The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
LUKE 6:49325 LUKE 7:5burst against that house and was not able to shake it,προσέρηξεν 19 [ ἐκείνῃ 24 ‹ τῇ 22 οἰκίᾳ 23 › καὶ 25 } 27 οὐκ 26 ἴσχυσεν 27 ] σαλεῦσαι 28 αὐτὴν 29proserēxen ekeinē tē oikia kai ouk ischysen saleusai autēnVAAI3S RD-DSF DDSF NDSF CLC BN VAAI3S VAAN RP3ASF4366 1565 3588 3614 2532 3756 2480 4531 846because it had been built well. 49 But the one who hears myδιὰ 30 αὐτήν 34 ] ] ‹ τὸ 31 οἰκοδομῆσθαι 33 › καλῶς 32 δὲ 2 ὁ 1 ] ] ἀκούσας 3 *dia autēn to oikodomēsthai kalōs de ho akousasP RP3ASF DASN VRPN B CLC DNSM VAAP-SNM1223 846 3588 3618 2570 1161 3588 191words and does not do them is like a man who built a house* καὶ 4 } 6 μὴ 5 ποιήσας 6 * ἐστιν 8 ὅμοιός 7 ] ἀνθρώπῳ 9 ] οἰκοδομήσαντι 10 ] οἰκίαν 11kai mē poiēsas estin homoios anthrōpō oikodomēsanti oikianCLN BN VAAP-SNM VPAI3S JNSM NDSM VAAP-SDM NASF2532 3361 4160 2076 3664 444 3618 3614on the ground without a foundation, which the river burst against, andἐπὶ 12 τὴν 13 γῆν 14 χωρὶς 15 ] θεμελίου 16 ᾗ 17 ὁ 19 ποταμός 20 προσέρηξεν 18 [ καὶ 21epi tēn gēn chōris themeliou hē ho potamos proserēxen kaiP DASF NASF P NGSM RR-DSF DNSM NNSM VAAI3S CLN1909 3588 1093 5565 2310 3739 3588 4215 4366 2532immediately it collapsed— and the collapse of that house was great!”εὐθὺς 22 ] συνέπεσεν 23 καὶ 24 τὸ 26 ῥῆγμα 27 } 29 ἐκείνης 30 ‹ τῆς 28 οἰκίας 29 › ἐγένετο 25 μέγα 31euthys synepesen kai to rhēgma ekeinēs tēs oikias egeneto megaB VAAI3S CLN DNSN NNSN RD-GSF DGSF NGSF VAMI3S JNSN2117 4842 2532 3588 4485 1565 3588 3614 1096 3173A7Centurion’s Slave HealedAfter he had finished all his statements in the hearing of theἘπειδὴ 1 ] ] ἐπλήρωσεν 2 πάντα 3 αὐτοῦ 6 ‹ τὰ 4 ῥήματα 5 › εἰς 7 τὰς 8 ἀκοὰς 9 } 11 τοῦ 10Epeidē eplērōsen panta autou ta rhēmata eis tas akoas touCAT VAAI3S JAPN RP3GSM DAPN NAPN P DAPF NAPF DGSM1894 4137 3956 846 3588 4487 1519 3588 189 3588people, he entered into Capernaum. 2 Now a certain centurion’s slave, who wasλαοῦ 11 ] εἰσῆλθεν 12 εἰς 13 Καφαρναούμ 14 δέ 2 } 1 τινος 3 Ἑκατοντάρχου 1 δοῦλος 4 ὃς 9 ἦν 10laou eisēlthen eis Kapharnaoum de tinos Hekatontarchou doulos hos ēnNGSM VAAI3S P NASF CLN JGSM NGSM NNSM RR-NSM VIAI3S2992 1525 1519 2584 1161 5100 1543 1401 3739 2258esteemed by him, was sick 1 and was about to die. 3 So when heἔντιμος 12 ] αὐτῷ 11 ‹ κακῶς 5 ἔχων 6 › * ] ἤμελλεν 7 ] τελευτᾶν 8 δὲ 2 ] ]entimos autō kakōs echōn ēmellen teleutan deJNSM RP3DSM B VPAP-SNM VIAI3S VPAN CLN1784 846 2560 2192 3195 5053 1161heard about Jesus, he sent Jewish elders to him,ἀκούσας 1 περὶ 3 ‹ τοῦ 4 Ἰησοῦ 5 › ] ἀπέστειλεν 6 ‹ τῶν 10 Ἰουδαίων 11 › πρεσβυτέρους 9 πρὸς 7 αὐτὸν 8akousas peri tou Iēsou apesteilen tōn Ioudaiōn presbyterous pros autonVAAP-SNM P DGSM NGSM VAAI3S DGPM JGPM JAPM P RP3ASM191 4012 3588 2424 649 3588 2453 4245 4314 846asking him that he would come and cure his slave. 4 Andἐρωτῶν 12 αὐτὸν 13 ὅπως 14 } 16 ] ἐλθὼν 15 [ διασώσῃ 16 αὐτοῦ 19 ‹ τὸν 17 δοῦλον 18 › δὲ 2erōtōn auton hopōs elthōn diasōsē autou ton doulon deVPAP-SNM RP3ASM CSC VAAP-SNM VAAS3S RP3GSM DASM NASM CLN2065 846 3704 2064 1295 846 3588 1401 1161when they came to Jesus, they began imploring him earnestly,} 3 οἱ 1 παραγενόμενοι 3 πρὸς 4 ‹ τὸν 5 Ἰησοῦν 6 › ] ] παρεκάλουν 7 αὐτὸν 8 σπουδαίως 9hoi paragenomenoi pros ton Iēsoun parekaloun auton spoudaiōsDNPM VAMP-PNM P DASM NASM VIAI3P RP3ASM B3588 3854 4314 3588 2424 3870 846 4709saying, * “He is worthy that you grant this for him, 5 because he lovesλέγοντες 10 ὅτι 11 ] ἐστιν 13 Ἄξιός 12 ] ] παρέξῃ 15 τοῦτο 16 ] ᾧ 14 γὰρ 2 ] ἀγαπᾷ 1legontes hoti estin Axios parexē touto hō gar agapaVPAP-PNM CSC VPAI3S JNSM VFMI2S RD-ASN RR-DSM CAZ VPAI3S3004 3754 2076 514 3930 5124 3739 1063 251Lit. “was having badly”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
LUKE 7:6326our nation and he himself built the synagogue for us.” 6 Soἡμῶν 5 ‹ τὸ 3 ἔθνος 4 › καὶ 6 } 10 αὐτὸς 9 ᾠκοδόμησεν 10 τὴν 7 συναγωγὴν 8 ] ἡμῖν 11 δὲ 2hēmōn to ethnos kai autos ōkodomēsen tēn synagōgēn hēmin deRP1GP DASN NASN CLN RP3NSMP VAAI3S DASF NASF RP1DP CLN2257 3588 1484 2532 846 3618 3588 4864 2254 1161Jesus went with them. Now by this time he was not far‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › ἐπορεύετο 4 σὺν 5 αὐτοῖς 6 δὲ 8 ] ] ἤδη 7 αὐτοῦ 9 } 12 οὐ 10 μακρὰν 11ho Iēsous eporeueto syn autois de ēdē autou ou makranDNSM NNSM VIUI3S P RP3DPM CLN B RP3GSM BN B3588 2424 4198 4862 846 1161 2235 846 3756 3112away from the house, and the centurion sent friends, saying to him,ἀπέχοντος 12 ἀπὸ 13 τῆς 14 οἰκίας 15 { 12 ὁ 18 ἑκατοντάρχης 19 ἔπεμψεν 16 φίλους 17 λέγων 20 ] αὐτῷ 21apechontos apo tēs oikias ho hekatontarchēs epempsen philous legōn autōVPAP-SGM P DGSF NGSF DNSM NNSM VAAI3S JAPM VPAP-SNM RP3DSM568 575 3588 3614 3588 1543 3992 5384 3004 846“Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy that you should comeΚύριε 22 } 24 μὴ 23 σκύλλου 24 [ γὰρ 26 ] εἰμι 28 οὐ 25 ἱκανός 27 ἵνα 29 ] ] εἰσέλθῃς 34Kyrie mē skyllou gar eimi ou hikanos hina eiselthēsNVSM BN VPPM2S CAZ VPAI1S BN JNSM CSE VAAS2S2962 3361 4660 1063 1510 3756 2425 2443 1525in under my roof. 7 For this reason neither did I consider myself worthy[ ὑπὸ 30 μου 33 ‹ τὴν 31 στέγην 32 › ] ] διὸ 1 οὐδὲ 2 ] ] ἠξίωσα 4 ἐμαυτὸν 3 { 4hypo mou tēn stegēn dio oude ēxiōsa emautonP RP1GS DASF NASF CLI BN VAAI1S RF1ASM5259 3450 3588 4721 1352 3761 515 1683to come to you. But say the word and my slave must be healed.] ἐλθεῖν 7 πρὸς 5 σὲ 6 ἀλλὰ 8 εἰπὲ 9 ] λόγῳ 10 καὶ 11 μου 15 ‹ ὁ 13 παῖς 14 › ] ] ἰαθήτω 12elthein pros se alla eipe logō kai mou ho pais iathētōVAAN P RP2AS CLC VAAM2S NDSM CLN RP1GS DNSM NNSM VAPM3S2064 4314 4571 235 2036 3056 2532 3450 3588 3816 23908 For I also am a man placed under authority, who has soldiersγὰρ 2 ἐγὼ 3 καὶ 1 εἰμι 5 ] ἄνθρωπός 4 τασσόμενος 8 ὑπὸ 6 ἐξουσίαν 7 ] ἔχων 9 στρατιώτας 12gar egō kai eimi anthrōpos tassomenos hypo exousian echōn stratiōtasCAZ RP1NS BE VPAI1S NNSM VPPP-SNM P NASF VPAP-SNM NAPM1063 1473 2532 1510 444 5021 5259 1849 2192 4757under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and toὑπ’ 10 ἐμαυτὸν 11 καὶ 13 ] λέγω 14 ] τούτῳ 15 [ Πορεύθητι 16 καὶ 17 ] πορεύεται 18 καὶ 19 ]hyp’ emauton kai legō toutō Poreuthēti kai poreuetai kaiP RF1ASM CLN VPAI1S RD-DSM VAPM2S CLN VPUI3S CLN5259 1683 2532 3004 5129 4198 2532 4198 2532another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ἄλλῳ 20 [ Ἔρχου 21 καὶ 22 ] ἔρχεται 23 καὶ 24 } 26 μου 27 ‹ τῷ 25 δούλῳ 26 › Ποίησον 28 τοῦτο 29allō Erchou kai erchetai kai mou tō doulō Poiēson toutoJDSM VPUM2S CLN VPUI3S CLN RP1GS DDSM NDSM VAAM2S RD-ASN243 2064 2532 2064 2532 3450 3588 1401 4160 5124and he does it.” 9 And when Jesus heard these things, he marveled atκαὶ 30 ] ποιεῖ 31 [ δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › ἀκούσας 1 ταῦτα 3 [ ] ἐθαύμασεν 6 ]kai poiei de ho Iēsous akousas tauta ethaumasenCLN VPAI3S CLN DNSM NNSM VAAP-SNM RD-APN VAAI3S2532 4160 1161 3588 2424 191 5023 2296him, and turning around to the crowd that was following him, he said, “Iαὐτόν 7 καὶ 8 στραφεὶς 9 [ } 11 τῷ 10 ὄχλῳ 13 ] ] ἀκολουθοῦντι 11 αὐτῷ 12 ] εἶπεν 14 ]auton kai strapheis tō ochlō akolouthounti autō eipenRP3ASM CLN VAPP-SNM DDSM NDSM VPAP-SDM RP3DSM VAAI3S846 2532 4762 3588 3793 190 846 2036tell you, not even in Israel have I found such great faith!”Λέγω 15 ὑμῖν 16 οὐδὲ 17 [ ἐν 18 ‹ τῷ 19 Ἰσραὴλ 20 › ] ] εὗρον 23 τοσαύτην 21 [ πίστιν 22Legō hymin oude en tō Israēl heuron tosautēn pistinVPAI1S RP2DP BN P DDSM NDSM VAAI1S JASF NASF3004 5213 3761 1722 3588 2474 2147 5118 410210 And when they returned to the house, those who had been sent foundκαὶ 1 } 2 } 8 ὑποστρέψαντες 2 εἰς 3 τὸν 4 οἶκον 5 οἱ 6 ] ] ] πεμφθέντες 7 εὗρον 8kai hypostrepsantes eis ton oikon hoi pemphthentes heuronCLN VAAP-PNM P DASM NASM DNPM VAPP-PNM VAAI3P2532 5290 1519 3588 3624 3588 3992 2147N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 291 and 292: MARK 15:47274cloth and placed him i
- Page 293 and 294: MARK 16:9276The Longer Ending of Ma
- Page 295 and 296: THE GOSPEL ACCORDING TOLUKEThe1Pref
- Page 297 and 298: LUKE 1:14280will call his name John
- Page 299 and 300: LUKE 1:26282has done for me in the
- Page 301 and 302: LUKE 1:39284Mary Visits Elizabeth1:
- Page 303 and 304: LUKE 1:56286Abraham and to his desc
- Page 305 and 306: LUKE 1:71288earliest times— 71 sa
- Page 307 and 308: LUKE 2:7290her to give birth. 7 And
- Page 309 and 310: LUKE 2:21292praising God for all th
- Page 311 and 312: LUKE 2:34294about him. 34 And Simeo
- Page 313 and 314: LUKE 2:4629646 And it happened that
- Page 315 and 316: LUKE 3:6298hill will be leveled, an
- Page 317 and 318: LUKE 3:17300the Holy Spirit and fir
- Page 319 and 320: LUKE 4:32302Mattatha, the son of Na
- Page 321 and 322: LUKE 4:10304and had him stand on th
- Page 323 and 324: LUKE 4:23306they were all speaking
- Page 325 and 326: LUKE 4:35308of God!” 35 And Jesus
- Page 327 and 328: LUKE 5:2310hearing the word of God,
- Page 329 and 330: LUKE 5:13312willing, you are able t
- Page 331 and 332: LUKE 5:2431424 But in order that yo
- Page 333 and 334: LUKE 6:36316is taken away from them
- Page 335 and 336: LUKE 6:9318to the man who had the w
- Page 337 and 338: LUKE 6:21320eyes to his disciples a
- Page 339 and 340: LUKE 6:33322love them! 33 And if 4
- Page 341: LUKE 6:43324The Sermon on the Plain
- Page 345 and 346: LUKE 7:17328“God has visited to h
- Page 347 and 348: LUKE 7:29330is no one greater among
- Page 349 and 350: LUKE 7:40332him, that she is a sinn
- Page 351 and 352: LUKE 8:33 and Joanna the wife of Ch
- Page 353 and 354: LUKE 8:14336fall away. 14 And the s
- Page 355 and 356: LUKE 8:25338came and woke him up, s
- Page 357 and 358: LUKE 8:35340reported it in the town
- Page 359 and 360: LUKE 8:46342“Master, the crowds a
- Page 361 and 362: LUKE 9:5344whatever house you enter
- Page 363 and 364: LUKE 9:15346about fifty each.” 15
- Page 365 and 366: LUKE 9:27348Father and of the holy
- Page 367 and 368: LUKE 9:39350the crowd cried out, sa
- Page 369 and 370: LUKE 9:49one is great.”[ ἐστ
- Page 371 and 372: LUKE 10:2354on the plow and looks b
- Page 373 and 374: LUKE 10:14356had been done in Tyre
- Page 375 and 376: LUKE 10:25358The Parable of the Goo
- Page 377 and 378: LUKE 10:38360who showed mercy to hi
- Page 379 and 380: LUKE 11:8362inside and say, ‘Do n
- Page 381 and 382: LUKE 11:20364For this reason they w
- Page 383 and 384: LUKE 11:32366judgment with the peop
- Page 385 and 386: LUKE 11:43368rue and every garden h
- Page 387 and 388: LUKE 12:2370something he might say.
- Page 389 and 390: LUKE 12:12372the rulers and the aut
- Page 391 and 392: LUKE 12:25374feeds them. How much m
LUKE 7:6
326
our nation and he himself built the synagogue for us.” 6 So
ἡμῶν 5 ‹ τὸ 3 ἔθνος 4 › καὶ 6 } 10 αὐτὸς 9 ᾠκοδόμησεν 10 τὴν 7 συναγωγὴν 8 ] ἡμῖν 11 δὲ 2
hēmōn to ethnos kai autos ōkodomēsen tēn synagōgēn hēmin de
RP1GP DASN NASN CLN RP3NSMP VAAI3S DASF NASF RP1DP CLN
2257 3588 1484 2532 846 3618 3588 4864 2254 1161
Jesus went with them. Now by this time he was not far
‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › ἐπορεύετο 4 σὺν 5 αὐτοῖς 6 δὲ 8 ] ] ἤδη 7 αὐτοῦ 9 } 12 οὐ 10 μακρὰν 11
ho Iēsous eporeueto syn autois de ēdē autou ou makran
DNSM NNSM VIUI3S P RP3DPM CLN B RP3GSM BN B
3588 2424 4198 4862 846 1161 2235 846 3756 3112
away from the house, and the centurion sent friends, saying to him,
ἀπέχοντος 12 ἀπὸ 13 τῆς 14 οἰκίας 15 { 12 ὁ 18 ἑκατοντάρχης 19 ἔπεμψεν 16 φίλους 17 λέγων 20 ] αὐτῷ 21
apechontos apo tēs oikias ho hekatontarchēs epempsen philous legōn autō
VPAP-SGM P DGSF NGSF DNSM NNSM VAAI3S JAPM VPAP-SNM RP3DSM
568 575 3588 3614 3588 1543 3992 5384 3004 846
“Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy that you should come
Κύριε 22 } 24 μὴ 23 σκύλλου 24 [ γὰρ 26 ] εἰμι 28 οὐ 25 ἱκανός 27 ἵνα 29 ] ] εἰσέλθῃς 34
Kyrie mē skyllou gar eimi ou hikanos hina eiselthēs
NVSM BN VPPM2S CAZ VPAI1S BN JNSM CSE VAAS2S
2962 3361 4660 1063 1510 3756 2425 2443 1525
in under my roof. 7 For this reason neither did I consider myself worthy
[ ὑπὸ 30 μου 33 ‹ τὴν 31 στέγην 32 › ] ] διὸ 1 οὐδὲ 2 ] ] ἠξίωσα 4 ἐμαυτὸν 3 { 4
hypo mou tēn stegēn dio oude ēxiōsa emauton
P RP1GS DASF NASF CLI BN VAAI1S RF1ASM
5259 3450 3588 4721 1352 3761 515 1683
to come to you. But say the word and my slave must be healed.
] ἐλθεῖν 7 πρὸς 5 σὲ 6 ἀλλὰ 8 εἰπὲ 9 ] λόγῳ 10 καὶ 11 μου 15 ‹ ὁ 13 παῖς 14 › ] ] ἰαθήτω 12
elthein pros se alla eipe logō kai mou ho pais iathētō
VAAN P RP2AS CLC VAAM2S NDSM CLN RP1GS DNSM NNSM VAPM3S
2064 4314 4571 235 2036 3056 2532 3450 3588 3816 2390
8 For I also am a man placed under authority, who has soldiers
γὰρ 2 ἐγὼ 3 καὶ 1 εἰμι 5 ] ἄνθρωπός 4 τασσόμενος 8 ὑπὸ 6 ἐξουσίαν 7 ] ἔχων 9 στρατιώτας 12
gar egō kai eimi anthrōpos tassomenos hypo exousian echōn stratiōtas
CAZ RP1NS BE VPAI1S NNSM VPPP-SNM P NASF VPAP-SNM NAPM
1063 1473 2532 1510 444 5021 5259 1849 2192 4757
under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to
ὑπ’ 10 ἐμαυτὸν 11 καὶ 13 ] λέγω 14 ] τούτῳ 15 [ Πορεύθητι 16 καὶ 17 ] πορεύεται 18 καὶ 19 ]
hyp’ emauton kai legō toutō Poreuthēti kai poreuetai kai
P RF1ASM CLN VPAI1S RD-DSM VAPM2S CLN VPUI3S CLN
5259 1683 2532 3004 5129 4198 2532 4198 2532
another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’
ἄλλῳ 20 [ Ἔρχου 21 καὶ 22 ] ἔρχεται 23 καὶ 24 } 26 μου 27 ‹ τῷ 25 δούλῳ 26 › Ποίησον 28 τοῦτο 29
allō Erchou kai erchetai kai mou tō doulō Poiēson touto
JDSM VPUM2S CLN VPUI3S CLN RP1GS DDSM NDSM VAAM2S RD-ASN
243 2064 2532 2064 2532 3450 3588 1401 4160 5124
and he does it.” 9 And when Jesus heard these things, he marveled at
καὶ 30 ] ποιεῖ 31 [ δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › ἀκούσας 1 ταῦτα 3 [ ] ἐθαύμασεν 6 ]
kai poiei de ho Iēsous akousas tauta ethaumasen
CLN VPAI3S CLN DNSM NNSM VAAP-SNM RD-APN VAAI3S
2532 4160 1161 3588 2424 191 5023 2296
him, and turning around to the crowd that was following him, he said, “I
αὐτόν 7 καὶ 8 στραφεὶς 9 [ } 11 τῷ 10 ὄχλῳ 13 ] ] ἀκολουθοῦντι 11 αὐτῷ 12 ] εἶπεν 14 ]
auton kai strapheis tō ochlō akolouthounti autō eipen
RP3ASM CLN VAPP-SNM DDSM NDSM VPAP-SDM RP3DSM VAAI3S
846 2532 4762 3588 3793 190 846 2036
tell you, not even in Israel have I found such great faith!”
Λέγω 15 ὑμῖν 16 οὐδὲ 17 [ ἐν 18 ‹ τῷ 19 Ἰσραὴλ 20 › ] ] εὗρον 23 τοσαύτην 21 [ πίστιν 22
Legō hymin oude en tō Israēl heuron tosautēn pistin
VPAI1S RP2DP BN P DDSM NDSM VAAI1S JASF NASF
3004 5213 3761 1722 3588 2474 2147 5118 4102
10 And when they returned to the house, those who had been sent found
καὶ 1 } 2 } 8 ὑποστρέψαντες 2 εἰς 3 τὸν 4 οἶκον 5 οἱ 6 ] ] ] πεμφθέντες 7 εὗρον 8
kai hypostrepsantes eis ton oikon hoi pemphthentes heuron
CLN VAAP-PNM P DASM NASM DNPM VAPP-PNM VAAI3P
2532 5290 1519 3588 3624 3588 3992 2147
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut