The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

LUKE 6:49325 LUKE 7:5burst against that house and was not able to shake it,προσέρηξεν 19 [ ἐκείνῃ 24 ‹ τῇ 22 οἰκίᾳ 23 › καὶ 25 } 27 οὐκ 26 ἴσχυσεν 27 ] σαλεῦσαι 28 αὐτὴν 29proserēxen ekeinē tē oikia kai ouk ischysen saleusai autēnVAAI3S RD-DSF DDSF NDSF CLC BN VAAI3S VAAN RP3ASF4366 1565 3588 3614 2532 3756 2480 4531 846because it had been built well. 49 But the one who hears myδιὰ 30 αὐτήν 34 ] ] ‹ τὸ 31 οἰκοδομῆσθαι 33 › καλῶς 32 δὲ 2 ὁ 1 ] ] ἀκούσας 3 *dia autēn to oikodomēsthai kalōs de ho akousasP RP3ASF DASN VRPN B CLC DNSM VAAP-SNM1223 846 3588 3618 2570 1161 3588 191words and does not do them is like a man who built a house* καὶ 4 } 6 μὴ 5 ποιήσας 6 * ἐστιν 8 ὅμοιός 7 ] ἀνθρώπῳ 9 ] οἰκοδομήσαντι 10 ] οἰκίαν 11kai mē poiēsas estin homoios anthrōpō oikodomēsanti oikianCLN BN VAAP-SNM VPAI3S JNSM NDSM VAAP-SDM NASF2532 3361 4160 2076 3664 444 3618 3614on the ground without a foundation, which the river burst against, andἐπὶ 12 τὴν 13 γῆν 14 χωρὶς 15 ] θεμελίου 16 ᾗ 17 ὁ 19 ποταμός 20 προσέρηξεν 18 [ καὶ 21epi tēn gēn chōris themeliou hē ho potamos proserēxen kaiP DASF NASF P NGSM RR-DSF DNSM NNSM VAAI3S CLN1909 3588 1093 5565 2310 3739 3588 4215 4366 2532immediately it collapsed— and the collapse of that house was great!”εὐθὺς 22 ] συνέπεσεν 23 καὶ 24 τὸ 26 ῥῆγμα 27 } 29 ἐκείνης 30 ‹ τῆς 28 οἰκίας 29 › ἐγένετο 25 μέγα 31euthys synepesen kai to rhēgma ekeinēs tēs oikias egeneto megaB VAAI3S CLN DNSN NNSN RD-GSF DGSF NGSF VAMI3S JNSN2117 4842 2532 3588 4485 1565 3588 3614 1096 3173A7Centurion’s Slave HealedAfter he had finished all his statements in the hearing of theἘπειδὴ 1 ] ] ἐπλήρωσεν 2 πάντα 3 αὐτοῦ 6 ‹ τὰ 4 ῥήματα 5 › εἰς 7 τὰς 8 ἀκοὰς 9 } 11 τοῦ 10Epeidē eplērōsen panta autou ta rhēmata eis tas akoas touCAT VAAI3S JAPN RP3GSM DAPN NAPN P DAPF NAPF DGSM1894 4137 3956 846 3588 4487 1519 3588 189 3588people, he entered into Capernaum. 2 Now a certain centurion’s slave, who wasλαοῦ 11 ] εἰσῆλθεν 12 εἰς 13 Καφαρναούμ 14 δέ 2 } 1 τινος 3 Ἑκατοντάρχου 1 δοῦλος 4 ὃς 9 ἦν 10laou eisēlthen eis Kapharnaoum de tinos Hekatontarchou doulos hos ēnNGSM VAAI3S P NASF CLN JGSM NGSM NNSM RR-NSM VIAI3S2992 1525 1519 2584 1161 5100 1543 1401 3739 2258esteemed by him, was sick 1 and was about to die. 3 So when heἔντιμος 12 ] αὐτῷ 11 ‹ κακῶς 5 ἔχων 6 › * ] ἤμελλεν 7 ] τελευτᾶν 8 δὲ 2 ] ]entimos autō kakōs echōn ēmellen teleutan deJNSM RP3DSM B VPAP-SNM VIAI3S VPAN CLN1784 846 2560 2192 3195 5053 1161heard about Jesus, he sent Jewish elders to him,ἀκούσας 1 περὶ 3 ‹ τοῦ 4 Ἰησοῦ 5 › ] ἀπέστειλεν 6 ‹ τῶν 10 Ἰουδαίων 11 › πρεσβυτέρους 9 πρὸς 7 αὐτὸν 8akousas peri tou Iēsou apesteilen tōn Ioudaiōn presbyterous pros autonVAAP-SNM P DGSM NGSM VAAI3S DGPM JGPM JAPM P RP3ASM191 4012 3588 2424 649 3588 2453 4245 4314 846asking him that he would come and cure his slave. 4 Andἐρωτῶν 12 αὐτὸν 13 ὅπως 14 } 16 ] ἐλθὼν 15 [ διασώσῃ 16 αὐτοῦ 19 ‹ τὸν 17 δοῦλον 18 › δὲ 2erōtōn auton hopōs elthōn diasōsē autou ton doulon deVPAP-SNM RP3ASM CSC VAAP-SNM VAAS3S RP3GSM DASM NASM CLN2065 846 3704 2064 1295 846 3588 1401 1161when they came to Jesus, they began imploring him earnestly,} 3 οἱ 1 παραγενόμενοι 3 πρὸς 4 ‹ τὸν 5 Ἰησοῦν 6 › ] ] παρεκάλουν 7 αὐτὸν 8 σπουδαίως 9hoi paragenomenoi pros ton Iēsoun parekaloun auton spoudaiōsDNPM VAMP-PNM P DASM NASM VIAI3P RP3ASM B3588 3854 4314 3588 2424 3870 846 4709saying, * “He is worthy that you grant this for him, 5 because he lovesλέγοντες 10 ὅτι 11 ] ἐστιν 13 Ἄξιός 12 ] ] παρέξῃ 15 τοῦτο 16 ] ᾧ 14 γὰρ 2 ] ἀγαπᾷ 1legontes hoti estin Axios parexē touto hō gar agapaVPAP-PNM CSC VPAI3S JNSM VFMI2S RD-ASN RR-DSM CAZ VPAI3S3004 3754 2076 514 3930 5124 3739 1063 251Lit. “was having badly”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 7:6326our nation and he himself built the synagogue for us.” 6 Soἡμῶν 5 ‹ τὸ 3 ἔθνος 4 › καὶ 6 } 10 αὐτὸς 9 ᾠκοδόμησεν 10 τὴν 7 συναγωγὴν 8 ] ἡμῖν 11 δὲ 2hēmōn to ethnos kai autos ōkodomēsen tēn synagōgēn hēmin deRP1GP DASN NASN CLN RP3NSMP VAAI3S DASF NASF RP1DP CLN2257 3588 1484 2532 846 3618 3588 4864 2254 1161Jesus went with them. Now by this time he was not far‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › ἐπορεύετο 4 σὺν 5 αὐτοῖς 6 δὲ 8 ] ] ἤδη 7 αὐτοῦ 9 } 12 οὐ 10 μακρὰν 11ho Iēsous eporeueto syn autois de ēdē autou ou makranDNSM NNSM VIUI3S P RP3DPM CLN B RP3GSM BN B3588 2424 4198 4862 846 1161 2235 846 3756 3112away from the house, and the centurion sent friends, saying to him,ἀπέχοντος 12 ἀπὸ 13 τῆς 14 οἰκίας 15 { 12 ὁ 18 ἑκατοντάρχης 19 ἔπεμψεν 16 φίλους 17 λέγων 20 ] αὐτῷ 21apechontos apo tēs oikias ho hekatontarchēs epempsen philous legōn autōVPAP-SGM P DGSF NGSF DNSM NNSM VAAI3S JAPM VPAP-SNM RP3DSM568 575 3588 3614 3588 1543 3992 5384 3004 846“Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy that you should comeΚύριε 22 } 24 μὴ 23 σκύλλου 24 [ γὰρ 26 ] εἰμι 28 οὐ 25 ἱκανός 27 ἵνα 29 ] ] εἰσέλθῃς 34Kyrie mē skyllou gar eimi ou hikanos hina eiselthēsNVSM BN VPPM2S CAZ VPAI1S BN JNSM CSE VAAS2S2962 3361 4660 1063 1510 3756 2425 2443 1525in under my roof. 7 For this reason neither did I consider myself worthy[ ὑπὸ 30 μου 33 ‹ τὴν 31 στέγην 32 › ] ] διὸ 1 οὐδὲ 2 ] ] ἠξίωσα 4 ἐμαυτὸν 3 { 4hypo mou tēn stegēn dio oude ēxiōsa emautonP RP1GS DASF NASF CLI BN VAAI1S RF1ASM5259 3450 3588 4721 1352 3761 515 1683to come to you. But say the word and my slave must be healed.] ἐλθεῖν 7 πρὸς 5 σὲ 6 ἀλλὰ 8 εἰπὲ 9 ] λόγῳ 10 καὶ 11 μου 15 ‹ ὁ 13 παῖς 14 › ] ] ἰαθήτω 12elthein pros se alla eipe logō kai mou ho pais iathētōVAAN P RP2AS CLC VAAM2S NDSM CLN RP1GS DNSM NNSM VAPM3S2064 4314 4571 235 2036 3056 2532 3450 3588 3816 23908 For I also am a man placed under authority, who has soldiersγὰρ 2 ἐγὼ 3 καὶ 1 εἰμι 5 ] ἄνθρωπός 4 τασσόμενος 8 ὑπὸ 6 ἐξουσίαν 7 ] ἔχων 9 στρατιώτας 12gar egō kai eimi anthrōpos tassomenos hypo exousian echōn stratiōtasCAZ RP1NS BE VPAI1S NNSM VPPP-SNM P NASF VPAP-SNM NAPM1063 1473 2532 1510 444 5021 5259 1849 2192 4757under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and toὑπ’ 10 ἐμαυτὸν 11 καὶ 13 ] λέγω 14 ] τούτῳ 15 [ Πορεύθητι 16 καὶ 17 ] πορεύεται 18 καὶ 19 ]hyp’ emauton kai legō toutō Poreuthēti kai poreuetai kaiP RF1ASM CLN VPAI1S RD-DSM VAPM2S CLN VPUI3S CLN5259 1683 2532 3004 5129 4198 2532 4198 2532another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ἄλλῳ 20 [ Ἔρχου 21 καὶ 22 ] ἔρχεται 23 καὶ 24 } 26 μου 27 ‹ τῷ 25 δούλῳ 26 › Ποίησον 28 τοῦτο 29allō Erchou kai erchetai kai mou tō doulō Poiēson toutoJDSM VPUM2S CLN VPUI3S CLN RP1GS DDSM NDSM VAAM2S RD-ASN243 2064 2532 2064 2532 3450 3588 1401 4160 5124and he does it.” 9 And when Jesus heard these things, he marveled atκαὶ 30 ] ποιεῖ 31 [ δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › ἀκούσας 1 ταῦτα 3 [ ] ἐθαύμασεν 6 ]kai poiei de ho Iēsous akousas tauta ethaumasenCLN VPAI3S CLN DNSM NNSM VAAP-SNM RD-APN VAAI3S2532 4160 1161 3588 2424 191 5023 2296him, and turning around to the crowd that was following him, he said, “Iαὐτόν 7 καὶ 8 στραφεὶς 9 [ } 11 τῷ 10 ὄχλῳ 13 ] ] ἀκολουθοῦντι 11 αὐτῷ 12 ] εἶπεν 14 ]auton kai strapheis tō ochlō akolouthounti autō eipenRP3ASM CLN VAPP-SNM DDSM NDSM VPAP-SDM RP3DSM VAAI3S846 2532 4762 3588 3793 190 846 2036tell you, not even in Israel have I found such great faith!”Λέγω 15 ὑμῖν 16 οὐδὲ 17 [ ἐν 18 ‹ τῷ 19 Ἰσραὴλ 20 › ] ] εὗρον 23 τοσαύτην 21 [ πίστιν 22Legō hymin oude en tō Israēl heuron tosautēn pistinVPAI1S RP2DP BN P DDSM NDSM VAAI1S JASF NASF3004 5213 3761 1722 3588 2474 2147 5118 410210 And when they returned to the house, those who had been sent foundκαὶ 1 } 2 } 8 ὑποστρέψαντες 2 εἰς 3 τὸν 4 οἶκον 5 οἱ 6 ] ] ] πεμφθέντες 7 εὗρον 8kai hypostrepsantes eis ton oikon hoi pemphthentes heuronCLN VAAP-PNM P DASM NASM DNPM VAPP-PNM VAAI3P2532 5290 1519 3588 3624 3588 3992 2147N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

LUKE 7:6

326

our nation and he himself built the synagogue for us.” 6 So

ἡμῶν 5 ‹ τὸ 3 ἔθνος 4 › καὶ 6 } 10 αὐτὸς 9 ᾠκοδόμησεν 10 τὴν 7 συναγωγὴν 8 ] ἡμῖν 11 δὲ 2

hēmōn to ethnos kai autos ōkodomēsen tēn synagōgēn hēmin de

RP1GP DASN NASN CLN RP3NSMP VAAI3S DASF NASF RP1DP CLN

2257 3588 1484 2532 846 3618 3588 4864 2254 1161

Jesus went with them. Now by this time he was not far

‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › ἐπορεύετο 4 σὺν 5 αὐτοῖς 6 δὲ 8 ] ] ἤδη 7 αὐτοῦ 9 } 12 οὐ 10 μακρὰν 11

ho Iēsous eporeueto syn autois de ēdē autou ou makran

DNSM NNSM VIUI3S P RP3DPM CLN B RP3GSM BN B

3588 2424 4198 4862 846 1161 2235 846 3756 3112

away from the house, and the centurion sent friends, saying to him,

ἀπέχοντος 12 ἀπὸ 13 τῆς 14 οἰκίας 15 { 12 ὁ 18 ἑκατοντάρχης 19 ἔπεμψεν 16 φίλους 17 λέγων 20 ] αὐτῷ 21

apechontos apo tēs oikias ho hekatontarchēs epempsen philous legōn autō

VPAP-SGM P DGSF NGSF DNSM NNSM VAAI3S JAPM VPAP-SNM RP3DSM

568 575 3588 3614 3588 1543 3992 5384 3004 846

“Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy that you should come

Κύριε 22 } 24 μὴ 23 σκύλλου 24 [ γὰρ 26 ] εἰμι 28 οὐ 25 ἱκανός 27 ἵνα 29 ] ] εἰσέλθῃς 34

Kyrie mē skyllou gar eimi ou hikanos hina eiselthēs

NVSM BN VPPM2S CAZ VPAI1S BN JNSM CSE VAAS2S

2962 3361 4660 1063 1510 3756 2425 2443 1525

in under my roof. 7 For this reason neither did I consider myself worthy

[ ὑπὸ 30 μου 33 ‹ τὴν 31 στέγην 32 › ] ] διὸ 1 οὐδὲ 2 ] ] ἠξίωσα 4 ἐμαυτὸν 3 { 4

hypo mou tēn stegēn dio oude ēxiōsa emauton

P RP1GS DASF NASF CLI BN VAAI1S RF1ASM

5259 3450 3588 4721 1352 3761 515 1683

to come to you. But say the word and my slave must be healed.

] ἐλθεῖν 7 πρὸς 5 σὲ 6 ἀλλὰ 8 εἰπὲ 9 ] λόγῳ 10 καὶ 11 μου 15 ‹ ὁ 13 παῖς 14 › ] ] ἰαθήτω 12

elthein pros se alla eipe logō kai mou ho pais iathētō

VAAN P RP2AS CLC VAAM2S NDSM CLN RP1GS DNSM NNSM VAPM3S

2064 4314 4571 235 2036 3056 2532 3450 3588 3816 2390

8 For I also am a man placed under authority, who has soldiers

γὰρ 2 ἐγὼ 3 καὶ 1 εἰμι 5 ] ἄνθρωπός 4 τασσόμενος 8 ὑπὸ 6 ἐξουσίαν 7 ] ἔχων 9 στρατιώτας 12

gar egō kai eimi anthrōpos tassomenos hypo exousian echōn stratiōtas

CAZ RP1NS BE VPAI1S NNSM VPPP-SNM P NASF VPAP-SNM NAPM

1063 1473 2532 1510 444 5021 5259 1849 2192 4757

under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to

ὑπ’ 10 ἐμαυτὸν 11 καὶ 13 ] λέγω 14 ] τούτῳ 15 [ Πορεύθητι 16 καὶ 17 ] πορεύεται 18 καὶ 19 ]

hyp’ emauton kai legō toutō Poreuthēti kai poreuetai kai

P RF1ASM CLN VPAI1S RD-DSM VAPM2S CLN VPUI3S CLN

5259 1683 2532 3004 5129 4198 2532 4198 2532

another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’

ἄλλῳ 20 [ Ἔρχου 21 καὶ 22 ] ἔρχεται 23 καὶ 24 } 26 μου 27 ‹ τῷ 25 δούλῳ 26 › Ποίησον 28 τοῦτο 29

allō Erchou kai erchetai kai mou tō doulō Poiēson touto

JDSM VPUM2S CLN VPUI3S CLN RP1GS DDSM NDSM VAAM2S RD-ASN

243 2064 2532 2064 2532 3450 3588 1401 4160 5124

and he does it.” 9 And when Jesus heard these things, he marveled at

καὶ 30 ] ποιεῖ 31 [ δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › ἀκούσας 1 ταῦτα 3 [ ] ἐθαύμασεν 6 ]

kai poiei de ho Iēsous akousas tauta ethaumasen

CLN VPAI3S CLN DNSM NNSM VAAP-SNM RD-APN VAAI3S

2532 4160 1161 3588 2424 191 5023 2296

him, and turning around to the crowd that was following him, he said, “I

αὐτόν 7 καὶ 8 στραφεὶς 9 [ } 11 τῷ 10 ὄχλῳ 13 ] ] ἀκολουθοῦντι 11 αὐτῷ 12 ] εἶπεν 14 ]

auton kai strapheis tō ochlō akolouthounti autō eipen

RP3ASM CLN VAPP-SNM DDSM NDSM VPAP-SDM RP3DSM VAAI3S

846 2532 4762 3588 3793 190 846 2036

tell you, not even in Israel have I found such great faith!”

Λέγω 15 ὑμῖν 16 οὐδὲ 17 [ ἐν 18 ‹ τῷ 19 Ἰσραὴλ 20 › ] ] εὗρον 23 τοσαύτην 21 [ πίστιν 22

Legō hymin oude en tō Israēl heuron tosautēn pistin

VPAI1S RP2DP BN P DDSM NDSM VAAI1S JASF NASF

3004 5213 3761 1722 3588 2474 2147 5118 4102

10 And when they returned to the house, those who had been sent found

καὶ 1 } 2 } 8 ὑποστρέψαντες 2 εἰς 3 τὸν 4 οἶκον 5 οἱ 6 ] ] ] πεμφθέντες 7 εὗρον 8

kai hypostrepsantes eis ton oikon hoi pemphthentes heuron

CLN VAAP-PNM P DASM NASM DNPM VAPP-PNM VAAI3P

2532 5290 1519 3588 3624 3588 3992 2147

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!