26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUKE 7:40

332

him, that she is a sinner.” 40 And Jesus answered and said to

αὐτοῦ 25 ὅτι 26 ] ἐστιν 28 ] ἁμαρτωλός 27 καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἀποκριθεὶς 2 [ εἶπεν 5 πρὸς 6

autou hoti estin hamartōlos kai ho Iēsous apokritheis eipen pros

RP3GSM CSC VPAI3S JNSF CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S P

846 3754 2076 268 2532 3588 2424 611 2036 4314

him, “Simon, I have something to say to you.” And he said, “Teacher, say

αὐτόν 7 Σίμων 8 ] ἔχω 9 τι 11 ] εἰπεῖν 12 ] σοί 10 δέ 14 ὁ 13 φησίν 17 Διδάσκαλε 15 εἰπέ 16

auton Simōn echō ti eipein soi de ho phēsin Didaskale eipe

RP3ASM NVSM VPAI1S RX-ASN VAAN RP2DS CLN DNSM VPAI3S NVSM VAAM2S

846 4613 2192 5100 2036 4671 1161 3588 5346 1320 2036

it.” 41 “There were two debtors who owed a certain creditor. One owed

[ ] ἦσαν 3 δύο 1 χρεοφειλέται 2 * * } 4 τινι 5 δανιστῇ 4 εἷς 7 ‹ ὁ 6 ὤφειλεν 8 ›

ēsan dyo chreopheiletai tini danistē heis ho ōpheilen

VIAI3P XN NNPM JDSM NDSM JNSM DNSM VIAI3S

2258 1417 5533 5100 1157 1520 3588 3784

five hundred denarii and the other fifty. 42 When they were not

πεντακόσια 10 [ δηνάρια 9 δὲ 12 ὁ 11 ἕτερος 13 πεντήκοντα 14 } 2 αὐτῶν 3 } 2 μὴ 1

pentakosia dēnaria de ho heteros pentēkonta autōn mē

JAPN NAPN CLC DNSM JNSM XN RP3GPM BN

4001 1220 1161 3588 2087 4004 846 3361

able to repay him, he forgave the debts of both. Now which of them

ἐχόντων 2 ] ἀποδοῦναι 4 * ] ἐχαρίσατο 6 * * ] ἀμφοτέροις 5 οὖν 8 τίς 7 ] αὐτῶν 9

echontōn apodounai echarisato amphoterois oun tis autōn

VPAP-PGM VAAN VAMI3S JDPM CLI RI-NSM RP3GPM

2192 591 5483 297 3767 5101 846

will love him more?” 43 Simon answered and said, “I suppose that it is

] ἀγαπήσει 11 αὐτόν 12 πλεῖον 10 Σίμων 2 ἀποκριθεὶς 1 [ εἶπεν 3 ] Ὑπολαμβάνω 4 ὅτι 5 * *

agapēsei auton pleion Simōn apokritheis eipen Hypolambanō hoti

VFAI3S RP3ASM JASNC NNSM VAPP-SNM VAAI3S VPAI1S CSC

25 846 4119 4613 611 2036 5274 3754

the one to whom he forgave more.” And he said to him, “You have

* * ] ᾧ 6 ] ἐχαρίσατο 9 ‹ τὸ 7 πλεῖον 8 › δὲ 11 ὁ 10 εἶπεν 12 ] αὐτῷ 13 ] ]

hō echarisato to pleion de ho eipen autō

RR-DSM VAMI3S DASN JASNC CLN DNSM VAAI3S RP3DSM

3739 5483 3588 4119 1161 3588 2036 846

judged correctly.” 44 And turning toward the woman, he said to Simon, “Do

ἔκρινας 15 Ὀρθῶς 14 καὶ 1 στραφεὶς 2 πρὸς 3 τὴν 4 γυναῖκα 5 ] ἔφη 8 ] ‹ τῷ 6 Σίμωνι 7 › ]

ekrinas Orthōs kai strapheis pros tēn gynaika ephē tō Simōni

VAAI2S B CLN VAPP-SNM P DASF NASF VIAI3S DDSM NDSM

2919 3723 2532 4762 4314 3588 1135 5346 3588 4613

you see this woman? I entered into your house. You did

] Βλέπεις 9 ταύτην 10 ‹ τὴν 11 γυναῖκα 12 › ] εἰσῆλθόν 13 εἰς 15 σου 14 ‹ τὴν 16 οἰκίαν 17 › ] } 23

Blepeis tautēn tēn gynaika eisēlthon eis sou tēn oikian

VPAI2S RD-ASF DASF NASF VAAI1S P RP2GS DASF NASF

991 3778 3588 1135 1525 1519 4675 3588 3614

not give me water for my feet, but she wet my feet with

οὐκ 22 ἔδωκας 23 μοι 19 ὕδωρ 18 ἐπὶ 20 ] πόδας 21 δὲ 25 αὕτη 24 ἔβρεξέν 28 μου 29 ‹ τοὺς 30 πόδας 31 › } 27

ouk edōkas moi hydōr epi podas de hautē ebrexen mou tous podas

BN VAAI2S RP1DS NASN P NAPM CLC RD-NSF VAAI3S RP1GS DAPM NAPM

3756 1325 3427 5204 1909 4228 1161 846 1026 3450 3588 4228

her tears and wiped them with her hair. 45 You did not give

τοῖς 26 δάκρυσιν 27 καὶ 32 ἐξέμαξεν 36 * } 34 αὐτῆς 35 ‹ ταῖς 33 θριξὶν 34 › ] } 4 οὐκ 3 ἔδωκας 4

tois dakrysin kai exemaxen autēs tais thrixin ouk edōkas

DDPN NDPN CLN VAAI3S RP3GSF DDPF NDPF BN VAAI2S

3588 1144 2532 1591 846 3588 2359 3756 1325

me a kiss, but from the time I entered, she has not stopped kissing my

μοι 2 ] φίλημά 1 δὲ 6 ἀφ’ 7 ] ἧς 8 ] εἰσῆλθον 9 αὕτη 5 } 11 οὐ 10 διέλιπεν 11 καταφιλοῦσά 12 μου 13

moi philēma de aph’ hēs eisēlthon hautē ou dielipen kataphilousa mou

RP1DS NASN CLC P RR-GSF VAAI1S RD-NSF BN VAAI3S VPAP-SNF RP1GS

3427 5370 1161 575 3739 1525 846 3756 1257 2705 3450

feet. 46 You did not anoint my head with olive oil, but she

‹ τοὺς 14 πόδας 15 › ] } 6 οὐκ 5 ἤλειψας 6 μου 4 ‹ τὴν 2 κεφαλήν 3 › ] ἐλαίῳ 1 [ δὲ 8 αὕτη 7

tous podas ouk ēleipsas mou tēn kephalēn elaiō de hautē

DAPM NAPM BN VAAI2S RP1GS DASF NASF NDSN CLC RD-NSF

3588 4228 3756 218 3450 3588 2776 1637 1161 846

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!