNSM2812 3756 1448 3761 4597 1311 1063 3699 5216 3588 2344is, there your heart will be also.ἐστιν 3 ἐκεῖ 7 ὑμῶν 11 ‹ ἡ 9 καρδία 10 › ] ἔσται 12 καὶ 8estin ekei hymōn hē kardia estai kaiVPAI3S BP RP2GP DNSF NNSF VFMI3S BE2076 1563 5216 3588 2588 2071 2532On the Alert for the Master’s Return12:35 “You must be prepared for action 7 and your lamps‹ ὑμῶν 2 αἱ 3 ὀσφύες 4 › ] Ἔστωσαν 1 περιεζωσμέναι 5 [ [ καὶ 6 οἱ 7 λύχνοι 8hymōn hai osphyes Estōsan periezōsmenai kai hoi lychnoiRP2GP DNPF NNPF VPAM3P VRPP-PNF CLN DNPM NNPM5216 3588 3751 2077 4024 2532 3588 3088burning. 36 And you, be like people who are waiting for theirκαιόμενοι 9 καὶ 1 ὑμεῖς 2 * ὅμοιοι 3 ἀνθρώποις 4 ] ] προσδεχομένοις 5 [ ἑαυτῶν 8kaiomenoi kai hymeis homoioi anthrōpois prosdechomenois heautōnVPPP-PNM CLN RP2NP JNPM NDPM VPUP-PDM RF3GPM2545 2532 5210 3664 444 4327 1438master when he returns from the wedding feast, 8 so that when he comes‹ τὸν 6 κύριον 7 › πότε 9 ] ἀναλύσῃ 10 ἐκ 11 τῶν 12 γάμων 13 [ ἵνα 14 [ ] ] ἐλθόντος 15ton kyrion pote analysē ek tōn gamōn hina elthontosDASM NASM B VAAS3S P DGPM NGPM CAP VAAP-SGM3588 2962 4219 360 1537 3588 1062 2443 2064back and knocks, they can open the door for him immediately. 37 Blessed[ καὶ 16 κρούσαντος 17 ] ] ἀνοίξωσιν 19 * * ] αὐτῷ 20 εὐθέως 18 μακάριοι 1kai krousantos anoixōsin autō eutheōs makarioiCLN VAAP-SGM VAAS3P RP3DSM B JNPM2532 2925 455 846 2112 3107are those slaves whom the master will find on the alert when he* ἐκεῖνοι 4 ‹ οἱ 2 δοῦλοι 3 › οὓς 5 ὁ 7 κύριος 8 ] εὑρήσει 9 ] ] γρηγοροῦντας 10 ] ]ekeinoi hoi douloi hous ho kyrios heurēsei grēgorountasRD-NPM DNPM NNPM RR-APM DNSM NNSM VFAI3S VPAP-PAM1565 3588 1401 3739 3588 2962 2147 1127returns! Truly I say to you that he will dress himself for service and haveἐλθὼν 6 ἀμὴν 11 ] λέγω 12 ] ὑμῖν 13 ὅτι 14 ] ] περιζώσεται 15 [ [ [ καὶ 16 } 17elthōn amēn legō hymin hoti perizōsetai kaiVAAP-SNM XF VPAI1S RP2DP CSC VFMI3S CLN2064 281 3004 5213 3754 4024 25326Or “in the heavens”7Lit. “your loins must be girded”8Or perhaps simply “feast”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 12:38376them recline at the table and will come by and serve them. 38 Even ifαὐτοὺς 18 ἀνακλινεῖ 17 [ [ [ καὶ 19 } 21 παρελθὼν 20 [ [ διακονήσει 21 αὐτοῖς 22 κἂν 1 [autous anaklinei kai parelthōn diakonēsei autois kanRP3APM VFAI3S CLN VAAP-SNM VFAI3S RP3DPM CLN846 347 2532 3928 1247 846 2579he should come back in the second or in the third watch of the night and] ] ἔλθῃ 10 [ ἐν 2 τῇ 3 δευτέρᾳ 4 κἂν 5 ἐν 6 τῇ 7 τρίτῃ 8 φυλακῇ 9 [ [ [ καὶ 11elthē en tē deutera kan en tē tritē phylakē kaiVAAS3S P DDSF JDSF CLN P DDSF JDSF NDSF CLN2064 1722 3588 1208 2579 1722 3588 5154 5438 2532find them like this, blessed are they! 39 But understand this, that if theεὕρῃ 12 [ ] οὕτως 13 μακάριοί 14 εἰσιν 15 ἐκεῖνοι 16 δὲ 2 γινώσκετε 3 Τοῦτο 1 ὅτι 4 εἰ 5 ὁ 7heurē houtōs makarioi eisin ekeinoi de ginōskete Touto hoti ei hoVAAS3S B JNPM VPAI3P RD-NPM CLC VPAM2P RD-ASN CSC CAC DNSM2147 3779 3107 1526 1565 1161 1097 5124 3754 1487 3588master of the house had known what hour the thief was coming, he wouldοἰκοδεσπότης 8 [ [ [ ] ᾔδει 6 ποίᾳ 9 ὥρᾳ 10 ὁ 11 κλέπτης 12 ] ἔρχεται 13 } 16 ἂν 15oikodespotēs ēdei poia hōra ho kleptēs erchetai anNNSM VLAI3S JDSF NDSF DNSM NNSM VPUI3S TC3617 1492 4169 5610 3588 2812 2064 302not have left his house to be broken into. 40 You also mustοὐκ 14 ] ἀφῆκεν 16 αὐτοῦ 20 ‹ τὸν 18 οἶκον 19 › ] ] διορυχθῆναι 17 [ ὑμεῖς 2 καὶ 1 ]ouk aphēken autou ton oikon diorychthēnai hymeis kaiBN VAAI3S RP3GSM DASM NASM VAPN RP2NP CLN3756 863 846 3588 3624 1358 5210 2532be ready, because the Son of Man is coming at an hour thatγίνεσθε 3 ἕτοιμοι 4 ὅτι 5 ὁ 10 υἱὸς 11 ] ‹ τοῦ 12 ἀνθρώπου 13 › ] ἔρχεται 14 ᾗ 6 ] ὥρᾳ 7 ]ginesthe hetoimoi hoti ho huios tou anthrōpou erchetai hē hōraVPUM2P JNPM CAZ DNSM NNSM DGSM NGSM VPUI3S RR-DSF NDSF1096 2092 3754 3588 5207 3588 444 2064 3739 5610you do not think he will come.”] } 9 οὐ 8 δοκεῖτε 9 * * *ou dokeiteBN VPAI2P3756 1380A Faithful Slave and an Unfaithful Slave12:41 And Peter said, “Lord, are you telling this parable forδὲ 2 ‹ ὁ 3 Πέτρος 4 › Εἶπεν 1 Κύριε 5 ] ] λέγεις 11 ταύτην 10 ‹ τὴν 8 παραβολὴν 9 › πρὸς 6de ho Petros Eipen Kyrie legeis tautēn tēn parabolēn prosCLN DNSM NNSM VAAI3S NVSM VPAI2S RD-ASF DASF NASF P1161 3588 4074 2036 2962 3004 3778 3588 3850 4314us, or also for everyone?” 42 And the Lord said, “Who then is the faithfulἡμᾶς 7 ἢ 12 καὶ 13 πρὸς 14 πάντας 15 καὶ 1 ὁ 3 κύριος 4 εἶπεν 2 Τίς 5 ἄρα 6 ἐστὶν 7 ὁ 8 πιστὸς 9hēmas ē kai pros pantas kai ho kyrios eipen Tis ara estin ho pistosRP1AP CLD BE P JAPM CLN DNSM NNSM VAAI3S RI-NSM CLI VPAI3S DNSM JNSM2248 2228 2532 4314 3956 2532 3588 2962 2036 5101 687 2076 3588 4103wise manager whom the master will put in charge over his‹ ὁ 11 φρόνιμος 12 › οἰκονόμος 10 ὃν 13 ὁ 15 κύριος 16 ] καταστήσει 14 [ [ ἐπὶ 17 αὐτοῦ 20ho phronimos oikonomos hon ho kyrios katastēsei epi autouDNSM JNSM NNSM RR-ASM DNSM NNSM VFAI3S P RP3GSM3588 5429 3623 3739 3588 2962 2525 1909 846servants to give them their food allowance at the right‹ τῆς 18 θεραπείας 19 › ] ‹ τοῦ 21 διδόναι 22 › * τὸ 25 σιτομέτριον 26 [ ἐν 23 ] καιρῷ 24tēs therapeias tou didonai to sitometrion en kairōDGSF NGSF DGSN VPAN DASN NASN P NDSM3588 2322 3588 1325 3588 4620 1722 2540time? 43 Blessed is that slave whom his master will find so[ μακάριος 1 * ἐκεῖνος 4 ‹ ὁ 2 δοῦλος 3 › ὃν 5 αὐτοῦ 9 ‹ ὁ 7 κύριος 8 › ] εὑρήσει 10 οὕτως 12makarios ekeinos ho doulos hon autou ho kyrios heurēsei houtōsJNSM RD-NSM DNSM NNSM RR-ASM RP3GSM DNSM NNSM VFAI3S B3107 1565 3588 1401 3739 846 3588 2962 2147 3779N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

375 LUKE 12:37

be added to you. 32 “Do not be afraid, little flock, because your

] προστεθήσεται 8 ] ὑμῖν 9 } 2 Μὴ 1 ] φοβοῦ 2 μικρὸν 4 ‹ τὸ 3 ποίμνιον 5 › ὅτι 6 ὑμῶν 10

prostethēsetai hymin Mē phobou mikron to poimnion hoti hymōn

VFPI3S RP2DP BN VPUM2S JVSN DVSN NVSN CAZ RP2GP

4369 5213 3361 5399 3398 3588 4168 3754 5216

Father is well pleased to give you the kingdom. 33 Sell your

‹ ὁ 8 πατὴρ 9 › ] εὐδόκησεν 7 [ ] δοῦναι 11 ὑμῖν 12 τὴν 13 βασιλείαν 14 πωλήσατε 1 ὑμῶν 4

ho patēr eudokēsen dounai hymin tēn basileian pōlēsate hymōn

DNSM NNSM VAAI3S VAAN RP2DP DASF NASF VAAM2P RP2GP

3588 3962 2106 1325 5213 3588 932 4453 5216

possessions and give charitable gifts. Make for yourselves money bags

‹ τὰ 2 ὑπάρχοντα 3 › καὶ 5 δότε 6 ἐλεημοσύνην 7 [ ποιήσατε 8 ] ἑαυτοῖς 9 βαλλάντια 10 [

ta hyparchonta kai dote eleēmosynēn poiēsate heautois ballantia

DAPN VPAP-PAN CLN VAAM2P NASF VAAM2P RF2DPM NAPN

3588 5224 2532 1325 1654 4160 1438 905

that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven 6 where

] } 12 μὴ 11 παλαιούμενα 12 [ } 13 ἀνέκλειπτον 14 θησαυρὸν 13 ἐν 15 ‹ τοῖς 16 οὐρανοῖς 17 › ὅπου 18

mē palaioumena anekleipton thēsauron en tois ouranois hopou

BN VPPP-PAN JASM NASM P DDPM NDPM CAL

3361 3822 413 2344 1722 3588 3772 3699

thief does not approach or moth destroy. 34 For where your treasure

κλέπτης 19 } 21 οὐκ 20 ἐγγίζει 21 οὐδὲ 22 σὴς 23 διαφθείρει 24 γάρ 2 ὅπου 1 ὑμῶν 6 ‹ ὁ 4 θησαυρὸς 5 ›

kleptēs ouk engizei oude sēs diaphtheirei gar hopou hymōn ho thēsauros

NNSM BN VPAI3S CLD NNSM VPAI3S CLX CAL RP2GP DNSM NNSM

2812 3756 1448 3761 4597 1311 1063 3699 5216 3588 2344

is, there your heart will be also.

ἐστιν 3 ἐκεῖ 7 ὑμῶν 11 ‹ ἡ 9 καρδία 10 › ] ἔσται 12 καὶ 8

estin ekei hymōn hē kardia estai kai

VPAI3S BP RP2GP DNSF NNSF VFMI3S BE

2076 1563 5216 3588 2588 2071 2532

On the Alert for the Master’s Return

12:35 “You must be prepared for action 7 and your lamps

‹ ὑμῶν 2 αἱ 3 ὀσφύες 4 › ] Ἔστωσαν 1 περιεζωσμέναι 5 [ [ καὶ 6 οἱ 7 λύχνοι 8

hymōn hai osphyes Estōsan periezōsmenai kai hoi lychnoi

RP2GP DNPF NNPF VPAM3P VRPP-PNF CLN DNPM NNPM

5216 3588 3751 2077 4024 2532 3588 3088

burning. 36 And you, be like people who are waiting for their

καιόμενοι 9 καὶ 1 ὑμεῖς 2 * ὅμοιοι 3 ἀνθρώποις 4 ] ] προσδεχομένοις 5 [ ἑαυτῶν 8

kaiomenoi kai hymeis homoioi anthrōpois prosdechomenois heautōn

VPPP-PNM CLN RP2NP JNPM NDPM VPUP-PDM RF3GPM

2545 2532 5210 3664 444 4327 1438

master when he returns from the wedding feast, 8 so that when he comes

‹ τὸν 6 κύριον 7 › πότε 9 ] ἀναλύσῃ 10 ἐκ 11 τῶν 12 γάμων 13 [ ἵνα 14 [ ] ] ἐλθόντος 15

ton kyrion pote analysē ek tōn gamōn hina elthontos

DASM NASM B VAAS3S P DGPM NGPM CAP VAAP-SGM

3588 2962 4219 360 1537 3588 1062 2443 2064

back and knocks, they can open the door for him immediately. 37 Blessed

[ καὶ 16 κρούσαντος 17 ] ] ἀνοίξωσιν 19 * * ] αὐτῷ 20 εὐθέως 18 μακάριοι 1

kai krousantos anoixōsin autō eutheōs makarioi

CLN VAAP-SGM VAAS3P RP3DSM B JNPM

2532 2925 455 846 2112 3107

are those slaves whom the master will find on the alert when he

* ἐκεῖνοι 4 ‹ οἱ 2 δοῦλοι 3 › οὓς 5 ὁ 7 κύριος 8 ] εὑρήσει 9 ] ] γρηγοροῦντας 10 ] ]

ekeinoi hoi douloi hous ho kyrios heurēsei grēgorountas

RD-NPM DNPM NNPM RR-APM DNSM NNSM VFAI3S VPAP-PAM

1565 3588 1401 3739 3588 2962 2147 1127

returns! Truly I say to you that he will dress himself for service and have

ἐλθὼν 6 ἀμὴν 11 ] λέγω 12 ] ὑμῖν 13 ὅτι 14 ] ] περιζώσεται 15 [ [ [ καὶ 16 } 17

elthōn amēn legō hymin hoti perizōsetai kai

VAAP-SNM XF VPAI1S RP2DP CSC VFMI3S CLN

2064 281 3004 5213 3754 4024 2532

6

Or “in the heavens”

7

Lit. “your loins must be girded”

8

Or perhaps simply “feast”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!