The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

LUKE 11:111361 LUKE 11:7How to PrayAnd it happened that while he was in a certain placeΚαὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 εἶναι 5 › ἐν 7 } 8 τινὶ 9 τόπῳ 8Kai egeneto en auton tō einai en tini topōCLN VAMI3S P RP3ASM DDSN VPAN P JDSM NDSM2532 1096 1722 846 3588 1511 1722 5100 5117praying, when he stopped a certain one of his disciples saidπροσευχόμενον 10 ὡς 11 ] ἐπαύσατο 12 ] τις 14 [ } 16 αὐτοῦ 17 ‹ τῶν 15 μαθητῶν 16 › εἶπέν 13proseuchomenon hōs epausato tis autou tōn mathētōn eipenVPUP-SAM CAT VAMI3S RX-NSM RP3GSM DGPM NGPM VAAI3S4336 5613 3973 5100 846 3588 3101 2036to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taughtπρὸς 18 αὐτόν 19 Κύριε 20 δίδαξον 21 ἡμᾶς 22 ] προσεύχεσθαι 23 καθὼς 24 [ Ἰωάννης 26 καὶ 25 ἐδίδαξεν 27pros auton Kyrie didaxon hēmas proseuchesthai kathōs Iōannēs kai edidaxenP RP3ASM NVSM VAAM2S RP1AP VPUN CAM NNSM BE VAAI3S4314 846 2962 1321 2248 4336 2531 2491 2532 1321his disciples.” 2 And he said to them, “When you pray, say,αὐτοῦ 30 ‹ τοὺς 28 μαθητὰς 29 › δὲ 2 ] εἶπεν 1 ] αὐτοῖς 3 Ὅταν 4 ] προσεύχησθε 5 λέγετε 6autou tous mathētas de eipen autois Hotan proseuchēsthe legeteRP3GSM DAPM NAPM CLN VAAI3S RP3DPM CAT VPUS2P VPAM2P846 3588 3101 1161 2036 846 3752 4336 3004“Father, may your name be treated as holy. May your kingdomΠάτερ 7 } 8 σου 11 ‹ τὸ 9 ὄνομά 10 › ] ἁγιασθήτω 8 [ [ } 12 σου 15 ‹ ἡ 13 βασιλεία 14 ›Pater sou to onoma hagiasthētō sou hē basileiaNVSM RP2GS DNSN NNSN VAPM3S RP2GS DNSF NNSF3962 4675 3588 3686 37 4675 3588 932come. 3 Give us each day our daily bread. 4 Andἐλθέτω 12 δίδου 6 ἡμῖν 7 καθ’ 9 ‹ τὸ 8 ἡμέραν 10 › ἡμῶν 3 ‹ τὸν 4 ἐπιούσιον 5 › ‹ τὸν 1 ἄρτον 2 › καὶ 1elthetō didou hēmin kath’ to hēmeran hēmōn ton epiousion ton arton kaiVAAM3S VPAM2S RP1DP P DASN NASF RP1GP DASM JASM DASM NASM CLN2064 1325 2254 2596 3588 2250 2257 3588 1967 3588 740 2532forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone who isἄφες 2 ἡμῖν 3 ἡμῶν 6 ‹ τὰς 4 ἁμαρτίας 5 › γὰρ 8 } 10 αὐτοὶ 9 καὶ 7 ἀφίομεν 10 παντὶ 11 ] ]aphes hēmin hēmōn tas hamartias gar autoi kai aphiomen pantiVAAM2S RP1DP RP1GP DAPF NAPF CAZ RP3NPMP BE VPAI1P JDSM863 2254 2257 3588 266 1063 846 2532 863 3956indebted to us. And do not lead us into temptation.”ὀφείλοντι 12 ] ἡμῖν 13 καὶ 14 } 16 μὴ 15 εἰσενέγκῃς 16 ἡμᾶς 17 εἰς 18 πειρασμόν 19opheilonti hēmin kai mē eisenenkēs hēmas eis peirasmonVPAP-SDM RP1DP CLN BN VAAS2S RP1AP P NASM3784 2254 2532 3361 1533 2248 1519 3986Ask, Seek, Knock11:5 And he said to them, “Who of you will have a friend, and will goΚαὶ 1 ] εἶπεν 2 πρὸς 3 αὐτούς 4 Τίς 5 ἐξ 6 ὑμῶν 7 ] ἕξει 8 ] φίλον 9 καὶ 10 ] πορεύσεται 11Kai eipen pros autous Tis ex hymōn hexei philon kai poreusetaiCLN VAAI3S P RP3APM RI-NSM P RP2GP VFAI3S JASM CLN VFMI3S2532 2036 4314 846 5101 1537 5216 2192 5384 2532 4198to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves,πρὸς 12 αὐτὸν 13 ] μεσονυκτίου 14 καὶ 15 εἴπῃ 16 ] αὐτῷ 17 Φίλε 18 χρῆσόν 19 μοι 20 τρεῖς 21 ἄρτους 22pros auton mesonyktiou kai eipē autō Phile chrēson moi treis artousP RP3ASM NGSN CLN VAAS3S RP3DSM NVSM VAAM2S RP1DS JAPM NAPM4314 846 3317 2532 2036 846 5384 5531 3427 5140 7406 because a friend of mine has come to me on a journey, and I do notἐπειδὴ 1 ] φίλος 2 ] μου 3 ] παρεγένετο 4 πρός 7 με 8 ἐξ 5 ] ὁδοῦ 6 καὶ 9 ] } 11 οὐκ 10epeidē philos mou paregeneto pros me ex hodou kai oukCAZ JNSM RP1GS VAMI3S P RP1AS P NGSF CLN BN1894 5384 3450 3854 4314 3165 1537 3598 2532 3756have anything to set before him.’ 7 And that one will answer fromἔχω 11 ὃ 12 ] παραθήσω 13 [ αὐτῷ 14 κἀκεῖνος 1 [ [ ] ἀποκριθεὶς 3 ἔσωθεν 2echō ho parathēsō autō kakeinos apokritheis esōthenVPAI1S RR-ASN VFAI1S RP3DSM RD-NSM VAPP-SNM BP2192 3739 3908 846 2548 611 2081V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 11:8362inside and say, ‘Do not cause me trouble! The door has already been shut[ { 3 εἴπῃ 4 } 8 Μή 5 πάρεχε 8 μοι 6 κόπους 7 ἡ 10 θύρα 11 } 12 ἤδη 9 ] κέκλεισται 12eipē Mē pareche moi kopous hē thyra ēdē kekleistaiVAAS3S BN VPAM2S RP1DS NAPM DNSF NNSF B VRPI3S2036 3361 3930 3427 2873 3588 2374 2235 2808and my children are with me in bed! I am not able toκαὶ 13 μου 16 ‹ τὰ 14 παιδία 15 › εἰσίν 22 μετ’ 17 ἐμοῦ 18 εἰς 19 ‹ τὴν 20 κοίτην 21 › ] } 24 οὐ 23 δύναμαι 24 ]kai mou ta paidia eisin met’ emou eis tēn koitēn ou dynamaiCLN RP1GS DNPN NNPN VPAI3P P RP1GS P DASF NASF BN VPUI1S2532 3450 3588 3813 1526 3326 1700 1519 3588 2845 3756 1410get up to give you anything.’ 8 I tell you, even if he does not giveἀναστὰς 25 [ ] δοῦναί 26 σοι 27 * ] λέγω 1 ὑμῖν 2 καὶ 4 εἰ 3 ] } 6 οὐ 5 δώσει 6anastas dounai soi legō hymin kai ei ou dōseiVAAP-SNM VAAN RP2DS VPAI1S RP2DP CAN CAC BN VFAI3S450 1325 4671 3004 5213 2532 1487 3756 1325him anything after he gets up because he is his friend, at anyαὐτῷ 7 * ] ] ἀναστὰς 8 [ διὰ 9 ] ‹ τὸ 10 εἶναι 11 › αὐτοῦ 13 φίλον 12 γε 15 [autō anastas dia to einai autou philon geRP3DSM VAAP-SNM P DASN VPAN RP3GSM JASM TE846 450 1223 3588 1511 846 5384 1065rate because of his impudence 1 he will get up and give him[ διά 14 [ αὐτοῦ 18 ‹ τὴν 16 ἀναίδειαν 17 › } 20 ] ἐγερθεὶς 19 [ [ δώσει 20 αὐτῷ 21dia autou tēn anaideian egertheis dōsei autōP RP3GSM DASF NASF VAPP-SNM VFAI3S RP3DSM1223 846 3588 335 1453 1325 846whatever he needs. 9 And I tell you, ask and it will be given to you;ὅσων 22 ] χρῄζει 23 Κἀγὼ 1 [ λέγω 3 ὑμῖν 2 αἰτεῖτε 4 καὶ 5 ] ] ] δοθήσεται 6 ] ὑμῖν 7hosōn chrēzei Kagō legō hymin aiteite kai dothēsetai hyminRK-GPN VPAI3S RP1NS VPAI1S RP2DP VPAM2P CLN VFPI3S RP2DP3745 5535 2504 3004 5213 154 2532 1325 5213seek and you will find; knock and it will be opened for you. 10 Forζητεῖτε 8 καὶ 9 ] ] εὑρήσετε 10 κρούετε 11 καὶ 12 ] ] ] ἀνοιγήσεται 13 ] ὑμῖν 14 γὰρ 2zēteite kai heurēsete krouete kai anoigēsetai hymin garVPAM2P CLN VFAI2P VPAM2P CLN VFPI3S RP2DP CAZ2212 2532 2147 2925 2532 455 5213 1063everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one whoπᾶς 1 ὁ 3 αἰτῶν 4 λαμβάνει 5 καὶ 6 ὁ 7 ] ] ζητῶν 8 εὑρίσκει 9 καὶ 10 } 12 τῷ 11 ] ]pas ho aitōn lambanei kai ho zētōn heuriskei kai tōJNSM DNSM VPAP-SNM VPAI3S CLN DNSM VPAP-SNM VPAI3S CLN DDSM3956 3588 154 2983 2532 3588 2212 2147 2532 3588knocks it will be opened. 11 But what father from among you, if hisκρούοντι 12 ] ] ] ἀνοιγήσεται 13 δὲ 2 τίνα 1 ‹ τὸν 5 πατέρα 6 › ἐξ 3 [ ὑμῶν 4 * ὁ 8krouonti anoigēsetai de tina ton patera ex hymōn hoVPAP-SDM VFPI3S CLN RI-ASM DASM NASM P RP2GP DNSM2925 455 1161 5101 3588 3962 1537 5216 3588son will ask for a fish, * instead of a fish will give him a snake?υἱὸς 9 ] αἰτήσει 7 [ ] ἰχθύν 10 καὶ 11 ἀντὶ 12 ] ] ἰχθύος 13 ] ἐπιδώσει 16 αὐτῷ 15 ] ὄφιν 14huios aitēsei ichthyn kai anti ichthyos epidōsei autō ophinNNSM VFAI3S NASM CLN P NGSM VFAI3S RP3DSM NASM5207 154 2486 2532 473 2486 1929 846 378912 Or also, if he will ask for an egg, will give him a scorpion? 13 Thereforeἢ 1 καὶ 2 * ] ] αἰτήσει 3 [ ] ᾠόν 4 ] ἐπιδώσει 5 αὐτῷ 6 ] σκορπίον 7 οὖν 2ē kai aitēsei ōon epidōsei autō skorpion ounCLD BE VFAI3S NASN VFAI3S RP3DSM NASM CLI2228 2532 154 5609 1929 846 4651 3767if you, although you are evil, know how to give good gifts toεἰ 1 ὑμεῖς 3 ] ] ὑπάρχοντες 5 πονηροὶ 4 οἴδατε 6 [ ] διδόναι 9 ἀγαθὰ 8 δόματα 7 } 11ei hymeis hyparchontes ponēroi oidate didonai agatha domataCAC RP2NP VPAP-PNM JNPM VRAI2P VPAN JAPN NAPN1487 5210 5225 4190 1492 1325 18 13901Or “shamelessness”; some translate as “persistence” based on the context, though this is not the normal meaning ofthe wordN Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

LUKE 11:1

11

361 LUKE 11:7

How to Pray

And it happened that while he was in a certain place

Καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 εἶναι 5 › ἐν 7 } 8 τινὶ 9 τόπῳ 8

Kai egeneto en auton tō einai en tini topō

CLN VAMI3S P RP3ASM DDSN VPAN P JDSM NDSM

2532 1096 1722 846 3588 1511 1722 5100 5117

praying, when he stopped a certain one of his disciples said

προσευχόμενον 10 ὡς 11 ] ἐπαύσατο 12 ] τις 14 [ } 16 αὐτοῦ 17 ‹ τῶν 15 μαθητῶν 16 › εἶπέν 13

proseuchomenon hōs epausato tis autou tōn mathētōn eipen

VPUP-SAM CAT VAMI3S RX-NSM RP3GSM DGPM NGPM VAAI3S

4336 5613 3973 5100 846 3588 3101 2036

to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught

πρὸς 18 αὐτόν 19 Κύριε 20 δίδαξον 21 ἡμᾶς 22 ] προσεύχεσθαι 23 καθὼς 24 [ Ἰωάννης 26 καὶ 25 ἐδίδαξεν 27

pros auton Kyrie didaxon hēmas proseuchesthai kathōs Iōannēs kai edidaxen

P RP3ASM NVSM VAAM2S RP1AP VPUN CAM NNSM BE VAAI3S

4314 846 2962 1321 2248 4336 2531 2491 2532 1321

his disciples.” 2 And he said to them, “When you pray, say,

αὐτοῦ 30 ‹ τοὺς 28 μαθητὰς 29 › δὲ 2 ] εἶπεν 1 ] αὐτοῖς 3 Ὅταν 4 ] προσεύχησθε 5 λέγετε 6

autou tous mathētas de eipen autois Hotan proseuchēsthe legete

RP3GSM DAPM NAPM CLN VAAI3S RP3DPM CAT VPUS2P VPAM2P

846 3588 3101 1161 2036 846 3752 4336 3004

“Father, may your name be treated as holy. May your kingdom

Πάτερ 7 } 8 σου 11 ‹ τὸ 9 ὄνομά 10 › ] ἁγιασθήτω 8 [ [ } 12 σου 15 ‹ ἡ 13 βασιλεία 14 ›

Pater sou to onoma hagiasthētō sou hē basileia

NVSM RP2GS DNSN NNSN VAPM3S RP2GS DNSF NNSF

3962 4675 3588 3686 37 4675 3588 932

come. 3 Give us each day our daily bread. 4 And

ἐλθέτω 12 δίδου 6 ἡμῖν 7 καθ’ 9 ‹ τὸ 8 ἡμέραν 10 › ἡμῶν 3 ‹ τὸν 4 ἐπιούσιον 5 › ‹ τὸν 1 ἄρτον 2 › καὶ 1

elthetō didou hēmin kath’ to hēmeran hēmōn ton epiousion ton arton kai

VAAM3S VPAM2S RP1DP P DASN NASF RP1GP DASM JASM DASM NASM CLN

2064 1325 2254 2596 3588 2250 2257 3588 1967 3588 740 2532

forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone who is

ἄφες 2 ἡμῖν 3 ἡμῶν 6 ‹ τὰς 4 ἁμαρτίας 5 › γὰρ 8 } 10 αὐτοὶ 9 καὶ 7 ἀφίομεν 10 παντὶ 11 ] ]

aphes hēmin hēmōn tas hamartias gar autoi kai aphiomen panti

VAAM2S RP1DP RP1GP DAPF NAPF CAZ RP3NPMP BE VPAI1P JDSM

863 2254 2257 3588 266 1063 846 2532 863 3956

indebted to us. And do not lead us into temptation.”

ὀφείλοντι 12 ] ἡμῖν 13 καὶ 14 } 16 μὴ 15 εἰσενέγκῃς 16 ἡμᾶς 17 εἰς 18 πειρασμόν 19

opheilonti hēmin kai mē eisenenkēs hēmas eis peirasmon

VPAP-SDM RP1DP CLN BN VAAS2S RP1AP P NASM

3784 2254 2532 3361 1533 2248 1519 3986

Ask, Seek, Knock

11:5 And he said to them, “Who of you will have a friend, and will go

Καὶ 1 ] εἶπεν 2 πρὸς 3 αὐτούς 4 Τίς 5 ἐξ 6 ὑμῶν 7 ] ἕξει 8 ] φίλον 9 καὶ 10 ] πορεύσεται 11

Kai eipen pros autous Tis ex hymōn hexei philon kai poreusetai

CLN VAAI3S P RP3APM RI-NSM P RP2GP VFAI3S JASM CLN VFMI3S

2532 2036 4314 846 5101 1537 5216 2192 5384 2532 4198

to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves,

πρὸς 12 αὐτὸν 13 ] μεσονυκτίου 14 καὶ 15 εἴπῃ 16 ] αὐτῷ 17 Φίλε 18 χρῆσόν 19 μοι 20 τρεῖς 21 ἄρτους 22

pros auton mesonyktiou kai eipē autō Phile chrēson moi treis artous

P RP3ASM NGSN CLN VAAS3S RP3DSM NVSM VAAM2S RP1DS JAPM NAPM

4314 846 3317 2532 2036 846 5384 5531 3427 5140 740

6 because a friend of mine has come to me on a journey, and I do not

ἐπειδὴ 1 ] φίλος 2 ] μου 3 ] παρεγένετο 4 πρός 7 με 8 ἐξ 5 ] ὁδοῦ 6 καὶ 9 ] } 11 οὐκ 10

epeidē philos mou paregeneto pros me ex hodou kai ouk

CAZ JNSM RP1GS VAMI3S P RP1AS P NGSF CLN BN

1894 5384 3450 3854 4314 3165 1537 3598 2532 3756

have anything to set before him.’ 7 And that one will answer from

ἔχω 11 ὃ 12 ] παραθήσω 13 [ αὐτῷ 14 κἀκεῖνος 1 [ [ ] ἀποκριθεὶς 3 ἔσωθεν 2

echō ho parathēsō autō kakeinos apokritheis esōthen

VPAI1S RR-ASN VFAI1S RP3DSM RD-NSM VAPP-SNM BP

2192 3739 3908 846 2548 611 2081

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!