26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

311 LUKE 5:12

them, and they came and filled both the boats so that they began to

αὐτοῖς 12 καὶ 13 ] ἦλθον 14 καὶ 15 ἔπλησαν 16 ἀμφότερα 17 τὰ 18 πλοῖα 19 ὥστε 20 [ αὐτά 22 ] ]

autois kai ēlthon kai eplēsan amphotera ta ploia hōste auta

RP3DPM CLN VAAI3P CLN VAAI3P JAPN DAPN NAPN CAR RP3APN

846 2532 2064 2532 4130 297 3588 4143 5620 846

sink. 8 And when he saw it, Simon Peter fell down at Jesus’

βυθίζεσθαι 21 δὲ 2 } 1 } 5 ἰδὼν 1 * Σίμων 3 Πέτρος 4 προσέπεσεν 5 [ } 7 Ἰησοῦ 8

bythizesthai de idōn Simōn Petros prosepesen Iēsou

VPPN CLN VAAP-SNM NNSM NNSM VAAI3S NGSM

1036 1161 1492 4613 4074 4363 2424

knees, saying, “Depart from me, Lord, because I am a sinful

‹ τοῖς 6 γόνασιν 7 › λέγων 9 Ἔξελθε 10 ἀπ’ 11 ἐμοῦ 12 κύριε 17 ὅτι 13 ] εἰμι 16 } 14 ἁμαρτωλός 15

tois gonasin legōn Exelthe ap’ emou kyrie hoti eimi hamartōlos

DDPN NDPN VPAP-SNM VAAM2S P RP1GS NVSM CAZ VPAI1S JNSM

3588 1119 3004 1831 575 1700 2962 3754 1510 268

man!” 2 9 For amazement had seized him and all those who were with him

ἀνὴρ 14 γὰρ 2 θάμβος 1 ] περιέσχεν 3 αὐτὸν 4 καὶ 5 πάντας 6 τοὺς 7 * * σὺν 8 αὐτῷ 9

anēr gar thambos perieschen auton kai pantas tous syn autō

NNSM CAZ NNSN VAAI3S RP3ASM CLN JAPM DAPM P RP3DSM

435 1063 2285 4023 846 2532 3956 3588 4862 846

at the catch of fish that they had caught, 10 and so also were

ἐπὶ 10 τῇ 11 ἄγρᾳ 12 ] ‹ τῶν 13 ἰχθύων 14 › ὧν 15 ] ] συνέλαβον 16 δὲ 2 ὁμοίως 1 καὶ 3 *

epi tē agra tōn ichthyōn hōn synelabon de homoiōs kai

P DDSF NDSF DGPM NGPM RR-GPM VAAI3P CLN B BE

1909 3588 61 3588 2486 3739 4815 1161 3668 2532

James and John, the sons of Zebedee, who were business partners with

Ἰάκωβον 4 καὶ 5 Ἰωάννην 6 ] υἱοὺς 7 ] Ζεβεδαίου 8 οἳ 9 ἦσαν 10 κοινωνοὶ 11 [ ]

Iakōbon kai Iōannēn huious Zebedaiou hoi ēsan koinōnoi

NASM CLN NASM NAPM NGSM RR-NPM VIAI3P JNPM

2385 2532 2491 5207 2199 3739 2258 2844

Simon. And Jesus said to Simon, “Do not be afraid!

‹ τῷ 12 Σίμωνι 13 › καὶ 14 ‹ ὁ 19 Ἰησοῦς 20 › εἶπεν 15 πρὸς 16 ‹ τὸν 17 Σίμωνα 18 › } 22 Μὴ 21 ] φοβοῦ 22

tō Simōni kai ho Iēsous eipen pros ton Simōna Mē phobou

DDSM NDSM CLN DNSM NNSM VAAI3S P DASM NASM BN VPUM2S

3588 4613 2532 3588 2424 2036 4314 3588 4613 3361 5399

From now on you will be catching people!” 11 And after they brought

ἀπὸ 23 ‹ τοῦ 24 νῦν 25 › [ ] ] ἔσῃ 27 ζωγρῶν 28 ἀνθρώπους 26 καὶ 1 ] ] καταγαγόντες 2

apo tou nyn esē zōgrōn anthrōpous kai katagagontes

P DGSM B VFMI2S VPAP-SNM NAPM CLN VAAP-PNM

575 3588 3568 2071 2221 444 2532 2609

their boats to the land, they left everything and followed him.

τὰ 3 πλοῖα 4 ἐπὶ 5 τὴν 6 γῆν 7 } 10 ἀφέντες 8 πάντα 9 { 8 ἠκολούθησαν 10 αὐτῷ 11

ta ploia epi tēn gēn aphentes panta ēkolouthēsan autō

DAPN NAPN P DASF NASF VAAP-PNM JAPN VAAI3P RP3DSM

3588 4143 1909 3588 1093 863 3956 190 846

A Leper Cleansed

5:12 And it happened that while he was in one of the towns,

Καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 εἶναι 5 › ἐν 7 μιᾷ 8 } 10 τῶν 9 πόλεων 10

Kai egeneto en auton tō einai en mia tōn poleōn

CLN VAMI3S P RP3ASM DDSN VPAN P JDSF DGPF NGPF

2532 1096 1722 846 3588 1511 1722 1520 3588 4172

there was 3 a man covered with leprosy. 4 And when he saw Jesus, he

‹ καὶ 11 ἰδοὺ 12 › ] ἀνὴρ 13 πλήρης 14 ] λέπρας 15 καὶ 16 ] ] ἰδὼν 17 ‹ τὸν 18 Ἰησοῦν 19 › ]

kai idou anēr plērēs lepras kai idōn ton Iēsoun

CLN I NNSM JNSM NGSF C VAAP-SNM DASM NASM

2532 2400 435 4134 3014 2532 1492 3588 2424

fell down on his face and begged him, saying, “Lord, if you are

πεσὼν 20 [ ἐπὶ 21 ] πρόσωπον 22 ] ἐδεήθη 23 αὐτοῦ 24 λέγων 25 Κύριε 26 ἐὰν 27 ] ]

pesōn epi prosōpon edeēthē autou legōn Kyrie ean

VAAP-SNM P NASN VAPI3S RP3GSM VPAP-SNM NVSM CAC

4098 1909 4383 1189 846 3004 2962 1437

2

Lit. “a man, a sinner”

3

Lit. “behold”

4

Lit. “full of leprosy”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!