26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

339 LUKE 8:34

Son of the Most High God? I beg you, do not torment me!”

υἱὲ 17 } 19 τοῦ 18 ‹ τοῦ 20 ὑψίστου 21 › [ θεοῦ 19 ] δέομαί 22 σου 23 } 26 μή 24 βασανίσῃς 26 με 25

huie tou tou hypsistou theou deomai sou mē basanisēs me

NVSM DGSM DGSM JGSM NGSM VPUI1S RP2GS BN VAAS2S RP1AS

5207 3588 3588 5310 2316 1189 4675 3361 928 3165

29 For he had commanded the unclean spirit to come out of the

γὰρ 2 ] ] παρήγγελλεν 1 τῷ 3 ‹ τῷ 5 ἀκαθάρτῳ 6 › πνεύματι 4 ] ἐξελθεῖν 7 [ ἀπὸ 8 τοῦ 9

gar parēngellen tō tō akathartō pneumati exelthein apo tou

CAZ VAAI3S DDSN DDSN JDSN NDSN VAAN P DGSM

1063 3853 3588 3588 169 4151 1831 575 3588

man. (For it had seized him many times, and he was bound with

ἀνθρώπου 10 γὰρ 12 ] ] συνηρπάκει 14 αὐτόν 15 πολλοῖς 11 χρόνοις 13 καὶ 16 ] ] ἐδεσμεύετο 17 ]

anthrōpou gar synērpakei auton pollois chronois kai edesmeueto

NGSM CLX VLAI3S RP3ASM JDPM NDPM CLN VIPI3S

444 1063 4884 846 4183 5550 2532 1195

chains and shackles and was guarded, and breaking the bonds he would

ἁλύσεσιν 18 καὶ 19 πέδαις 20 ] ] φυλασσόμενος 21 καὶ 22 διαρρήσσων 23 τὰ 24 δεσμὰ 25 ] ]

halysesin kai pedais phylassomenos kai diarrēssōn ta desma

NDPF CLN NDPF VPPP-SNM CLN VPAP-SNM DAPN NAPN

254 2532 3976 5442 2532 1284 3588 1199

be driven by the demon into the deserted places.) 30 So Jesus

] ἠλαύνετο 26 ὑπὸ 27 τοῦ 28 δαιμονίου 29 εἰς 30 τὰς 31 ἐρήμους 32 [ δὲ 2 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 ›

ēlauneto hypo tou daimoniou eis tas erēmous de ho Iēsous

VIPI3S P DGSN NGSN P DAPF JAPF CLN DNSM NNSM

1643 5259 3588 1140 1519 3588 2048 1161 3588 2424

asked him, “What is your name?” And he said, “Legion,” because many

ἐπηρώτησεν 1 αὐτὸν 3 Τί 6 ἐστιν 9 σοι 7 ὄνομά 8 δὲ 11 ὁ 10 εἶπεν 12 Λεγιών 13 ὅτι 14 πολλὰ 17

epērōtēsen auton Ti estin soi onoma de ho eipen Legiōn hoti polla

VAAI3S RP3ASM RI-NSN VPAI3S RP2DS NNSN CLN DNSM VAAI3S NNSF CAZ JNPN

1905 846 5101 2076 4671 3686 1161 3588 2036 3003 3754 4183

demons had entered into him. 31 And they began imploring him that he would

δαιμόνια 16 ] εἰσῆλθεν 15 εἰς 18 αὐτόν 19 καὶ 1 ] ] παρεκάλουν 2 αὐτὸν 3 ἵνα 4 ] } 6

daimonia eisēlthen eis auton kai parekaloun auton hina

NNPN VAAI3S P RP3ASM CLN VIAI3P RP3ASM CSC

1140 1525 1519 846 2532 3870 846 2443

not order them to depart into the abyss. 32 Now there was a large herd

μὴ 5 ἐπιτάξῃ 6 αὐτοῖς 7 ] ἀπελθεῖν 11 εἰς 8 τὴν 9 ἄβυσσον 10 δὲ 2 ] Ἦν 1 } 4 ἱκανῶν 6 ἀγέλη 4

mē epitaxē autois apelthein eis tēn abysson de Ēn hikanōn agelē

BN VAAS3S RP3DPN VAAN P DASF NASF CLN VIAI3S JGPM NNSF

3361 2004 846 565 1519 3588 12 1161 2258 2425 34

of pigs feeding there on the hill, and they implored him that he would

] χοίρων 5 βοσκομένη 7 ἐκεῖ 3 ἐν 8 τῷ 9 ὄρει 10 καὶ 11 ] παρεκάλεσαν 12 αὐτὸν 13 ἵνα 14 ] ]

choirōn boskomenē ekei en tō orei kai parekalesan auton hina

NGPM VPPP-SNF BP P DDSN NDSN CLN VAAI3P RP3ASM CSC

5519 1006 1563 1722 3588 3735 2532 3870 846 2443

permit them to enter into those pigs. And he permitted them. 33 So the

ἐπιτρέψῃ 15 αὐτοῖς 16 ] εἰσελθεῖν 19 εἰς 17 ἐκείνους 18 * καὶ 20 ] ἐπέτρεψεν 21 αὐτοῖς 22 δὲ 2 τὰ 3

epitrepsē autois eiselthein eis ekeinous kai epetrepsen autois de ta

VAAS3S RP3DPN VAAN P RD-APM CLN VAAI3S RP3DPN CLN DNPN

2010 846 1525 1519 1565 2532 2010 846 1161 3588

demons came out of the man and entered into the pigs, and the

δαιμόνια 4 ἐξελθόντα 1 [ ἀπὸ 5 τοῦ 6 ἀνθρώπου 7 { 1 εἰσῆλθον 8 εἰς 9 τοὺς 10 χοίρους 11 καὶ 12 ἡ 14

daimonia exelthonta apo tou anthrōpou eisēlthon eis tous choirous kai hē

NNPN VAAP-PNN P DGSM NGSM VAAI3P P DAPM NAPM CLN DNSF

1140 1831 575 3588 444 1525 1519 3588 5519 2532 3588

herd rushed headlong down the steep slope into the lake and were

ἀγέλη 15 ὥρμησεν 13 [ κατὰ 16 τοῦ 17 κρημνοῦ 18 [ εἰς 19 τὴν 20 λίμνην 21 καὶ 22 ]

agelē hōrmēsen kata tou krēmnou eis tēn limnēn kai

NNSF VAAI3S P DGSM NGSM P DASF NASF CLN

34 3729 2596 3588 2911 1519 3588 3041 2532

drowned. 34 And when the herdsmen saw what had happened, they fled and

ἀπεπνίγη 23 δὲ 2 } 1 οἱ 3 βόσκοντες 4 Ἰδόντες 1 τὸ 5 ] γεγονὸς 6 ] ἔφυγον 7 καὶ 8

apepnigē de hoi boskontes Idontes to gegonos ephygon kai

VAPI3S CLN DNPM VPAP-PNM VAAP-PNM DASN VRAP-SAN VAAI3P CLN

638 1161 3588 1006 1492 3588 1096 5343 2532

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!