The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
17 MATTHEW 5:13meek, because they will inherit the earth. 6 Blessed are the ones whoπραεῖς 3 ὅτι 4 αὐτοὶ 5 ] κληρονομήσουσι 6 τὴν 7 γῆν 8 μακάριοι 1 * οἱ 2 ] ]praeis hoti autoi klēronomēsousi tēn gēn makarioi hoiJNPM CAZ RP3NPM VFAI3P DASF NASF JNPM DNPM4239 3754 846 2816 3588 1093 3107 3588hunger and thirst for righteousness, because they will be satisfied.πεινῶντες 3 καὶ 4 διψῶντες 5 ] ‹ τὴν 6 δικαιοσύνην 7 › ὅτι 8 αὐτοὶ 9 ] ] χορτασθήσονται 10peinōntes kai dipsōntes tēn dikaiosynēn hoti autoi chortasthēsontaiVPAP-PNM CLN VPAP-PNM DASF NASF CAZ RP3NPM VFPI3P3983 2532 1372 3588 1343 3754 846 55267 Blessed are the merciful, because they will be shown mercy. 8 Blessed areμακάριοι 1 * οἱ 2 ἐλεήμονες 3 ὅτι 4 αὐτοὶ 5 ] ] ἐλεηθήσονται 6 [ μακάριοι 1 *makarioi hoi eleēmones hoti autoi eleēthēsontai makarioiJNPM DNPM JNPM CAZ RP3NPM VFPI3P JNPM3107 3588 1655 3754 846 1653 3107the pure in heart, because they will see God. 9 Blessed areοἱ 2 καθαροὶ 3 ] ‹ τῇ 4 καρδίᾳ 5 › ὅτι 6 αὐτοὶ 7 ] ὄψονται 10 ‹ τὸν 8 θεὸν 9 › μακάριοι 1 *hoi katharoi tē kardia hoti autoi opsontai ton theon makarioiDNPM JNPM DDSF NDSF CAZ RP3NPM VFMI3P DASM NASM JNPM3588 2513 3588 2588 3754 846 3700 3588 2316 3107the peacemakers, because they will be called sons of God. 10 Blessed are thoseοἱ 2 εἰρηνοποιοί 3 ὅτι 4 αὐτοὶ 5 ] ] κληθήσονται 8 υἱοὶ 6 ] θεοῦ 7 μακάριοι 1 * οἱ 2hoi eirēnopoioi hoti autoi klēthēsontai huioi theou makarioi hoiDNPM JNPM CAZ RP3NPM VFPI3P NNPM NGSM JNPM DNPM3588 1518 3754 846 2564 5207 2316 3107 3588who are persecuted because of righteousness, because theirs is the kingdom of] ] δεδιωγμένοι 3 ἕνεκεν 4 ] δικαιοσύνης 5 ὅτι 6 αὐτῶν 7 ἐστιν 8 ἡ 9 βασιλεία 10 ]dediōgmenoi heneken dikaiosynēs hoti autōn estin hē basileiaVRPP-PNM P NGSF CAZ RP3GPM VPAI3S DNSF NNSF1377 1752 1343 3754 846 2076 3588 932heaven. 11 Blessed are you when they insult you and persecute you‹ τῶν 11 οὐρανῶν 12 › μακάριοί 1 ἐστε 2 [ ὅταν 3 ] ὀνειδίσωσιν 4 ὑμᾶς 5 καὶ 6 διώξωσιν 7 *tōn ouranōn makarioi este hotan oneidisōsin hymas kai diōxōsinDGPM NGPM JNPM VPAI2P CAT VAAS3P RP2AP CLN VAAS3P3588 3772 3107 2075 3752 3679 5209 2532 1377and say all kinds of evil things against you, lying on account ofκαὶ 8 εἴπωσιν 9 πᾶν 10 [ [ πονηρὸν 11 [ καθ’ 12 ὑμῶν 13 ψευδόμενοι 14 ] ἕνεκεν 15 [kai eipōsin pan ponēron kath’ hymōn pseudomenoi henekenCLN VAAS3P JASN JASN P RP2GP VPUP-PNM P2532 2036 3956 4190 2596 5216 5574 1752me. 12 Rejoice and be glad, because your reward is great inἐμοῦ 16 χαίρετε 1 καὶ 2 ] ἀγαλλιᾶσθε 3 ὅτι 4 ὑμῶν 7 ‹ ὁ 5 μισθὸς 6 › * πολὺς 8 ἐν 9emou chairete kai agalliasthe hoti hymōn ho misthos polys enRP1GS VPAM2P CLN VPUM2P CAZ RP2GP DNSM NNSM JNSM P1700 5463 2532 21 3754 5216 3588 3408 4183 1722heaven, for in the same way they persecuted the prophets * before‹ τοῖς 10 οὐρανοῖς 11 › γὰρ 13 ] ] ] οὕτως 12 ] ἐδίωξαν 14 τοὺς 15 προφήτας 16 τοὺς 17 πρὸ 18tois ouranois gar houtōs ediōxan tous prophētas tous proDDPM NDPM CAZ B VAAI3P DAPM NAPM DAPM P3588 3772 1063 3779 1377 3588 4396 3588 4253you.ὑμῶν 19hymōnRP2GP5216The Sermon on the Mount: Salt and Light5:13 “You are the salt of the earth. But if salt becomes tasteless, byὙμεῖς 1 ἐστε 2 τὸ 3 ἅλας 4 } 6 τῆς 5 γῆς 6 δὲ 8 ἐὰν 7 ‹ τὸ 9 ἅλας 10 › ] μωρανθῇ 11 ἐν 12Hymeis este to halas tēs gēs de ean to halas mōranthē enRP2NP VPAI2P DNSN NNSN DGSF NGSF CLC CAC DNSN NNSN VAPS3S P5210 2075 3588 217 3588 1093 1161 1437 3588 217 3471 1722V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
MATTHEW 5:1418what will it be made salty? It is good for nothing any longer except to beτίνι 13 ] ] ] ] ἁλισθήσεται 14 ] ] ἰσχύει 17 εἰς 15 οὐδὲν 16 ἔτι 18 [ ‹ εἰ 19 μὴ 20 › ] ]tini halisthēsetai ischyei eis ouden eti ei mēRI-DSN VFPI3S VPAI3S P JASN B CAC BN5101 233 2480 1519 3762 2089 1487 3361thrown outside and trampled under foot by people. 14 You areβληθὲν 21 ἔξω 22 ] καταπατεῖσθαι 23 [ [ ὑπὸ 24 ‹ τῶν 25 ἀνθρώπων 26 › Ὑμεῖς 1 ἐστε 2blēthen exō katapateisthai hypo tōn anthrōpōn Hymeis esteVAPP-SNN BP VPPN P DGPM NGPM RP2NP VPAI2P906 1854 2662 5259 3588 444 5210 2075the light of the world. A city located on top of a hill cannot beτὸ 3 φῶς 4 } 6 τοῦ 5 κόσμου 6 ] πόλις 9 κειμένη 13 ἐπάνω 11 [ [ ] ὄρους 12 ‹ οὐ 7 δύναται 8 › ]to phōs tou kosmou polis keimenē epanō orous ou dynataiDNSN NNSN DGSM NGSM NNSF VPUP-SNF P NGSN BN VPUI3S3588 5457 3588 2889 4172 2749 1883 3735 3756 1410hidden, 15 nor do they light a lamp and place it under a basket,κρυβῆναι 10 οὐδὲ 1 ] ] καίουσιν 2 ] λύχνον 3 καὶ 4 τιθέασιν 5 αὐτὸν 6 ὑπὸ 7 τὸν 8 μόδιον 9krybēnai oude kaiousin lychnon kai titheasin auton hypo ton modionVAPN CLD VPAI3P NASM CLN VPAI3P RP3ASM P DASM NASM2928 3761 2545 3088 2532 5087 846 5259 3588 3426but on a lampstand, and it shines on all those in the house. 16 In theἀλλ’ 10 ἐπὶ 11 τὴν 12 λυχνίαν 13 καὶ 14 ] λάμπει 15 ] πᾶσιν 16 τοῖς 17 ἐν 18 τῇ 19 οἰκίᾳ 20 ] ]all’ epi tēn lychnian kai lampei pasin tois en tē oikiaCLC P DASF NASF CLN VPAI3S JDPM DDPM P DDSF NDSF235 1909 3588 3087 2532 2989 3956 3588 1722 3588 3614same way let your light shine before people, so that they] οὕτως 1 } 2 ὑμῶν 5 ‹ τὸ 3 φῶς 4 › λαμψάτω 2 ἔμπροσθεν 6 ‹ τῶν 7 ἀνθρώπων 8 › ὅπως 9 [ ]houtōs hymōn to phōs lampsatō emprosthen tōn anthrōpōn hopōsB RP2GP DNSN NNSN VAAM3S P DGPM NGPM CAP3779 5216 3588 5457 2989 1715 3588 444 3704can see your good works and glorify your Father who is] ἴδωσιν 10 ὑμῶν 11 καλὰ 13 ‹ τὰ 12 ἔργα 14 › καὶ 15 δοξάσωσιν 16 ὑμῶν 19 ‹ τὸν 17 πατέρα 18 › τὸν 20 *idōsin hymōn kala ta erga kai doxasōsin hymōn ton patera tonVAAS3P RP2GP JAPN DAPN NAPN CLN VAAS3P RP2GP DASM NASM DASM1492 5216 2570 3588 2041 2532 1392 5216 3588 3962 3588in heaven.ἐν 21 ‹ τοῖς 22 οὐρανοῖς 23 ›en tois ouranoisP DDPM NDPM1722 3588 3772The Sermon on the Mount: The Law and the Prophets Fulfilled5:17 “Do not think that I have come to destroy the law or the prophets. I} 2 Μὴ 1 νομίσητε 2 ὅτι 3 ] ] ἦλθον 4 ] καταλῦσαι 5 τὸν 6 νόμον 7 ἢ 8 τοὺς 9 προφήτας 10 ]Mē nomisēte hoti ēlthon katalysai ton nomon ē tous prophētasBN VAAS2P CSC VAAI1S VAAN DASM NASM CLD DAPM NAPM3361 3543 3754 2064 2647 3588 3551 2228 3588 4396have not come to destroy them but to fulfill them. 18 For truly I say to} 12 οὐκ 11 ἦλθον 12 ] καταλῦσαι 13 * ἀλλὰ 14 ] πληρῶσαι 15 * γὰρ 2 ἀμὴν 1 ] λέγω 3 ]ouk ēlthon katalysai alla plērōsai gar amēn legōBN VAAI1S VAAN CLC VAAN CLX XF VPAI1S3756 2064 2647 235 4137 1063 281 3004you, until heaven and earth * pass away, not one tinyὑμῖν 4 ἕως 5 ‹ ὁ 8 οὐρανὸς 9 › καὶ 10 ‹ ἡ 11 γῆ 12 › ἂν 6 παρέλθῃ 7 [ ‹ οὐ 18 μὴ 19 › ἓν 14 ἰῶτα 13hymin heōs ho ouranos kai hē gē an parelthē ou mē hen iōtaRP2DP CAT DNSM NNSM CLN DNSF NNSF TC VAAS3S BN BN JNSN NNSN5213 2193 3588 3772 2532 3588 1093 302 3928 3756 3361 1520 2503letter or one stroke of a letter will pass away from the law until all[ ἢ 15 μία 16 κεραία 17 [ [ [ ] παρέλθῃ 20 [ ἀπὸ 21 τοῦ 22 νόμου 23 ἕως 24 πάντα 26ē mia keraia parelthē apo tou nomou heōs pantaCLD JNSF NNSF VAAS3S P DGSM NGSM CAT JNPN2228 1520 2762 3928 575 3588 3551 2193 3956N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 1 and 2: THELEXHAMENGLISHBIBLEENGLISH-GREEKR
- Page 3 and 4: CONTENTSPreface to the Lexham Engli
- Page 5 and 6: LEXHAM ENGLISH BIBLENaturally, when
- Page 7 and 8: SBL GREEK NEW TESTAMENTKohlenberger
- Page 9 and 10: INTRODUCTION TO THEREVERSE INTERLIN
- Page 11 and 12: GUIDE TO THEMORPHOLOGICAL CODESEach
- Page 13 and 14: AdverbsMORPHOLOGICAL CODESxiiiAdver
- Page 15 and 16: DegreeMORPHOLOGICAL CODESxvThe foll
- Page 17 and 18: MoodMORPHOLOGICAL CODESxviiThe foll
- Page 19 and 20: MATTHEW 1:72Solomon by the wife of
- Page 21 and 22: MATTHEW 1:194they came together, sh
- Page 23 and 24: MATTHEW 2:66Judea, for thus it is w
- Page 25 and 26: MATTHEW 2:168Herod Has Innocent Chi
- Page 27 and 28: MATTHEW 3:410straight.’ ” 1 4 N
- Page 29 and 30: MATTHEW 3:1612“Permit it now, for
- Page 31 and 32: MATTHEW 4:1111 Then the devil left
- Page 33: MATTHEW 4:2416healing every disease
- Page 37 and 38: MATTHEW 5:2320fool!’ 3 will be su
- Page 39 and 40: MATTHEW 5:3322The Sermon on the Mou
- Page 41 and 42: MATTHEW 5:4824you doing that is rem
- Page 43 and 44: MATTHEW 6:926you need 2 before you
- Page 45 and 46: MATTHEW 6:23sincere, your whole bod
- Page 47 and 48: MATTHEW 6:3430added to you. 34 Ther
- Page 49 and 50: MATTHEW 7:1332and the prophets.κα
- Page 51 and 52: MATTHEW 7:2634blew and beat against
- Page 53 and 54: MATTHEW 8:1036slave, ‘Do this!’
- Page 55 and 56: MATTHEW 8:22to go and bury my fathe
- Page 57 and 58: MATTHEW 9:140depart from their regi
- Page 59 and 60: MATTHEW 9:1342who are sick. 5 13 Bu
- Page 61 and 62: MATTHEW 9:2544“Go away, because t
- Page 63 and 64: MATTHEW 9:3846his disciples, * “T
- Page 65 and 66: MATTHEW 10:1548or listen to your wo
- Page 67 and 68: MATTHEW 10:2650Fear God Rather Than
- Page 69 and 70: MATTHEW 10:4052who loses his life b
- Page 71 and 72: MATTHEW 11:1054prophet! 10 It is th
- Page 73 and 74: MATTHEW 11:24Hades! For if the mira
- Page 75 and 76: MATTHEW 12:558only for the priests?
- Page 77 and 78: MATTHEW 12:2060hear his voice in th
- Page 79 and 80: MATTHEW 12:3362age or in the coming
- Page 81 and 82: MATTHEW 12:4364An Unclean Spirit Re
- Page 83 and 84: MATTHEW 13:666it did not have much
MATTHEW 5:14
18
what will it be made salty? It is good for nothing any longer except to be
τίνι 13 ] ] ] ] ἁλισθήσεται 14 ] ] ἰσχύει 17 εἰς 15 οὐδὲν 16 ἔτι 18 [ ‹ εἰ 19 μὴ 20 › ] ]
tini halisthēsetai ischyei eis ouden eti ei mē
RI-DSN VFPI3S VPAI3S P JASN B CAC BN
5101 233 2480 1519 3762 2089 1487 3361
thrown outside and trampled under foot by people. 14 You are
βληθὲν 21 ἔξω 22 ] καταπατεῖσθαι 23 [ [ ὑπὸ 24 ‹ τῶν 25 ἀνθρώπων 26 › Ὑμεῖς 1 ἐστε 2
blēthen exō katapateisthai hypo tōn anthrōpōn Hymeis este
VAPP-SNN BP VPPN P DGPM NGPM RP2NP VPAI2P
906 1854 2662 5259 3588 444 5210 2075
the light of the world. A city located on top of a hill cannot be
τὸ 3 φῶς 4 } 6 τοῦ 5 κόσμου 6 ] πόλις 9 κειμένη 13 ἐπάνω 11 [ [ ] ὄρους 12 ‹ οὐ 7 δύναται 8 › ]
to phōs tou kosmou polis keimenē epanō orous ou dynatai
DNSN NNSN DGSM NGSM NNSF VPUP-SNF P NGSN BN VPUI3S
3588 5457 3588 2889 4172 2749 1883 3735 3756 1410
hidden, 15 nor do they light a lamp and place it under a basket,
κρυβῆναι 10 οὐδὲ 1 ] ] καίουσιν 2 ] λύχνον 3 καὶ 4 τιθέασιν 5 αὐτὸν 6 ὑπὸ 7 τὸν 8 μόδιον 9
krybēnai oude kaiousin lychnon kai titheasin auton hypo ton modion
VAPN CLD VPAI3P NASM CLN VPAI3P RP3ASM P DASM NASM
2928 3761 2545 3088 2532 5087 846 5259 3588 3426
but on a lampstand, and it shines on all those in the house. 16 In the
ἀλλ’ 10 ἐπὶ 11 τὴν 12 λυχνίαν 13 καὶ 14 ] λάμπει 15 ] πᾶσιν 16 τοῖς 17 ἐν 18 τῇ 19 οἰκίᾳ 20 ] ]
all’ epi tēn lychnian kai lampei pasin tois en tē oikia
CLC P DASF NASF CLN VPAI3S JDPM DDPM P DDSF NDSF
235 1909 3588 3087 2532 2989 3956 3588 1722 3588 3614
same way let your light shine before people, so that they
] οὕτως 1 } 2 ὑμῶν 5 ‹ τὸ 3 φῶς 4 › λαμψάτω 2 ἔμπροσθεν 6 ‹ τῶν 7 ἀνθρώπων 8 › ὅπως 9 [ ]
houtōs hymōn to phōs lampsatō emprosthen tōn anthrōpōn hopōs
B RP2GP DNSN NNSN VAAM3S P DGPM NGPM CAP
3779 5216 3588 5457 2989 1715 3588 444 3704
can see your good works and glorify your Father who is
] ἴδωσιν 10 ὑμῶν 11 καλὰ 13 ‹ τὰ 12 ἔργα 14 › καὶ 15 δοξάσωσιν 16 ὑμῶν 19 ‹ τὸν 17 πατέρα 18 › τὸν 20 *
idōsin hymōn kala ta erga kai doxasōsin hymōn ton patera ton
VAAS3P RP2GP JAPN DAPN NAPN CLN VAAS3P RP2GP DASM NASM DASM
1492 5216 2570 3588 2041 2532 1392 5216 3588 3962 3588
in heaven.
ἐν 21 ‹ τοῖς 22 οὐρανοῖς 23 ›
en tois ouranois
P DDPM NDPM
1722 3588 3772
The Sermon on the Mount: The Law and the Prophets Fulfilled
5:17 “Do not think that I have come to destroy the law or the prophets. I
} 2 Μὴ 1 νομίσητε 2 ὅτι 3 ] ] ἦλθον 4 ] καταλῦσαι 5 τὸν 6 νόμον 7 ἢ 8 τοὺς 9 προφήτας 10 ]
Mē nomisēte hoti ēlthon katalysai ton nomon ē tous prophētas
BN VAAS2P CSC VAAI1S VAAN DASM NASM CLD DAPM NAPM
3361 3543 3754 2064 2647 3588 3551 2228 3588 4396
have not come to destroy them but to fulfill them. 18 For truly I say to
} 12 οὐκ 11 ἦλθον 12 ] καταλῦσαι 13 * ἀλλὰ 14 ] πληρῶσαι 15 * γὰρ 2 ἀμὴν 1 ] λέγω 3 ]
ouk ēlthon katalysai alla plērōsai gar amēn legō
BN VAAI1S VAAN CLC VAAN CLX XF VPAI1S
3756 2064 2647 235 4137 1063 281 3004
you, until heaven and earth * pass away, not one tiny
ὑμῖν 4 ἕως 5 ‹ ὁ 8 οὐρανὸς 9 › καὶ 10 ‹ ἡ 11 γῆ 12 › ἂν 6 παρέλθῃ 7 [ ‹ οὐ 18 μὴ 19 › ἓν 14 ἰῶτα 13
hymin heōs ho ouranos kai hē gē an parelthē ou mē hen iōta
RP2DP CAT DNSM NNSM CLN DNSF NNSF TC VAAS3S BN BN JNSN NNSN
5213 2193 3588 3772 2532 3588 1093 302 3928 3756 3361 1520 2503
letter or one stroke of a letter will pass away from the law until all
[ ἢ 15 μία 16 κεραία 17 [ [ [ ] παρέλθῃ 20 [ ἀπὸ 21 τοῦ 22 νόμου 23 ἕως 24 πάντα 26
ē mia keraia parelthē apo tou nomou heōs panta
CLD JNSF NNSF VAAS3S P DGSM NGSM CAT JNPN
2228 1520 2762 3928 575 3588 3551 2193 3956
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut