26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LUKE 4:41

309 LUKE 5:44

diseases brought them to him, and * placing his hands on every one

νόσοις 9 ἤγαγον 11 αὐτοὺς 12 πρὸς 13 αὐτόν 14 δὲ 16 ὁ 15 ἐπιτιθεὶς 22 τὰς 20 χεῖρας 21 { 22 ἑκάστῳ 18 ἑνὶ 17

nosois ēgagon autous pros auton de ho epititheis tas cheiras hekastō heni

NDPF VAAI3P RP3APM P RP3ASM CLN DNSM VPAP-SNM DAPF NAPF JDSM JDSM

3554 71 846 4314 846 1161 3588 2007 3588 5495 1538 1520

of them, he healed them. 41 And demons also were coming out of many,

] αὐτῶν 19 ] ἐθεράπευεν 23 αὐτούς 24 δὲ 2 δαιμόνια 4 καὶ 3 ] ἐξήρχετο 1 [ ἀπὸ 5 πολλῶν 6

autōn etherapeuen autous de daimonia kai exērcheto apo pollōn

RP3GPM VIAI3S RP3APM CLN NNPN BE VIUI3S P JGPM

846 2323 846 1161 1140 2532 1831 575 4183

crying out and saying, * “You are the Son of God!” And he

κραυγάζοντα 7 [ καὶ 8 λέγοντα 9 ὅτι 10 Σὺ 11 εἶ 12 ὁ 13 υἱὸς 14 ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16 › καὶ 17 } 20

kraugazonta kai legonta hoti Sy ei ho huios tou theou kai

VPAP-PNN CLN VPAP-PNN CSC RP2NS VPAI2S DNSM NNSM DGSM NGSM CLN

2905 2532 3004 3754 4771 1488 3588 5207 3588 2316 2532

rebuked them and did not permit them to speak, because they knew that he

ἐπιτιμῶν 18 * { 18 } 20 οὐκ 19 εἴα 20 αὐτὰ 21 ] λαλεῖν 22 ὅτι 23 ] ᾔδεισαν 24 * αὐτὸν 27

epitimōn ouk eia auta lalein hoti ēdeisan auton

VPAP-SNM BN VIAI3S RP3APN VPAN CAZ VLAI3P RP3ASM

2008 3756 1439 846 2980 3754 1492 846

was the Christ. 14 42 And when it was day, he departed and went to an

εἶναι 28 τὸν 25 χριστὸν 26 δὲ 2 ] ] Γενομένης 1 ἡμέρας 3 } 5 ἐξελθὼν 4 [ ἐπορεύθη 5 εἰς 6 } 8

einai ton christon de Genomenēs hēmeras exelthōn eporeuthē eis

VPAN DASM NASM CLN VAMP-SGF NGSF VAAP-SNM VAPI3S P

1511 3588 5547 1161 1096 2250 1831 4198 1519

isolated place. And the crowds were seeking him, and came to him and

ἔρημον 7 τόπον 8 καὶ 9 οἱ 10 ὄχλοι 11 ] ἐπεζήτουν 12 αὐτόν 13 καὶ 14 ἦλθον 15 ἕως 16 αὐτοῦ 17 καὶ 18

erēmon topon kai hoi ochloi epezētoun auton kai ēlthon heōs autou kai

JASM NASM CLN DNPM NNPM VIAI3P RP3ASM CLN VAAI3P P RP3GSM CLN

2048 5117 2532 3588 3793 1934 846 2532 2064 2193 846 2532

were trying to prevent him from * departing from them. 43 But he

] κατεῖχον 19 [ [ αὐτὸν 20 } 23 μὴ 22 ‹ τοῦ 21 πορεύεσθαι 23 › ἀπ’ 24 αὐτῶν 25 δὲ 2 ὁ 1

kateichon auton mē tou poreuesthai ap’ autōn de ho

VIAI3P RP3ASM BN DGSN VPUN P RP3GPM CLC DNSM

2722 846 3361 3588 4198 575 846 1161 3588

said to them, * “It is necessary for me to proclaim the good news of

εἶπεν 3 πρὸς 4 αὐτοὺς 5 ὅτι 6 ] ] δεῖ 13 ] με 12 ] εὐαγγελίσασθαί 11 [ [ [ } 15

eipen pros autous hoti dei me euangelisasthai

VAAI3S P RP3APM CSC VPAI3S RP1AS VAMN

2036 4314 846 3754 1163 3165 2097

the kingdom of God to the other towns also, because I was

τὴν 14 βασιλείαν 15 ] ‹ τοῦ 16 θεοῦ 17 › } 10 ταῖς 8 ἑτέραις 9 πόλεσιν 10 Καὶ 7 ὅτι 18 ] ]

tēn basileian tou theou tais heterais polesin Kai hoti

DASF NASF DGSM NGSM DDPF JDPF NDPF BE CAZ

3588 932 3588 2316 3588 2087 4172 2532 3754

sent for this purpose. 44 And he was preaching in the synagogues of

ἀπεστάλην 21 ἐπὶ 19 τοῦτο 20 [ καὶ 1 ] ἦν 2 κηρύσσων 3 εἰς 4 τὰς 5 συναγωγὰς 6 ]

apestalēn epi touto kai ēn kēryssōn eis tas synagōgas

VAPI1S P RD-ASN CLN VIAI3S VPAP-SNM P DAPF NAPF

649 1909 5124 2532 2258 2784 1519 3588 4864

Judea.

‹ τῆς 7 Ἰουδαίας 8 ›

tēs Ioudaias

DGSF NGSF

3588 2449

Jesus Calls His First Disciples

5

Now

it happened that while the crowd was pressing around him and

δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 τὸν 5 ὄχλον 6 ] ‹ τῷ 4 ἐπικεῖσθαι 7 › [ αὐτῷ 8 καὶ 9

de Egeneto en ton ochlon tō epikeisthai autō kai

CLT VAMI3S P DASM NASM DDSN VPUN RP3DSM CLN

1161 1096 1722 3588 3793 3588 1945 846 2532

14

Or “Messiah”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!