26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUKE 8:3

3 and Joanna the wife of Chuza (Herod’s household manager), and Susanna, and

καὶ 1 Ἰωάννα 2 ] γυνὴ 3 ] Χουζᾶ 4 Ἡρῴδου 6 ἐπιτρόπου 5 [ καὶ 7 Σουσάννα 8 καὶ 9

kai Iōanna gynē Chouza Hērōdou epitropou kai Sousanna kai

CLN NNSF NNSF NGSM NGSM NGSM CLN NNSF CLN

2532 2489 1135 5529 2264 2012 2532 4677 2532

many others who were helping to support them from their

πολλαί 11 ἕτεραι 10 αἵτινες 12 ] διηκόνουν 13 [ [ αὐτοῖς 14 ἐκ 15 αὐταῖς 18

pollai heterai haitines diēkonoun autois ek autais

JNPF JNPF RR-NPF VIAI3P RP3DPM P RP3DPF

4183 2087 3748 1247 846 1537 846

possessions.

‹ τῶν 16 ὑπαρχόντων 17 ›

tōn hyparchontōn

DGPN VPAP-PGN

3588 5224

334

The Parable of the Sower

8:4 And while a large crowd was gathering and they were going to

δὲ 2 } 1 } 3 πολλοῦ 4 ὄχλου 3 ] Συνιόντος 1 καὶ 5 τῶν 6 ] ἐπιπορευομένων 9 πρὸς 10

de pollou ochlou Syniontos kai tōn epiporeuomenōn pros

CLN JGSM NGSM VPAP-SGM CLN DGPM VPUP-PGM P

1161 4183 3793 4896 2532 3588 1975 4314

him from town after town, he spoke by means of a parable: 5 “The sower

αὐτὸν 11 κατὰ 7 πόλιν 8 [ [ ] εἶπεν 12 ] διὰ 13 [ ] παραβολῆς 14 ὁ 2 σπείρων 3

auton kata polin eipen dia parabolēs ho speirōn

RP3ASM P NASF VAAI3S P NGSF DNSM VPAP-SNM

846 2596 4172 2036 1223 3850 3588 4687

went out to sow his seed, and while he was

Ἐξῆλθεν 1 [ ] ‹ τοῦ 4 σπεῖραι 5 › αὐτοῦ 8 ‹ τὸν 6 σπόρον 7 › καὶ 9 ἐν 10 αὐτὸν 13 ]

Exēlthen tou speirai autou ton sporon kai en auton

VAAI3S DGSN VAAN RP3GSM DASM NASM CLN P RP3ASM

1831 3588 4687 846 3588 4703 2532 1722 846

sowing, * some seed 2 fell on the side of the path and was

‹ τῷ 11 σπείρειν 12 › μὲν 15 ὃ 14 ἔπεσεν 16 παρὰ 17 [ [ [ τὴν 18 ὁδόν 19 καὶ 20 ]

tō speirein men ho epesen para tēn hodon kai

DDSN VPAN BK RR-NSN VAAI3S P DASF NASF CLN

3588 4687 3303 3739 4098 3844 3588 3598 2532

trampled under foot, and the birds of the sky devoured it. 6 And

κατεπατήθη 21 [ [ καὶ 22 τὰ 23 πετεινὰ 24 } 26 τοῦ 25 οὐρανοῦ 26 κατέφαγεν 27 αὐτό 28 καὶ 1

katepatēthē kai ta peteina tou ouranou katephagen auto kai

VAPI3S CLN DNPN NNPN DGSM NGSM VAAI3S RP3ASN CLK

2662 2532 3588 4071 3588 3772 2719 846 2532

other seed fell on the rock, and when it came up, it withered, because it

ἕτερον 2 [ κατέπεσεν 3 ἐπὶ 4 τὴν 5 πέτραν 6 καὶ 7 ] ] φυὲν 8 [ ] ἐξηράνθη 9 διὰ 10 τὸ 11

heteron katepesen epi tēn petran kai phyen exēranthē dia to

JNSN VAAI3S P DASF NASF CLN VAPP-SNN VAPI3S P DASN

2087 2667 1909 3588 4073 2532 5453 3583 1223 3588

did not have moisture. 7 And other seed fell in the midst of the thorn

} 13 μὴ 12 ἔχειν 13 ἰκμάδα 14 καὶ 1 ἕτερον 2 [ ἔπεσεν 3 ἐν 4 ] μέσῳ 5 } 7 τῶν 6 ἀκανθῶν 7

mē echein ikmada kai heteron epesen en mesō tōn akanthōn

BN VPAN NASF CLK JNSN VAAI3S P JDSN DGPF NGPF

3361 2192 2429 2532 2087 4098 1722 3319 3588 173

plants, and the thorn plants grew up with it and choked it. 8 And

[ καὶ 8 αἱ 10 ἄκανθαι 11 [ συμφυεῖσαι 9 [ [ * { 9 ἀπέπνιξαν 12 αὐτό 13 καὶ 1

kai hai akanthai symphyeisai apepnixan auto kai

CLN DNPF NNPF VAPP-PNF VAAI3P RP3ASN CLK

2532 3588 173 4855 638 846 2532

other seed fell on the good soil, and when it came up, it produced a

ἕτερον 2 [ ἔπεσεν 3 εἰς 4 τὴν 5 ‹ τὴν 7 ἀγαθήν 8 › γῆν 6 καὶ 9 ] ] φυὲν 10 [ ] ἐποίησεν 11 ]

heteron epesen eis tēn tēn agathēn gēn kai phyen epoiēsen

JNSN VAAI3S P DASF DASF JASF NASF CLN VAPP-SNN VAAI3S

2087 4098 1519 3588 3588 18 1093 2532 5453 4160

2

Lit. “some of which”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!