The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

21 MATTHEW 5:32her has already committed adultery with her in his heart. 29 Andαὐτὴν 13 } 15 ἤδη 14 ἐμοίχευσεν 15 [ ] αὐτὴν 16 ἐν 17 αὐτοῦ 20 ‹ τῇ 18 καρδίᾳ 19 › δὲ 2autēn ēdē emoicheusen autēn en autou tē kardia deRP3ASF B VAAI3S RP3ASF P RP3GSM DDSF NDSF CLN846 2235 3431 846 1722 846 3588 2588 1161if your right eye causes you to sin, tear it out andεἰ 1 σου 5 ‹ ὁ 6 δεξιὸς 7 › ‹ ὁ 3 ὀφθαλμός 4 › σκανδαλίζει 8 σε 9 { 8 [ ἔξελε 10 αὐτὸν 11 { 10 καὶ 12ei sou ho dexios ho ophthalmos skandalizei se exele auton kaiCAC RP2GS DNSM JNSM DNSM NNSM VPAI3S RP2AS VAAM2S RP3ASM CLN1487 4675 3588 1188 3588 3788 4624 4571 1807 846 2532throw it from you! For it is better for you that one of your membersβάλε 13 [ ἀπὸ 14 σοῦ 15 γάρ 17 ] ] συμφέρει 16 ] σοι 18 ἵνα 19 ἓν 21 } 23 σου 24 ‹ τῶν 22 μελῶν 23 ›bale apo sou gar sympherei soi hina hen sou tōn melōnVAAM2S P RP2GS CAZ VPAI3S RP2DS CSC JNSN RP2GS DGPN NGPN906 575 4675 1063 4851 4671 2443 1520 4675 3588 3196be destroyed than * your whole body be thrown into hell. 30 And if] ἀπόληται 20 καὶ 25 μὴ 26 σου 30 ὅλον 27 ‹ τὸ 28 σῶμά 29 › ] βληθῇ 31 εἰς 32 γέενναν 33 καὶ 1 εἰ 2apolētai kai mē sou holon to sōma blēthē eis geennan kai eiVAMS3S CLN BN RP2GS JNSN DNSN NNSN VAPS3S P NASF CLN CAC622 2532 3361 4675 3650 3588 4983 906 1519 1067 2532 1487your right hand causes you to sin, cut it off and throw it fromσου 5 δεξιά 4 ‹ ἡ 3 χεὶρ 6 › σκανδαλίζει 7 σε 8 { 7 [ ἔκκοψον 9 αὐτὴν 10 { 9 καὶ 11 βάλε 12 [ ἀπὸ 13sou dexia hē cheir skandalizei se ekkopson autēn kai bale apoRP2GS JNSF DNSF NNSF VPAI3S RP2AS VAAM2S RP3ASF CLN VAAM2S P4675 1188 3588 5495 4624 4571 1581 846 2532 906 575you! For it is better for you that one of your limbs be destroyedσοῦ 14 γάρ 16 ] ] συμφέρει 15 ] σοι 17 ἵνα 18 ἓν 20 } 22 σου 23 ‹ τῶν 21 μελῶν 22 › ] ἀπόληται 19sou gar sympherei soi hina hen sou tōn melōn apolētaiRP2GS CAZ VPAI3S RP2DS CSC JNSN RP2GS DGPN NGPN VAMS3S4675 1063 4851 4671 2443 1520 4675 3588 3196 622than * your whole body go into hell.καὶ 24 μὴ 25 σου 29 ὅλον 26 ‹ τὸ 27 σῶμά 28 › ἀπέλθῃ 32 εἰς 30 γέενναν 31kai mē sou holon to sōma apelthē eis geennanCLN BN RP2GS JNSN DNSN NNSN VAAS3S P NASF2532 3361 4675 3650 3588 4983 565 1519 1067The Sermon on the Mount: Divorce5:31 “And it was said, ‘Whoever divorces his wife must give her aδέ 2 ] ] Ἐρρέθη 1 ‹ Ὃς 3 ἂν 4 › ἀπολύσῃ 5 αὐτοῦ 8 ‹ τὴν 6 γυναῖκα 7 › ] δότω 9 αὐτῇ 10 ]de Errethē Hos an apolysē autou tēn gynaika dotō autēCLN VAPI3S RR-NSM TC VAAS3S RP3GSM DASF NASF VAAM3S RP3DSF1161 4483 3739 302 630 846 3588 1135 1325 846certificate of divorce.’ 6 32 But I say to you that everyone who divorces hisἀποστάσιον 11 [ [ δὲ 2 ἐγὼ 1 λέγω 3 ] ὑμῖν 4 ὅτι 5 πᾶς 6 ὁ 7 ἀπολύων 8 αὐτοῦ 11apostasion de egō legō hymin hoti pas ho apolyōn autouNASN CLC RP1NS VPAI1S RP2DP CSC JNSM DNSM VPAP-SNM RP3GSM647 1161 1473 3004 5213 3754 3956 3588 630 846wife, except for a matter of sexual immorality, causes her to‹ τὴν 9 γυναῖκα 10 › παρεκτὸς 12 [ ] λόγου 13 ] πορνείας 14 [ ποιεῖ 15 αὐτὴν 16 ]tēn gynaika parektos logou porneias poiei autēnDASF NASF P NGSM NGSF VPAI3S RP3ASF3588 1135 3924 3056 4202 4160 846commit adultery, and whoever marries a divorced woman commitsμοιχευθῆναι 17 [ καὶ 18 ‹ ὃς 19 ἐὰν 20 › γαμήσῃ 22 ] ἀπολελυμένην 21 [ μοιχᾶται 23moicheuthēnai kai hos ean gamēsē apolelymenēn moichataiVAPN CLN RR-NSM TC VAAS3S VRPP-SAF VPUI3S3431 2532 3739 1437 1060 630 3429adultery.[6A quotation from Deut 24:1V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 5:3322The Sermon on the Mount: Taking Oaths5:33 “Again you have heard that it was said to the people of old, 7 ‘Do notΠάλιν 1 ] ] ἠκούσατε 2 ὅτι 3 ] ] ἐρρέθη 4 } 6 τοῖς 5 ἀρχαίοις 6 [ [ } 8 Οὐκ 7Palin ēkousate hoti errethē tois archaiois OukB VAAI2P CSC VAPI3S DDPM JDPM BN3825 191 3754 4483 3588 744 3756swear falsely, 8 but fulfill your oaths to the Lord.’ 9 34 But Iἐπιορκήσεις 8 [ δὲ 10 ἀποδώσεις 9 σου 15 ‹ τοὺς 13 ὅρκους 14 › } 12 τῷ 11 κυρίῳ 12 δὲ 2 ἐγὼ 1epiorkēseis de apodōseis sou tous horkous tō kyriō de egōVFAI2S CLC VFAI2S RP2GS DAPM NAPM DDSM NDSM CLC RP1NS1964 1161 591 4675 3588 3727 3588 2962 1161 1473say to you, do not swear at all, either by heaven, because it is theλέγω 3 ] ὑμῖν 4 } 6 μὴ 5 ὀμόσαι 6 ] ὅλως 7 μήτε 8 ἐν 9 ‹ τῷ 10 οὐρανῷ 11› ὅτι 12 ] ἐστὶν 14 ]legō hymin mē omosai holōs mēte en tō ouranō hoti estinVPAI1S RP2DP BN VAAN B CLK P DDSM NDSM CAZ VPAI3S3004 5213 3361 3660 3654 3383 1722 3588 3772 3754 2076throne of God, 35 or by the earth, because it is the footstool ofθρόνος 13 ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16 › μήτε 1 ἐν 2 τῇ 3 γῇ 4 ὅτι 5 ] ἐστιν 7 ] ὑποπόδιόν 6 } 9thronos tou theou mēte en tē gē hoti estin hypopodionNNSM DGSM NGSM CLK P DDSF NDSF CAZ VPAI3S NNSN2362 3588 2316 3383 1722 3588 1093 3754 2076 5286his feet, or by Jerusalem, because it is the city of theαὐτοῦ 10 ‹ τῶν 8 ποδῶν 9 › μήτε 11 εἰς 12 Ἱεροσόλυμα 13 ὅτι 14 ] ἐστὶν 16 ] πόλις 15 } 19 τοῦ 17autou tōn podōn mēte eis Hierosolyma hoti estin polis touRP3GSM DGPM NGPM CLK P NASF CAZ VPAI3S NNSF DGSM846 3588 4228 3383 1519 2414 3754 2076 4172 3588great king. 36 And do not swear by your head, because you are notμεγάλου 18 βασιλέως 19 μήτε 1 } 6 { 1 ὀμόσῃς 6 ἐν 2 σου 5 ‹ τῇ 3 κεφαλῇ 4 › ὅτι 7 ] } 9 οὐ 8megalou basileōs mēte omosēs en sou tē kephalē hoti ouJGSM NGSM CLK VAAS2S P RP2GS DDSF NDSF CAZ BN3173 935 3383 3660 1722 4675 3588 2776 3754 3756able to make one hair white or black. 37 But let your statementδύνασαι 9 ] ποιῆσαι 13 μίαν 10 τρίχα 11 λευκὴν 12 ἢ 14 μέλαιναν 15 δὲ 2 } 1 ὑμῶν 5 ‹ ὁ 3 λόγος 4 ›dynasai poiēsai mian tricha leukēn ē melainan de hymōn ho logosVPUI2S VAAN JASF NASF JASF CLD JASF CLC RP2GP DNSM NNSM1410 4160 1520 2359 3022 2228 3189 1161 5216 3588 3056be ‘Yes, yes; no, no,’ and anything beyond these is from the evil one. 10ἔστω 1 ναὶ 6 ναί 7 οὒ 8 οὔ 9 δὲ 11 τὸ 10 περισσὸν 12 τούτων 13 ἐστιν 17 ἐκ 14 τοῦ 15 πονηροῦ 16 [estō nai nai ou ou de to perisson toutōn estin ek tou ponērouVPAM3S T T TN TN CLN DNSN JNSN RD-GPM VPAI3S P DGSM JGSM2077 3483 3483 3756 3756 1161 3588 4053 5130 2076 1537 3588 4190The Sermon on the Mount: Retaliation5:38 “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a] ] Ἠκούσατε 1 ὅτι 2 ] ] ἐρρέθη 3 ] Ὀφθαλμὸν 4 ἀντὶ 5 ] ὀφθαλμοῦ 6 καὶ 7 ]Ēkousate hoti errethē Ophthalmon anti ophthalmou kaiVAAI2P CSC VAPI3S NASM P NGSM CLN191 3754 4483 3788 473 3788 2532tooth for a tooth.’ 11 39 But I say to you, do not resist the evildoer, butὀδόντα 8 ἀντὶ 9 ] ὀδόντος 10 δὲ 2 ἐγὼ 1 λέγω 3 ] ὑμῖν 4 } 6 μὴ 5 ἀντιστῆναι 6 τῷ 7 πονηρῷ 8 ἀλλ’ 9odonta anti odontos de egō legō hymin mē antistēnai tō ponērō all’NASM P NGSM CLC RP1NS VPAI1S RP2DP BN VAAN DDSM JDSM CLC3599 473 3599 1161 1473 3004 5213 3361 436 3588 4190 235whoever strikes you on the right cheek, 12 turn the other to him also.ὅστις 10 ῥαπίζει 12 σε 11 εἰς 13 τὴν 14 δεξιὰν 15 σιαγόνα 16 στρέψον 17 τὴν 20 ἄλλην 21 ] αὐτῷ 18 καὶ 19hostis rhapizei se eis tēn dexian siagona strepson tēn allēn autō kaiRR-NSM VPAI3S RP2AS P DASF JASF NASF VAAM2S DASF JASF RP3DSM BE3748 4474 4571 1519 3588 1188 4600 4762 3588 243 846 253240 And the one who wants to go to court with you and take yourκαὶ 1 τῷ 2 ] ] θέλοντί 3 ] κριθῆναι 5 [ [ ] σοι 4 καὶ 6 λαβεῖν 10 σου 9kai tō thelonti krithēnai soi kai labein souCLN DDSM VPAP-SDM VAPN RP2DS CLN VAAN RP2GS2532 3588 2309 2919 4671 2532 2983 46757Lit. “ancients”8Or “do not break your oath”9A quotation from Lev 19:1210Or “is of evil”11A quotation from Exod21:24; Lev 24:2012Some manuscripts have “your right cheek”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

21 MATTHEW 5:32

her has already committed adultery with her in his heart. 29 And

αὐτὴν 13 } 15 ἤδη 14 ἐμοίχευσεν 15 [ ] αὐτὴν 16 ἐν 17 αὐτοῦ 20 ‹ τῇ 18 καρδίᾳ 19 › δὲ 2

autēn ēdē emoicheusen autēn en autou tē kardia de

RP3ASF B VAAI3S RP3ASF P RP3GSM DDSF NDSF CLN

846 2235 3431 846 1722 846 3588 2588 1161

if your right eye causes you to sin, tear it out and

εἰ 1 σου 5 ‹ ὁ 6 δεξιὸς 7 › ‹ ὁ 3 ὀφθαλμός 4 › σκανδαλίζει 8 σε 9 { 8 [ ἔξελε 10 αὐτὸν 11 { 10 καὶ 12

ei sou ho dexios ho ophthalmos skandalizei se exele auton kai

CAC RP2GS DNSM JNSM DNSM NNSM VPAI3S RP2AS VAAM2S RP3ASM CLN

1487 4675 3588 1188 3588 3788 4624 4571 1807 846 2532

throw it from you! For it is better for you that one of your members

βάλε 13 [ ἀπὸ 14 σοῦ 15 γάρ 17 ] ] συμφέρει 16 ] σοι 18 ἵνα 19 ἓν 21 } 23 σου 24 ‹ τῶν 22 μελῶν 23 ›

bale apo sou gar sympherei soi hina hen sou tōn melōn

VAAM2S P RP2GS CAZ VPAI3S RP2DS CSC JNSN RP2GS DGPN NGPN

906 575 4675 1063 4851 4671 2443 1520 4675 3588 3196

be destroyed than * your whole body be thrown into hell. 30 And if

] ἀπόληται 20 καὶ 25 μὴ 26 σου 30 ὅλον 27 ‹ τὸ 28 σῶμά 29 › ] βληθῇ 31 εἰς 32 γέενναν 33 καὶ 1 εἰ 2

apolētai kai mē sou holon to sōma blēthē eis geennan kai ei

VAMS3S CLN BN RP2GS JNSN DNSN NNSN VAPS3S P NASF CLN CAC

622 2532 3361 4675 3650 3588 4983 906 1519 1067 2532 1487

your right hand causes you to sin, cut it off and throw it from

σου 5 δεξιά 4 ‹ ἡ 3 χεὶρ 6 › σκανδαλίζει 7 σε 8 { 7 [ ἔκκοψον 9 αὐτὴν 10 { 9 καὶ 11 βάλε 12 [ ἀπὸ 13

sou dexia hē cheir skandalizei se ekkopson autēn kai bale apo

RP2GS JNSF DNSF NNSF VPAI3S RP2AS VAAM2S RP3ASF CLN VAAM2S P

4675 1188 3588 5495 4624 4571 1581 846 2532 906 575

you! For it is better for you that one of your limbs be destroyed

σοῦ 14 γάρ 16 ] ] συμφέρει 15 ] σοι 17 ἵνα 18 ἓν 20 } 22 σου 23 ‹ τῶν 21 μελῶν 22 › ] ἀπόληται 19

sou gar sympherei soi hina hen sou tōn melōn apolētai

RP2GS CAZ VPAI3S RP2DS CSC JNSN RP2GS DGPN NGPN VAMS3S

4675 1063 4851 4671 2443 1520 4675 3588 3196 622

than * your whole body go into hell.

καὶ 24 μὴ 25 σου 29 ὅλον 26 ‹ τὸ 27 σῶμά 28 › ἀπέλθῃ 32 εἰς 30 γέενναν 31

kai mē sou holon to sōma apelthē eis geennan

CLN BN RP2GS JNSN DNSN NNSN VAAS3S P NASF

2532 3361 4675 3650 3588 4983 565 1519 1067

The Sermon on the Mount: Divorce

5:31 “And it was said, ‘Whoever divorces his wife must give her a

δέ 2 ] ] Ἐρρέθη 1 ‹ Ὃς 3 ἂν 4 › ἀπολύσῃ 5 αὐτοῦ 8 ‹ τὴν 6 γυναῖκα 7 › ] δότω 9 αὐτῇ 10 ]

de Errethē Hos an apolysē autou tēn gynaika dotō autē

CLN VAPI3S RR-NSM TC VAAS3S RP3GSM DASF NASF VAAM3S RP3DSF

1161 4483 3739 302 630 846 3588 1135 1325 846

certificate of divorce.’ 6 32 But I say to you that everyone who divorces his

ἀποστάσιον 11 [ [ δὲ 2 ἐγὼ 1 λέγω 3 ] ὑμῖν 4 ὅτι 5 πᾶς 6 ὁ 7 ἀπολύων 8 αὐτοῦ 11

apostasion de egō legō hymin hoti pas ho apolyōn autou

NASN CLC RP1NS VPAI1S RP2DP CSC JNSM DNSM VPAP-SNM RP3GSM

647 1161 1473 3004 5213 3754 3956 3588 630 846

wife, except for a matter of sexual immorality, causes her to

‹ τὴν 9 γυναῖκα 10 › παρεκτὸς 12 [ ] λόγου 13 ] πορνείας 14 [ ποιεῖ 15 αὐτὴν 16 ]

tēn gynaika parektos logou porneias poiei autēn

DASF NASF P NGSM NGSF VPAI3S RP3ASF

3588 1135 3924 3056 4202 4160 846

commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits

μοιχευθῆναι 17 [ καὶ 18 ‹ ὃς 19 ἐὰν 20 › γαμήσῃ 22 ] ἀπολελυμένην 21 [ μοιχᾶται 23

moicheuthēnai kai hos ean gamēsē apolelymenēn moichatai

VAPN CLN RR-NSM TC VAAS3S VRPP-SAF VPUI3S

3431 2532 3739 1437 1060 630 3429

adultery.

[

6

A quotation from Deut 24:1

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!