The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

351 LUKE 9:48he was doing, he said to his disciples,] ] ἐποίει 15 ] εἶπεν 16 πρὸς 17 αὐτοῦ 20 ‹ τοὺς 18 μαθητὰς 19 ›epoiei eipen pros autou tous mathētasVIAI3S VAAI3S P RP3GSM DAPM NAPM4160 2036 4314 846 3588 3101Jesus Predicts His Suffering9:44 “You take these words to heart, 6 for the Son ofὑμεῖς 2 } 1 τούτους 9 ‹ τοὺς 7 λόγους 8 › ‹ Θέσθε 1 εἰς 3 τὰ 4 ὦτα 5 ὑμῶν 6 › γὰρ 11 ὁ 10 υἱὸς 12 ]hymeis toutous tous logous Thesthe eis ta ōta hymōn gar ho huiosRP2NP RD-APM DAPM NAPM VAMM2P P DAPN NAPN RP2GP CAZ DNSM NNSM5210 5128 3588 3056 5087 1519 3588 3775 5216 1063 3588 5207Man is about to be betrayed into the hands of men.” 45 But‹ τοῦ 13 ἀνθρώπου 14 › ] μέλλει 15 ] ] παραδίδοσθαι 16 εἰς 17 ] χεῖρας 18 ] ἀνθρώπων 19 δὲ 2tou anthrōpou mellei paradidosthai eis cheiras anthrōpōn deDGSM NGSM VPAI3S VPPN P NAPF NGPM CLC3588 444 3195 3860 1519 5495 444 1161they did not understand this statement, and it was concealed from themοἱ 1 ] ] ἠγνόουν 3 τοῦτο 6 ‹ τὸ 4 ῥῆμα 5 › καὶ 7 ] ἦν 8 παρακεκαλυμμένον 9 ἀπ’ 10 αὐτῶν 11hoi ēgnooun touto to rhēma kai ēn parakekalymmenon ap’ autōnDNPM VIAI3P RD-ASN DASN NASN CLN VIAI3S VRPP-SNN P RP3GPM3588 50 5124 3588 4487 2532 2258 3871 575 846so that they could not understand it. And they were afraid to askἵνα 12 [ ] } 14 μὴ 13 αἴσθωνται 14 αὐτό 15 καὶ 16 ] ] ἐφοβοῦντο 17 ] ἐρωτῆσαι 18hina mē aisthōntai auto kai ephobounto erōtēsaiCAR BN VAMS3P RP3ASN CLN VIUI3P VAAN2443 3361 143 846 2532 5399 2065him about this statement.αὐτὸν 19 περὶ 20 τούτου 23 ‹ τοῦ 21 ῥήματος 22 ›auton peri toutou tou rhēmatosRP3ASM P RD-GSN DGSN NGSN846 4012 5127 3588 4487The Question About Who Is Greatest9:46 And an argument developed among them as to who of them might beδὲ 2 ] διαλογισμὸς 3 Εἰσῆλθεν 1 ἐν 4 αὐτοῖς 5 τὸ 6 ‹ τίς 7 ἂν 8 › ] αὐτῶν 11 ] εἴη 9de dialogismos Eisēlthen en autois to tis an autōn eiēCLN NNSM VAAI3S P RP3DPM DNSN RI-NSM TC RP3GPM VPAO3S1161 1261 1525 1722 846 3588 5101 302 846 1498greatest. 47 But Jesus, because he knew the thoughts of theirμείζων 10 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › ] ] εἰδὼς 4 τὸν 5 διαλογισμὸν 6 } 8 αὐτῶν 9meizōn de ho Iēsous eidōs ton dialogismon autōnJNSMC CLC DNSM NNSM VRAP-SNM DASM NASM RP3GPM3187 1161 3588 2424 1492 3588 1261 846hearts, took hold of a child and had him stand beside him‹ τῆς 7 καρδίας 8 › ἐπιλαβόμενος 10 [ [ ] παιδίον 11 { 10 } 12 αὐτὸ 13 ἔστησεν 12 παρ’ 14 ἑαυτῷ 15tēs kardias epilabomenos paidion auto estēsen par’ heautōDGSF NGSF VAMP-SNM NASN RP3ASN VAAI3S P RF3DSM3588 2588 1949 3813 846 2476 3844 143848 and said to them, “Whoever welcomes this child in myκαὶ 1 εἶπεν 2 ] αὐτοῖς 3 ‹ Ὃς 4 ἂν 5 › δέξηται 6 τοῦτο 7 ‹ τὸ 8 παιδίον 9 › ἐπὶ 10 μου 13kai eipen autois Hos an dexētai touto to paidion epi mouCLN VAAI3S RP3DPM RR-NSM TC VAMS3S RD-ASN DASN NASN P RP1GS2532 2036 846 3739 302 1209 5124 3588 3813 1909 3450name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who‹ τῷ 11 ὀνόματί 12 › δέχεται 15 ἐμὲ 14 καὶ 16 ‹ ὃς 17 ἂν 18 › δέξηται 20 ἐμὲ 19 δέχεται 21 τὸν 22 ] ]tō onomati dechetai eme kai hos an dexētai eme dechetai tonDDSN NDSN VPUI3S RP1AS CLN RR-NSM TC VAMS3S RP1AS VPUI3S DASM3588 3686 1209 1691 2532 3739 302 1209 1691 1209 3588sent me. For the one who is least among you all— thisἀποστείλαντά 23 με 24 γὰρ 26 ὁ 25 ] ] ὑπάρχων 31 μικρότερος 27 ἐν 28 ὑμῖν 30 πᾶσιν 29 οὗτός 32aposteilanta me gar ho hyparchōn mikroteros en hymin pasin houtosVAAP-SAM RP1AS CAZ DNSM VPAP-SNM JNSMC P RP2DP JDPM RD-NSM649 3165 1063 3588 5225 3398 1722 5213 3956 37786Lit. “you put these words into your ears”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 9:49one is great.”[ ἐστιν 33 μέγας 34estin megasVPAI3S JNSM2076 3173352Whoever Is Not Against Us Is for Us9:49 And John answered and said, “Master, we saw someone expellingδὲ 2 Ἰωάννης 3 Ἀποκριθεὶς 1 [ εἶπεν 4 Ἐπιστάτα 5 ] εἴδομέν 6 τινα 7 ἐκβάλλοντα 12de Iōannēs Apokritheis eipen Epistata eidomen tina ekballontaCLN NNSM VAPP-SNM VAAI3S NVSM VAAI1P RX-ASM VPAP-SAM1161 2491 611 2036 1988 1492 5100 1544demons in your name, and we tried to prevent him, because he doesδαιμόνια 13 ἐν 8 σου 11 ‹ τῷ 9 ὀνόματί 10 › καὶ 14 ] ] ] ἐκωλύομεν 15 αὐτὸν 16 ὅτι 17 ] } 19daimonia en sou tō onomati kai ekōlyomen auton hotiNAPN P RP2GS DDSN NDSN CLN VIAI1P RP3ASM CAZ1140 1722 4675 3588 3686 2532 2967 846 3754not follow in company with us.” 50 But Jesus said to him, “Doοὐκ 18 ἀκολουθεῖ 19 * * μεθ’ 20 ἡμῶν 21 δὲ 2 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτὸν 4 } 8ouk akolouthei meth’ hēmōn de ho Iēsous eipen pros autonBN VPAI3S P RP1GP CLC DNSM NNSM VAAI3S P RP3ASM3756 190 3326 2257 1161 3588 2424 2036 4314 846not prevent him, because whoever is not against you is for you.”Μὴ 7 κωλύετε 8 * γὰρ 10 ὃς 9 ἔστιν 12 οὐκ 11 καθ’ 13 ὑμῶν 14 ἐστιν 17 ὑπὲρ 15 ὑμῶν 16Mē kōlyete gar hos estin ouk kath’ hymōn estin hyper hymōnBN VPAM2P CAZ RR-NSM VPAI3S BN P RP2GP VPAI3S P RP2GP3361 2967 1063 3739 2076 3756 2596 5216 2076 5228 5216Jesus Rejected in a Samaritan Village9:51 Now it happened that when the days were approachingδὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 τὰς 6 ἡμέρας 7 ] ‹ τῷ 4 συμπληροῦσθαι 5 ›de Egeneto en tas hēmeras tō symplērousthaiCLT VAMI3S P DAPF NAPF DDSN VPPN1161 1096 1722 3588 2250 3588 4845for him to be taken up, 7 * he set his face to go‹ τῆς 8 ἀναλήμψεως 9 αὐτοῦ 10 › καὶ 11 αὐτὸς 12 ἐστήρισεν 15 τὸ 13 πρόσωπον 14 ] ‹ τοῦ 16 πορεύεσθαι 17 ›tēs analēmpseōs autou kai autos estērisen to prosōpon tou poreuesthaiDGSF NGSF RP3GSM CLN RP3NSMP VAAI3S DASN NASN DGSN VPUN3588 354 846 2532 846 4741 3588 4383 3588 4198to Jerusalem. 52 And he sent messengers before him, 8 and theyεἰς 18 Ἰερουσαλήμ 19 καὶ 1 ] ἀπέστειλεν 2 ἀγγέλους 3 πρὸ 4 ‹ προσώπου 5 αὐτοῦ 6 › καὶ 7 } 9eis Ierousalēm kai apesteilen angelous pro prosōpou autou kaiP NASF CLN VAAI3S NAPM P NGSN RP3GSM CLN1519 2419 2532 649 32 4253 4383 846 2532went and entered into a village of the Samaritans in order to prepare forπορευθέντες 8 [ εἰσῆλθον 9 εἰς 10 ] κώμην 11 ] ] Σαμαριτῶν 12 ὡς 13 [ ] ἑτοιμάσαι 14 ]poreuthentes eisēlthon eis kōmēn Samaritōn hōs hetoimasaiVAPP-PNM VAAI3P P NASF NGPM CAP VAAN4198 1525 1519 2968 4541 5613 2090him. 53 And they did not welcome him becauseαὐτῷ 15 καὶ 1 ] } 3 οὐκ 2 ἐδέξαντο 3 αὐτόν 4 ὅτι 5autō kai ouk edexanto auton hotiRP3DSM CLC BN VAMI3P RP3ASM CAZ846 2532 3756 1209 846 3754he was determined to go 9 to Jerusalem. 54 Now when the disciples‹ τὸ 6 πρόσωπον 7 αὐτοῦ 8 ἦν 9 πορευόμενον 10 › εἰς 11 Ἰερουσαλήμ 12 δὲ 2 } 1 οἱ 3 μαθηταὶ 4to prosōpon autou ēn poreuomenon eis Ierousalēm de hoi mathētaiDNSN NNSN RP3GSM VIAI3S VPUP-SNN P NASF CLN DNPM NNPM3588 4383 846 2258 4198 1519 2419 1161 3588 3101James and John saw it, they said, “Lord, do you want us to call fireἸάκωβος 5 καὶ 6 Ἰωάννης 7 ἰδόντες 1 [ ] εἶπαν 8 Κύριε 9 ] ] θέλεις 10 ] ] εἴπωμεν 11 πῦρ 12Iakōbos kai Iōannēs idontes eipan Kyrie theleis eipōmen pyrNNSM CLN NNSM VAAP-PNM VAAI3P NVSM VPAI2S VAAS1P NASN2385 2532 2491 1492 3004 2962 2309 2036 44427Lit. “of his taking up”8Lit. “his face”9Lit. “his face was going”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

LUKE 9:49

one is great.”

[ ἐστιν 33 μέγας 34

estin megas

VPAI3S JNSM

2076 3173

352

Whoever Is Not Against Us Is for Us

9:49 And John answered and said, “Master, we saw someone expelling

δὲ 2 Ἰωάννης 3 Ἀποκριθεὶς 1 [ εἶπεν 4 Ἐπιστάτα 5 ] εἴδομέν 6 τινα 7 ἐκβάλλοντα 12

de Iōannēs Apokritheis eipen Epistata eidomen tina ekballonta

CLN NNSM VAPP-SNM VAAI3S NVSM VAAI1P RX-ASM VPAP-SAM

1161 2491 611 2036 1988 1492 5100 1544

demons in your name, and we tried to prevent him, because he does

δαιμόνια 13 ἐν 8 σου 11 ‹ τῷ 9 ὀνόματί 10 › καὶ 14 ] ] ] ἐκωλύομεν 15 αὐτὸν 16 ὅτι 17 ] } 19

daimonia en sou tō onomati kai ekōlyomen auton hoti

NAPN P RP2GS DDSN NDSN CLN VIAI1P RP3ASM CAZ

1140 1722 4675 3588 3686 2532 2967 846 3754

not follow in company with us.” 50 But Jesus said to him, “Do

οὐκ 18 ἀκολουθεῖ 19 * * μεθ’ 20 ἡμῶν 21 δὲ 2 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτὸν 4 } 8

ouk akolouthei meth’ hēmōn de ho Iēsous eipen pros auton

BN VPAI3S P RP1GP CLC DNSM NNSM VAAI3S P RP3ASM

3756 190 3326 2257 1161 3588 2424 2036 4314 846

not prevent him, because whoever is not against you is for you.”

Μὴ 7 κωλύετε 8 * γὰρ 10 ὃς 9 ἔστιν 12 οὐκ 11 καθ’ 13 ὑμῶν 14 ἐστιν 17 ὑπὲρ 15 ὑμῶν 16

Mē kōlyete gar hos estin ouk kath’ hymōn estin hyper hymōn

BN VPAM2P CAZ RR-NSM VPAI3S BN P RP2GP VPAI3S P RP2GP

3361 2967 1063 3739 2076 3756 2596 5216 2076 5228 5216

Jesus Rejected in a Samaritan Village

9:51 Now it happened that when the days were approaching

δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 τὰς 6 ἡμέρας 7 ] ‹ τῷ 4 συμπληροῦσθαι 5 ›

de Egeneto en tas hēmeras tō symplērousthai

CLT VAMI3S P DAPF NAPF DDSN VPPN

1161 1096 1722 3588 2250 3588 4845

for him to be taken up, 7 * he set his face to go

‹ τῆς 8 ἀναλήμψεως 9 αὐτοῦ 10 › καὶ 11 αὐτὸς 12 ἐστήρισεν 15 τὸ 13 πρόσωπον 14 ] ‹ τοῦ 16 πορεύεσθαι 17 ›

tēs analēmpseōs autou kai autos estērisen to prosōpon tou poreuesthai

DGSF NGSF RP3GSM CLN RP3NSMP VAAI3S DASN NASN DGSN VPUN

3588 354 846 2532 846 4741 3588 4383 3588 4198

to Jerusalem. 52 And he sent messengers before him, 8 and they

εἰς 18 Ἰερουσαλήμ 19 καὶ 1 ] ἀπέστειλεν 2 ἀγγέλους 3 πρὸ 4 ‹ προσώπου 5 αὐτοῦ 6 › καὶ 7 } 9

eis Ierousalēm kai apesteilen angelous pro prosōpou autou kai

P NASF CLN VAAI3S NAPM P NGSN RP3GSM CLN

1519 2419 2532 649 32 4253 4383 846 2532

went and entered into a village of the Samaritans in order to prepare for

πορευθέντες 8 [ εἰσῆλθον 9 εἰς 10 ] κώμην 11 ] ] Σαμαριτῶν 12 ὡς 13 [ ] ἑτοιμάσαι 14 ]

poreuthentes eisēlthon eis kōmēn Samaritōn hōs hetoimasai

VAPP-PNM VAAI3P P NASF NGPM CAP VAAN

4198 1525 1519 2968 4541 5613 2090

him. 53 And they did not welcome him because

αὐτῷ 15 καὶ 1 ] } 3 οὐκ 2 ἐδέξαντο 3 αὐτόν 4 ὅτι 5

autō kai ouk edexanto auton hoti

RP3DSM CLC BN VAMI3P RP3ASM CAZ

846 2532 3756 1209 846 3754

he was determined to go 9 to Jerusalem. 54 Now when the disciples

‹ τὸ 6 πρόσωπον 7 αὐτοῦ 8 ἦν 9 πορευόμενον 10 › εἰς 11 Ἰερουσαλήμ 12 δὲ 2 } 1 οἱ 3 μαθηταὶ 4

to prosōpon autou ēn poreuomenon eis Ierousalēm de hoi mathētai

DNSN NNSN RP3GSM VIAI3S VPUP-SNN P NASF CLN DNPM NNPM

3588 4383 846 2258 4198 1519 2419 1161 3588 3101

James and John saw it, they said, “Lord, do you want us to call fire

Ἰάκωβος 5 καὶ 6 Ἰωάννης 7 ἰδόντες 1 [ ] εἶπαν 8 Κύριε 9 ] ] θέλεις 10 ] ] εἴπωμεν 11 πῦρ 12

Iakōbos kai Iōannēs idontes eipan Kyrie theleis eipōmen pyr

NNSM CLN NNSM VAAP-PNM VAAI3P NVSM VPAI2S VAAS1P NASN

2385 2532 2491 1492 3004 2962 2309 2036 4442

7

Lit. “of his taking up”

8

Lit. “his face”

9

Lit. “his face was going”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!