The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
315 LUKE 5:35was a large crowd of tax collectors and others who were reclining forἦν 12 } 13 πολὺς 14 ὄχλος 13 ] τελωνῶν 15 [ καὶ 16 ἄλλων 17 οἳ 18 ἦσαν 19 κατακείμενοι 22 [ēn polys ochlos telōnōn kai allōn hoi ēsan katakeimenoiVIAI3S JNSM NNSM NGPM CLN JGPM RR-NPM VIAI3P VPUP-PNM2258 4183 3793 5057 2532 243 3739 2258 2621the meal with them. 30 And the Pharisees and their scribes began to[ [ μετ’ 20 αὐτῶν 21 καὶ 1 οἱ 3 Φαρισαῖοι 4 καὶ 5 αὐτῶν 8 ‹ οἱ 6 γραμματεῖς 7 › ] ]met’ autōn kai hoi Pharisaioi kai autōn hoi grammateisP RP3GPM CLN DNPM NNPM CLN RP3GPM DNPM NNPM3326 846 2532 3588 5330 2532 846 3588 1122complain to his disciples, saying, “Why do you eat andἐγόγγυζον 2 πρὸς 9 αὐτοῦ 12 ‹ τοὺς 10 μαθητὰς 11 › λέγοντες 13 ‹ Διὰ 14 τί 15 › ] ] ἐσθίετε 21 καὶ 22egongyzon pros autou tous mathētas legontes Dia ti esthiete kaiVIAI3P P RP3GSM DAPM NAPM VPAP-PNM P RI-ASN VPAI2P CLN1111 4314 846 3588 3101 3004 1223 5101 2068 2532drink with the tax collectors and sinners?” 31 And Jesus answeredπίνετε 23 μετὰ 16 τῶν 17 τελωνῶν 18 [ καὶ 19 ἁμαρτωλῶν 20 καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἀποκριθεὶς 2pinete meta tōn telōnōn kai hamartōlōn kai ho Iēsous apokritheisVPAI2P P DGPM NGPM CLN JGPM CLN DNSM NNSM VAPP-SNM4095 3326 3588 5057 2532 268 2532 3588 2424 611and said to them, “Those who are healthy do not have need of a[ εἶπεν 5 πρὸς 6 αὐτούς 7 οἱ 11 ] ] ὑγιαίνοντες 12 } 10 Οὐ 8 ἔχουσιν 10 χρείαν 9 ] ]eipen pros autous hoi hygiainontes Ou echousin chreianVAAI3S P RP3APM DNPM VPAP-PNM BN VPAI3P NASF2036 4314 846 3588 5198 3756 2192 5532physician, but those who are sick. 8 32 I have not come to call theἰατροῦ 13 ἀλλὰ 14 οἱ 15 ‹ κακῶς 16 ἔχοντες 17 › ] } 2 οὐκ 1 ἐλήλυθα 2 ] καλέσαι 3 ]iatrou alla hoi kakōs echontes ouk elēlytha kalesaiNGSM CLC DNPM B VPAP-PNM BN VRAI1S VAAN2395 235 3588 2560 2192 3756 2064 2564righteous but sinners to repentance.”δικαίους 4 ἀλλὰ 5 ἁμαρτωλοὺς 6 εἰς 7 μετάνοιαν 8dikaious alla hamartōlous eis metanoianJAPM CLC JAPM P NASF1342 235 268 1519 3341On Fasting5:33 And they said to him, “The disciples of John fast often andδὲ 2 Οἱ 1 εἶπαν 3 πρὸς 4 αὐτόν 5 Οἱ 6 μαθηταὶ 7 ] Ἰωάννου 8 νηστεύουσιν 9 πυκνὰ 10 καὶ 11de Hoi eipan pros auton Hoi mathētai Iōannou nēsteuousin pykna kaiCLN DNPM VAAI3P P RP3ASM DNPM NNPM NGSM VPAI3P JAPN CLN1161 3588 3004 4314 846 3588 3101 2491 3522 4437 2532make prayers— likewise also the disciples of the Pharisees— but yoursποιοῦνται 13 δεήσεις 12 ὁμοίως 14 καὶ 15 οἱ 16 * } 18 τῶν 17 Φαρισαίων 18 δὲ 20 ‹ οἱ 19 σοὶ 21 ›poiountai deēseis homoiōs kai hoi tōn Pharisaiōn de hoi soiVPMI3P NAPF B BE DNPM DGPM NGPM CLC DNPM RS2NPM4160 1162 3668 2532 3588 3588 5330 1161 3588 4674are eating and drinking!” 34 So he said 9 to them, “You are not able to] ἐσθίουσιν 22 καὶ 23 πίνουσιν 24 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 πρὸς 4 αὐτούς 5 ] } 7 Μὴ 6 δύνασθε 7 ]esthiousin kai pinousin de ho eipen pros autous Mē dynastheVPAI3P CLN VPAI3P CLN DNSM VAAI3S P RP3APM TN VPUI2P2068 2532 4095 1161 3588 2036 4314 846 3361 1410make the bridegroom’s attendants 10 fast as long as * the bridegroomποιῆσαι 19 τοὺς 8 ‹ τοῦ 10 νυμφῶνος 11 › υἱοὺς 9 νηστεῦσαι 20 ] ἐν 12 [ ᾧ 13 ὁ 14 νυμφίος 15poiēsai tous tou nymphōnos huious nēsteusai en hō ho nymphiosVAAN DAPM DGSM NGSM NAPM VAAN P RR-DSN DNSM NNSM4160 3588 3588 3567 5207 3522 1722 3739 3588 3566is with them, are you? 35 But days will come, and when the bridegroomἐστιν 18 μετ’ 16 αὐτῶν 17 * * δὲ 2 ἡμέραι 3 ] ἐλεύσονται 1 καὶ 4 ὅταν 5 ὁ 9 νυμφίος 10estin met’ autōn de hēmerai eleusontai kai hotan ho nymphiosVPAI3S P RP3GPM CLC NNPF VFMI3P CLN CAT DNSM NNSM2076 3326 846 1161 2250 2064 2532 3752 3588 35668Lit. “having badly”9Some manuscripts have “So Jesus said”10Lit. “sons of the bridal chamber”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
LUKE 6:36316is taken away from them, then they will fast in those days.”] ἀπαρθῇ 6 [ ἀπ’ 7 αὐτῶν 8 τότε 11 ] ] νηστεύσουσιν 12 ἐν 13 ἐκείναις 14 ‹ ταῖς 15 ἡμέραις 16 ›aparthē ap’ autōn tote nēsteusousin en ekeinais tais hēmeraisVAPS3S P RP3GPM B VFAI3P P RD-DPF DDPF NDPF522 575 846 5119 3522 1722 1565 3588 225036 And he also told a parable to them: * “No one tears a patchδὲ 2 } 1 καὶ 3 ἔλεγεν 1 ] παραβολὴν 4 πρὸς 5 αὐτοὺς 6 ὅτι 7 Οὐδεὶς 8 [ σχίσας 13 ] ἐπίβλημα 9de kai elegen parabolēn pros autous hoti Oudeis schisas epiblēmaCLN BE VIAI3S NASF P RP3APM CSC JNSM VAAP-SNM NASN1161 2532 3004 3850 4314 846 3754 3762 4977 1915from a new garment and puts it on an old garment.ἀπὸ 10 } 11 καινοῦ 12 ἱματίου 11 ] ἐπιβάλλει 14 [ ἐπὶ 15 } 16 παλαιόν 17 ἱμάτιον 16apo kainou himatiou epiballei epi palaion himationP JGSN NGSN VPAI3S P JASN NASN575 2537 2440 1911 1909 3820 2440Otherwise, he will have torn the new also, and the old will not‹ εἰ 18 δὲ 19 μήγε 20 › ] ] ] σχίσει 24 τὸ 22 καινὸν 23 καὶ 21 καὶ 25 τῷ 26 παλαιῷ 27 } 29 οὐ 28ei de mēge schisei to kainon kai kai tō palaiō ouCAC CLC T VFAI3S DASN JASN CLK CLK DDSN JDSN BN1487 1161 3361 4977 3588 2537 2532 2532 3588 3820 3756match the patch that is from the new. 37 And no one pours newσυμφωνήσει 29 τὸ 30 ἐπίβλημα 31 τὸ 32 * ἀπὸ 33 τοῦ 34 καινοῦ 35 καὶ 1 οὐδεὶς 2 [ βάλλει 3 νέον 5symphōnēsei to epiblēma to apo tou kainou kai oudeis ballei neonVFAI3S DNSN NNSN DNSN P DGSN JGSN CLN JNSM VPAI3S JASM4856 3588 1915 3588 575 3588 2537 2532 3762 906 3501wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst theοἶνον 4 εἰς 6 παλαιούς 8 ἀσκοὺς 7 ‹ εἰ 9 δὲ 10 μήγε 11 › ὁ 13 ‹ ὁ 15 νέος 16 › οἶνος 14 ] ῥήξει 12 τοὺς 17oinon eis palaious askous ei de mēge ho ho neos oinos rhēxei tousNASM P JAPM NAPM CAC CLC T DNSM DNSM JNSM NNSM VFAI3S DAPM3631 1519 3820 779 1487 1161 3361 3588 3588 3501 3631 4486 3588wineskins, and it will be spilled and the wineskins will be destroyed.ἀσκούς 18 καὶ 19 αὐτὸς 20 ] ] ἐκχυθήσεται 21 καὶ 22 οἱ 23 ἀσκοὶ 24 ] ] ἀπολοῦνται 25askous kai autos ekchythēsetai kai hoi askoi apolountaiNAPM CLN RP3NSM VFPI3S CLN DNPM NNPM VFMI3P779 2532 846 1632 2532 3588 779 62238 But new wine must be put into new wineskins. 39 And no one afterἀλλὰ 1 νέον 3 οἶνον 2 ] ] βλητέον 7 εἰς 4 καινοὺς 6 ἀσκοὺς 5 καὶ 1 οὐδεὶς 2 [ ]alla neon oinon blēteon eis kainous askous kai oudeisCLC JASM NASM JNSN P JAPM NAPM CLN JNSM235 3501 3631 992 1519 2537 779 2532 3762drinking old wine wants new, because he says, ‘The old is just fine!’ ”πιὼν 3 παλαιὸν 4 * θέλει 5 νέον 6 γάρ 8 ] λέγει 7 Ὁ 9 παλαιὸς 10 ἐστιν 12 ] χρηστός 11piōn palaion thelei neon gar legei HO palaios estin chrēstosVAAP-SNM JASM VPAI3S JASM CAZ VPAI3S DNSM JNSM VPAI3S JNSM4095 3820 2309 3501 1063 3004 3588 3820 2076 5543Plucking6Grain on the SabbathNow it happened that on a Sabbath he went through the grainδὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 ] σαββάτῳ 4 αὐτὸν 6 διαπορεύεσθαι 5 διὰ 7 ] σπορίμων 8de Egeneto en sabbatō auton diaporeuesthai dia sporimōnCLT VAMI3S P NDSN RP3ASM VPUN P JGPN1161 1096 1722 4521 846 1279 1223 4702fields, and his disciples were picking and eating the heads of grain,[ καὶ 9 αὐτοῦ 13 ‹ οἱ 11 μαθηταὶ 12 › ] ἔτιλλον 10 καὶ 14 ἤσθιον 15 τοὺς 16 στάχυας 17 [ [kai autou hoi mathētai etillon kai ēsthion tous stachyasCLN RP3GSM DNPM NNPM VIAI3P CLN VIAI3P DAPM NAPM2532 846 3588 3101 5089 2532 2068 3588 4719rubbing them in their hands. 2 But some of the Pharisees said, “Why are youψώχοντες 18 * } 20 ταῖς 19 χερσίν 20 δὲ 2 τινὲς 1 } 4 τῶν 3 Φαρισαίων 4 εἶπαν 5 Τί 6 ] ]psōchontes tais chersin de tines tōn Pharisaiōn eipan TiVPAP-PNM DDPF NDPF CLN RX-NPM DGPM NGPM VAAI3P RI-ASN5597 3588 5495 1161 5100 3588 5330 3004 5101N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 281 and 282: MARK 14:51they all abandoned him an
- Page 283 and 284: MARK 14:64266said, “What further
- Page 285 and 286: MARK 15:3268answered him and said,
- Page 287 and 288: MARK 15:19270of the Jews!” 19 And
- Page 289 and 290: MARK 15:34272the ninth hour. 34 And
- Page 291 and 292: MARK 15:47274cloth and placed him i
- Page 293 and 294: MARK 16:9276The Longer Ending of Ma
- Page 295 and 296: THE GOSPEL ACCORDING TOLUKEThe1Pref
- Page 297 and 298: LUKE 1:14280will call his name John
- Page 299 and 300: LUKE 1:26282has done for me in the
- Page 301 and 302: LUKE 1:39284Mary Visits Elizabeth1:
- Page 303 and 304: LUKE 1:56286Abraham and to his desc
- Page 305 and 306: LUKE 1:71288earliest times— 71 sa
- Page 307 and 308: LUKE 2:7290her to give birth. 7 And
- Page 309 and 310: LUKE 2:21292praising God for all th
- Page 311 and 312: LUKE 2:34294about him. 34 And Simeo
- Page 313 and 314: LUKE 2:4629646 And it happened that
- Page 315 and 316: LUKE 3:6298hill will be leveled, an
- Page 317 and 318: LUKE 3:17300the Holy Spirit and fir
- Page 319 and 320: LUKE 4:32302Mattatha, the son of Na
- Page 321 and 322: LUKE 4:10304and had him stand on th
- Page 323 and 324: LUKE 4:23306they were all speaking
- Page 325 and 326: LUKE 4:35308of God!” 35 And Jesus
- Page 327 and 328: LUKE 5:2310hearing the word of God,
- Page 329 and 330: LUKE 5:13312willing, you are able t
- Page 331: LUKE 5:2431424 But in order that yo
- Page 335 and 336: LUKE 6:9318to the man who had the w
- Page 337 and 338: LUKE 6:21320eyes to his disciples a
- Page 339 and 340: LUKE 6:33322love them! 33 And if 4
- Page 341 and 342: LUKE 6:43324The Sermon on the Plain
- Page 343 and 344: LUKE 7:6326our nation and he himsel
- Page 345 and 346: LUKE 7:17328“God has visited to h
- Page 347 and 348: LUKE 7:29330is no one greater among
- Page 349 and 350: LUKE 7:40332him, that she is a sinn
- Page 351 and 352: LUKE 8:33 and Joanna the wife of Ch
- Page 353 and 354: LUKE 8:14336fall away. 14 And the s
- Page 355 and 356: LUKE 8:25338came and woke him up, s
- Page 357 and 358: LUKE 8:35340reported it in the town
- Page 359 and 360: LUKE 8:46342“Master, the crowds a
- Page 361 and 362: LUKE 9:5344whatever house you enter
- Page 363 and 364: LUKE 9:15346about fifty each.” 15
- Page 365 and 366: LUKE 9:27348Father and of the holy
- Page 367 and 368: LUKE 9:39350the crowd cried out, sa
- Page 369 and 370: LUKE 9:49one is great.”[ ἐστ
- Page 371 and 372: LUKE 10:2354on the plow and looks b
- Page 373 and 374: LUKE 10:14356had been done in Tyre
- Page 375 and 376: LUKE 10:25358The Parable of the Goo
- Page 377 and 378: LUKE 10:38360who showed mercy to hi
- Page 379 and 380: LUKE 11:8362inside and say, ‘Do n
- Page 381 and 382: LUKE 11:20364For this reason they w
LUKE 6:36
316
is taken away from them, then they will fast in those days.”
] ἀπαρθῇ 6 [ ἀπ’ 7 αὐτῶν 8 τότε 11 ] ] νηστεύσουσιν 12 ἐν 13 ἐκείναις 14 ‹ ταῖς 15 ἡμέραις 16 ›
aparthē ap’ autōn tote nēsteusousin en ekeinais tais hēmerais
VAPS3S P RP3GPM B VFAI3P P RD-DPF DDPF NDPF
522 575 846 5119 3522 1722 1565 3588 2250
36 And he also told a parable to them: * “No one tears a patch
δὲ 2 } 1 καὶ 3 ἔλεγεν 1 ] παραβολὴν 4 πρὸς 5 αὐτοὺς 6 ὅτι 7 Οὐδεὶς 8 [ σχίσας 13 ] ἐπίβλημα 9
de kai elegen parabolēn pros autous hoti Oudeis schisas epiblēma
CLN BE VIAI3S NASF P RP3APM CSC JNSM VAAP-SNM NASN
1161 2532 3004 3850 4314 846 3754 3762 4977 1915
from a new garment and puts it on an old garment.
ἀπὸ 10 } 11 καινοῦ 12 ἱματίου 11 ] ἐπιβάλλει 14 [ ἐπὶ 15 } 16 παλαιόν 17 ἱμάτιον 16
apo kainou himatiou epiballei epi palaion himation
P JGSN NGSN VPAI3S P JASN NASN
575 2537 2440 1911 1909 3820 2440
Otherwise, he will have torn the new also, and the old will not
‹ εἰ 18 δὲ 19 μήγε 20 › ] ] ] σχίσει 24 τὸ 22 καινὸν 23 καὶ 21 καὶ 25 τῷ 26 παλαιῷ 27 } 29 οὐ 28
ei de mēge schisei to kainon kai kai tō palaiō ou
CAC CLC T VFAI3S DASN JASN CLK CLK DDSN JDSN BN
1487 1161 3361 4977 3588 2537 2532 2532 3588 3820 3756
match the patch that is from the new. 37 And no one pours new
συμφωνήσει 29 τὸ 30 ἐπίβλημα 31 τὸ 32 * ἀπὸ 33 τοῦ 34 καινοῦ 35 καὶ 1 οὐδεὶς 2 [ βάλλει 3 νέον 5
symphōnēsei to epiblēma to apo tou kainou kai oudeis ballei neon
VFAI3S DNSN NNSN DNSN P DGSN JGSN CLN JNSM VPAI3S JASM
4856 3588 1915 3588 575 3588 2537 2532 3762 906 3501
wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the
οἶνον 4 εἰς 6 παλαιούς 8 ἀσκοὺς 7 ‹ εἰ 9 δὲ 10 μήγε 11 › ὁ 13 ‹ ὁ 15 νέος 16 › οἶνος 14 ] ῥήξει 12 τοὺς 17
oinon eis palaious askous ei de mēge ho ho neos oinos rhēxei tous
NASM P JAPM NAPM CAC CLC T DNSM DNSM JNSM NNSM VFAI3S DAPM
3631 1519 3820 779 1487 1161 3361 3588 3588 3501 3631 4486 3588
wineskins, and it will be spilled and the wineskins will be destroyed.
ἀσκούς 18 καὶ 19 αὐτὸς 20 ] ] ἐκχυθήσεται 21 καὶ 22 οἱ 23 ἀσκοὶ 24 ] ] ἀπολοῦνται 25
askous kai autos ekchythēsetai kai hoi askoi apolountai
NAPM CLN RP3NSM VFPI3S CLN DNPM NNPM VFMI3P
779 2532 846 1632 2532 3588 779 622
38 But new wine must be put into new wineskins. 39 And no one after
ἀλλὰ 1 νέον 3 οἶνον 2 ] ] βλητέον 7 εἰς 4 καινοὺς 6 ἀσκοὺς 5 καὶ 1 οὐδεὶς 2 [ ]
alla neon oinon blēteon eis kainous askous kai oudeis
CLC JASM NASM JNSN P JAPM NAPM CLN JNSM
235 3501 3631 992 1519 2537 779 2532 3762
drinking old wine wants new, because he says, ‘The old is just fine!’ ”
πιὼν 3 παλαιὸν 4 * θέλει 5 νέον 6 γάρ 8 ] λέγει 7 Ὁ 9 παλαιὸς 10 ἐστιν 12 ] χρηστός 11
piōn palaion thelei neon gar legei HO palaios estin chrēstos
VAAP-SNM JASM VPAI3S JASM CAZ VPAI3S DNSM JNSM VPAI3S JNSM
4095 3820 2309 3501 1063 3004 3588 3820 2076 5543
Plucking
6
Grain on the Sabbath
Now it happened that on a Sabbath he went through the grain
δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 ] σαββάτῳ 4 αὐτὸν 6 διαπορεύεσθαι 5 διὰ 7 ] σπορίμων 8
de Egeneto en sabbatō auton diaporeuesthai dia sporimōn
CLT VAMI3S P NDSN RP3ASM VPUN P JGPN
1161 1096 1722 4521 846 1279 1223 4702
fields, and his disciples were picking and eating the heads of grain,
[ καὶ 9 αὐτοῦ 13 ‹ οἱ 11 μαθηταὶ 12 › ] ἔτιλλον 10 καὶ 14 ἤσθιον 15 τοὺς 16 στάχυας 17 [ [
kai autou hoi mathētai etillon kai ēsthion tous stachyas
CLN RP3GSM DNPM NNPM VIAI3P CLN VIAI3P DAPM NAPM
2532 846 3588 3101 5089 2532 2068 3588 4719
rubbing them in their hands. 2 But some of the Pharisees said, “Why are you
ψώχοντες 18 * } 20 ταῖς 19 χερσίν 20 δὲ 2 τινὲς 1 } 4 τῶν 3 Φαρισαίων 4 εἶπαν 5 Τί 6 ] ]
psōchontes tais chersin de tines tōn Pharisaiōn eipan Ti
VPAP-PNM DDPF NDPF CLN RX-NPM DGPM NGPM VAAI3P RI-ASN
5597 3588 5495 1161 5100 3588 5330 3004 5101
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut