26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LUKE 12:25

374

feeds them. How much more are you worth than the birds? 25 And

τρέφει 18 αὐτούς 19 πόσῳ 20 [ μᾶλλον 21 } 23 ὑμεῖς 22 διαφέρετε 23 } 25 τῶν 24 πετεινῶν 25 δὲ 2

trephei autous posō mallon hymeis diapherete tōn peteinōn de

VPAI3S RP3APM RI-DSN B RP2NP VPAI2P DGPN NGPN CLN

5142 846 4214 3123 5210 1308 3588 4071 1161

which of you by being anxious is able to add an hour 5 to his

τίς 1 ἐξ 3 ὑμῶν 4 ] ] μεριμνῶν 5 ] δύναται 6 ] προσθεῖναι 11 ] πῆχυν 12 ἐπὶ 7 αὐτοῦ 10

tis ex hymōn merimnōn dynatai prostheinai pēchyn epi autou

RI-NSM P RP2GP VPAP-SNM VPUI3S VAAN NASM P RP3GSM

5101 1537 5216 3308 1410 4369 4083 1909 846

life span? 26 If then you are not even able to do a very little

‹ τὴν 8 ἡλικίαν 9 › [ εἰ 1 οὖν 2 ] } 5 οὐδὲ 3 [ δύνασθε 5 * * ] ἐλάχιστον 4 [

tēn hēlikian ei oun oude dynasthe elachiston

DASF NASF CAC CLI CLA VPUI2P JASN

3588 2244 1487 3767 3761 1410 1646

thing, why are you anxious about the rest? 27 Consider the lilies, how they

[ τί 6 ] ] μεριμνᾶτε 10 περὶ 7 τῶν 8 λοιπῶν 9 κατανοήσατε 1 τὰ 2 κρίνα 3 πῶς 4 ]

ti merimnate peri tōn loipōn katanoēsate ta krina pōs

RI-ASN VPAI2P P DGPN JGPN VAAM2P DAPN NAPN B

5101 3309 4012 3588 3062 2657 3588 2918 4459

grow: they do not toil or spin, but I say to you, not even Solomon in

αὐξάνει 5 ] } 7 οὐ 6 κοπιᾷ 7 οὐδὲ 8 νήθει 9 δὲ 11 ] λέγω 10 ] ὑμῖν 12 οὐδὲ 13 [ Σολομὼν 14 ἐν 15

auxanei ou kopia oude nēthei de legō hymin oude Solomōn en

VPAI3S BN VPAI3S CLD VPAI3S CLC VPAI1S RP2DP CLA NNSM P

837 3756 2872 3761 3514 1161 3004 5213 3761 4672 1722

all his glory was dressed like one of these. 28 But if God

πάσῃ 16 αὐτοῦ 19 ‹ τῇ 17 δόξῃ 18 › ] περιεβάλετο 20 ὡς 21 ἓν 22 ] τούτων 23 δὲ 2 εἰ 1 ‹ ὁ 14 θεὸς 15 ›

pasē autou tē doxē periebaleto hōs hen toutōn de ei ho theos

JDSF RP3GSM DDSF NDSF VAMI3S CAM JNSN RD-GPN CLN CAC DNSM NNSM

3956 846 3588 1391 4016 5613 1520 5130 1161 1487 3588 2316

clothes the grass in the field in this way, although it is here today and

ἀμφιέζει 17 τὸν 5 χόρτον 6 ἐν 3 ] ἀγρῷ 4 ] οὕτως 16 [ ] ] ] ὄντα 7 σήμερον 8 καὶ 9

amphiezei ton chorton en agrō houtōs onta sēmeron kai

VPAI3S DASM NASM P NDSM B VPAP-SAM B CLN

294 3588 5528 1722 68 3779 5607 4594 2532

tomorrow is thrown into the oven, how much more will he do so for

αὔριον 10 ] βαλλόμενον 13 εἰς 11 ] κλίβανον 12 πόσῳ 18 [ μᾶλλον 19 * * * * *

aurion ballomenon eis klibanon posō mallon

B VPPP-SAM P NASM RI-DSN B

839 906 1519 2823 4214 3123

you, you of little faith? 29 And you, do not consider what you will eat

ὑμᾶς 20 ] ] ὀλιγόπιστοι 21 [ καὶ 1 ὑμεῖς 2 } 4 μὴ 3 ζητεῖτε 4 τί 5 ] ] φάγητε 6

hymas oligopistoi kai hymeis mē zēteite ti phagēte

RP2AP JVPM CLN RP2NP BN VPAM2P RI-ASN VAAS2P

5209 3640 2532 5210 3361 2212 5101 5315

and what you will drink, and do not be anxious. 30 For all the nations of

καὶ 7 τί 8 ] ] πίητε 9 καὶ 10 } 12 μὴ 11 ] μετεωρίζεσθε 12 γὰρ 2 πάντα 3 τὰ 4 ἔθνη 5 } 7

kai ti piēte kai mē meteōrizesthe gar panta ta ethnē

CLN RI-ASN VAAS2P CLN BN VPPM2P CAZ JNPN DNPN NNPN

2532 5101 4095 2532 3361 3349 1063 3956 3588 1484

the world seek after these things, and your Father knows that you

τοῦ 6 κόσμου 7 ἐπιζητοῦσιν 8 [ ταῦτα 1 [ δὲ 10 ὑμῶν 9 ‹ ὁ 11 πατὴρ 12 › οἶδεν 13 ὅτι 14 ]

tou kosmou epizētousin tauta de hymōn ho patēr oiden hoti

DGSM NGSM VPAI3P RD-APN CLN RP2GP DNSM NNSM VRAI3S CSC

3588 2889 1934 5023 1161 5216 3588 3962 1492 3754

need these things. 31 But seek his kingdom and these things will

χρῄζετε 15 τούτων 16 [ πλὴν 1 ζητεῖτε 2 αὐτοῦ 5 ‹ τὴν 3 βασιλείαν 4 › καὶ 6 ταῦτα 7 [ ]

chrēzete toutōn plēn zēteite autou tēn basileian kai tauta

VPAI2P RD-GPN CLC VPAM2P RP3GSM DASF NASF CLN RD-NPN

5535 5130 4133 2212 846 3588 932 2532 5023

5

Or “a cubit” (the literal meaning); most scholars understand this to refer figuratively to an “hour” of life here, though some

take it as a literal measurement of height

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!