The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

303 LUKE 4:9tempted by the devil. And he ate nothing during thoseπειραζόμενος 3 ὑπὸ 4 τοῦ 5 διαβόλου 6 καὶ 7 ] ἔφαγεν 9 ‹ οὐκ 8 οὐδὲν 10 › ἐν 11 ἐκείναις 14peirazomenos hypo tou diabolou kai ephagen ouk ouden en ekeinaisVPPP-SNM P DGSM JGSM CLN VAAI3S BN JASN P RD-DPF3985 5259 3588 1228 2532 5315 3756 3762 1722 1565days, and when they were completed, he was hungry. 3 So the‹ ταῖς 12 ἡμέραις 13 › καὶ 15 } 16 αὐτῶν 17 ] συντελεσθεισῶν 16 ] ] ἐπείνασεν 18 δὲ 2 ὁ 4tais hēmerais kai autōn syntelestheisōn epeinasen de hoDDPF NDPF CLN RP3GPF VAPP-PGF VAAI3S CLN DNSM3588 2250 2532 846 4931 3983 1161 3588devil said to him, “If you are the Son of God, order thisδιάβολος 5 εἶπεν 1 ] αὐτῷ 3 Εἰ 6 ] εἶ 8 ] υἱὸς 7 ] ‹ τοῦ 9 θεοῦ 10 › εἰπὲ 11 τούτῳ 14diabolos eipen autō Ei ei huios tou theou eipe toutōJNSM VAAI3S RP3DSM CAC VPAI2S NNSM DGSM NGSM VAAM2S RD-DSM1228 2036 846 1487 1488 5207 3588 2316 2036 5129stone that it become bread!” 4 And Jesus replied to him, “It is‹ τῷ 12 λίθῳ 13 › ἵνα 15 ] γένηται 16 ἄρτος 17 καὶ 1 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › ἀπεκρίθη 2 πρὸς 3 αὐτὸν 4 ] ]tō lithō hina genētai artos kai ho Iēsous apekrithē pros autonDDSM NDSM CSC VAMS3S NNSM CLN DNSM NNSM VAPI3S P RP3ASM3588 3037 2443 1096 740 2532 3588 2424 611 4314 846written, * ‘Man will not live on bread alone.’ ” 1 5 And heΓέγραπται 7 ὅτι 8 ‹ ὁ 14 ἄνθρωπος 15 › } 13 Οὐκ 9 ζήσεται 13 ἐπ’ 10 ἄρτῳ 11 μόνῳ 12 Καὶ 1 } 4Gegraptai hoti ho anthrōpos Ouk zēsetai ep’ artō monō KaiVRPI3S CSC DNSM NNSM BN VFMI3S P NDSM JDSM CLN1125 3754 3588 444 3756 2198 1909 740 3441 2532led him up and showed him all the kingdoms of the world in aἀναγαγὼν 2 αὐτὸν 3 { 2 [ ἔδειξεν 4 αὐτῷ 5 πάσας 6 τὰς 7 βασιλείας 8 } 10 τῆς 9 οἰκουμένης 10 ἐν 11 ]anagagōn auton edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs enVAAP-SNM RP3ASM VAAI3S RP3DSM JAPF DAPF NAPF DGSF NGSF P321 846 1166 846 3956 3588 932 3588 3625 1722moment of time. 6 And the devil said to him, “I will give you allστιγμῇ 12 ] χρόνου 13 καὶ 1 ὁ 4 διάβολος 5 εἶπεν 2 ] αὐτῷ 3 ] ] δώσω 7 Σοὶ 6 ἅπασαν 11stigmē chronou kai ho diabolos eipen autō dōsō Soi hapasanNDSF NGSM CLN DNSM JNSM VAAI3S RP3DSM VFAI1S RP2DS JASF4743 5550 2532 3588 1228 2036 846 1325 4671 537this domain and their glory, because it has been handedταύτην 10 ‹ τὴν 8 ἐξουσίαν 9 › καὶ 12 αὐτῶν 15 ‹ τὴν 13 δόξαν 14 › ὅτι 16 ] ] ] παραδέδοται 18tautēn tēn exousian kai autōn tēn doxan hoti paradedotaiRD-ASF DASF NASF CLN RP3GPF DASF NASF CAZ VRPI3S3778 3588 1849 2532 846 3588 1391 3754 3860over to me, and I can give it to whomever I want. 7 So if you will[ ] ἐμοὶ 17 καὶ 19 ] ] δίδωμι 23 αὐτήν 24 ] ‹ ᾧ 20 ἂν 21 › ] θέλω 22 οὖν 2 ἐὰν 3 σὺ 1 ]emoi kai didōmi autēn hō an thelō oun ean syRP1DS CLN VPAI1S RP3ASF RR-DSM TC VPAS1S CLI CAC RP2NS1698 2532 1325 846 3739 302 2309 3767 1437 4771worship before me, all this will be yours.” 8 And Jesus answeredπροσκυνήσῃς 4 ἐνώπιον 5 ἐμοῦ 6 πᾶσα 9 * ] ἔσται 7 σοῦ 8 καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἀποκριθεὶς 2proskynēsēs enōpion emou pasa estai sou kai ho Iēsous apokritheisVAAS2S P RP1GS JNSF VFMI3S RP2GS CLN DNSM NNSM VAPP-SNM4352 1799 1700 3956 2071 4675 2532 3588 2424 611and said to him, “It is written, ‘You shall worship the Lord your[ εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 ] ] Γέγραπται 7 ] ] προσκυνήσεις 12 ] Κύριον 8 σου 11eipen autō Gegraptai proskynēseis Kyrion souVAAI3S RP3DSM VRPI3S VFAI2S NASM RP2GS2036 846 1125 4352 2962 4675God, and serve only him.’ ” 2 9 And he brought him to Jerusalem,‹ τὸν 9 θεόν 10 › καὶ 13 λατρεύσεις 16 μόνῳ 15 αὐτῷ 14 δὲ 2 ] Ἤγαγεν 1 αὐτὸν 3 εἰς 4 Ἰερουσαλὴμ 5ton theon kai latreuseis monō autō de Ēgagen auton eis IerousalēmDASM NASM CLN VFAI2S JDSM RP3DSM CLN VAAI3S RP3ASM P NASF3588 2316 2532 3000 3441 846 1161 71 846 1519 24191A quotation from Deut 8:3; most manuscripts add “but by every word of God” here2A quotation from Deut 6:13V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 4:10304and had him stand on the highest point of the temple and said to him,καὶ 6 ] ] ἔστησεν 7 ἐπὶ 8 τὸ 9 πτερύγιον 10 [ } 12 τοῦ 11 ἱεροῦ 12 καὶ 13 εἶπεν 14 ] αὐτῷ 15kai estēsen epi to pterygion tou hierou kai eipen autōCLN VAAI3S P DASN NASN DGSN NGSN CLN VAAI3S RP3DSM2532 2476 1909 3588 4419 3588 2411 2532 2036 846“If you are the Son of God, throw yourself down from here, 10 for itΕἰ 16 ] εἶ 18 ] υἱὸς 17 ] ‹ τοῦ 19 θεοῦ 20 › βάλε 21 σεαυτὸν 22 κάτω 24 ] ἐντεῦθεν 23 γὰρ 2 ]Ei ei huios tou theou bale seauton katō enteuthen garCAC VPAI2S NNSM DGSM NGSM VAAM2S RF2ASM BP BP CAZ1487 1488 5207 3588 2316 906 4572 2736 1782 1063is written, * ‘He will command his angels concerning you, to] γέγραπται 1 ὅτι 3 ] ] ἐντελεῖται 7 αὐτοῦ 6 ‹ Τοῖς 4 ἀγγέλοις 5 › περὶ 8 σοῦ 9 ]gegraptai hoti enteleitai autou Tois angelois peri souVRPI3S CSC VFUI3S RP3GSM DDPM NDPM P RP2GS1125 3754 1781 846 3588 32 4012 4675protect you’, 3 11 and * ‘on their hands they will lift you up, lest‹ τοῦ 10 διαφυλάξαι 11 › σε 12 καὶ 1 ὅτι 2 Ἐπὶ 3 ] χειρῶν 4 ] ] ἀροῦσίν 5 σε 6 { 5 μήποτε 7tou diaphylaxai se kai hoti Epi cheirōn arousin se mēpoteDGSN VAAN RP2AS CLN CSC P NGPF VFAI3P RP2AS CAP3588 1314 4571 2532 3754 1909 5495 142 4571 3379you strike your foot against a stone.’ ” 4 12 And Jesus answered] προσκόψῃς 8 σου 13 ‹ τὸν 11 πόδα 12 › πρὸς 9 ] λίθον 10 καὶ 1 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › ἀποκριθεὶς 2proskopsēs sou ton poda pros lithon kai ho Iēsous apokritheisVAAS2S RP2GS DASM NASM P NASM CLN DNSM NNSM VAPP-SNM4350 4675 3588 4228 4314 3037 2532 3588 2424 611and said to him, * “It is said, ‘You are not to put to the test the[ εἶπεν 3 ] αὐτῷ 4 ὅτι 7 ] ] Εἴρηται 8 ] } 10 Οὐκ 9 ] ἐκπειράσεις 10 [ [ [ ]eipen autō hoti Eirētai Ouk ekpeiraseisVAAI3S RP3DSM CSC VRPI3S BN VFAI2S2036 846 3754 2046 3756 1598Lord your God.’ ” 5 13 And when the devil had completed every temptation,κύριον 11 σου 14 ‹ τὸν 12 θεόν 13 › καὶ 1 } 2 ὁ 5 διάβολος 6 ] συντελέσας 2 πάντα 3 πειρασμὸν 4kyrion sou ton theon kai ho diabolos syntelesas panta peirasmonNASM RP2GS DASM NASM CLN DNSM JNSM VAAP-SNM JASM NASM2962 4675 3588 2316 2532 3588 1228 4931 3956 3986he departed from him until a favorable time. 6] ἀπέστη 7 ἀπ’ 8 αὐτοῦ 9 ἄχρι 10 ] ] καιροῦ 11apestē ap’ autou achri kairouVAAI3S P RP3GSM P NGSM868 575 846 891 2540Public Ministry in Galilee4:14 And Jesus returned in the power of the Spirit toΚαὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ὑπέστρεψεν 2 ἐν 5 τῇ 6 δυνάμει 7 } 9 τοῦ 8 πνεύματος 9 εἰς 10Kai ho Iēsous hypestrepsen en tē dynamei tou pneumatos eisCLN DNSM NNSM VAAI3S P DDSF NDSF DGSN NGSN P2532 3588 2424 5290 1722 3588 1411 3588 4151 1519Galilee, and news about him went out throughout all the‹ τὴν 11 Γαλιλαίαν 12 › καὶ 13 φήμη 14 περὶ 20 αὐτοῦ 21 ἐξῆλθεν 15 [ καθ’ 16 ὅλης 17 τῆς 18tēn Galilaian kai phēmē peri autou exēlthen kath’ holēs tēsDASF NASF CLN NNSF P RP3GSM VAAI3S P JGSF DGSF3588 1056 2532 5345 4012 846 1831 2596 3650 3588surrounding region. 15 And he began to teach in their synagogues, andπεριχώρου 19 [ καὶ 1 αὐτὸς 2 ] ] ἐδίδασκεν 3 ἐν 4 αὐτῶν 7 ‹ ταῖς 5 συναγωγαῖς 6 › ]perichōrou kai autos edidasken en autōn tais synagōgaisJGSF CLN RP3NSM VIAI3S P RP3GPM DDPF NDPF4066 2532 846 1321 1722 846 3588 4864was praised by all.] δοξαζόμενος 8 ὑπὸ 9 πάντων 10doxazomenos hypo pantōnVPPP-SNM P JGPM1392 5259 39563A quotation from Ps 91:114A quotation from Ps 91:125A quotation from Deut 6:166Or “for a while”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

303 LUKE 4:9

tempted by the devil. And he ate nothing during those

πειραζόμενος 3 ὑπὸ 4 τοῦ 5 διαβόλου 6 καὶ 7 ] ἔφαγεν 9 ‹ οὐκ 8 οὐδὲν 10 › ἐν 11 ἐκείναις 14

peirazomenos hypo tou diabolou kai ephagen ouk ouden en ekeinais

VPPP-SNM P DGSM JGSM CLN VAAI3S BN JASN P RD-DPF

3985 5259 3588 1228 2532 5315 3756 3762 1722 1565

days, and when they were completed, he was hungry. 3 So the

‹ ταῖς 12 ἡμέραις 13 › καὶ 15 } 16 αὐτῶν 17 ] συντελεσθεισῶν 16 ] ] ἐπείνασεν 18 δὲ 2 ὁ 4

tais hēmerais kai autōn syntelestheisōn epeinasen de ho

DDPF NDPF CLN RP3GPF VAPP-PGF VAAI3S CLN DNSM

3588 2250 2532 846 4931 3983 1161 3588

devil said to him, “If you are the Son of God, order this

διάβολος 5 εἶπεν 1 ] αὐτῷ 3 Εἰ 6 ] εἶ 8 ] υἱὸς 7 ] ‹ τοῦ 9 θεοῦ 10 › εἰπὲ 11 τούτῳ 14

diabolos eipen autō Ei ei huios tou theou eipe toutō

JNSM VAAI3S RP3DSM CAC VPAI2S NNSM DGSM NGSM VAAM2S RD-DSM

1228 2036 846 1487 1488 5207 3588 2316 2036 5129

stone that it become bread!” 4 And Jesus replied to him, “It is

‹ τῷ 12 λίθῳ 13 › ἵνα 15 ] γένηται 16 ἄρτος 17 καὶ 1 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › ἀπεκρίθη 2 πρὸς 3 αὐτὸν 4 ] ]

tō lithō hina genētai artos kai ho Iēsous apekrithē pros auton

DDSM NDSM CSC VAMS3S NNSM CLN DNSM NNSM VAPI3S P RP3ASM

3588 3037 2443 1096 740 2532 3588 2424 611 4314 846

written, * ‘Man will not live on bread alone.’ ” 1 5 And he

Γέγραπται 7 ὅτι 8 ‹ ὁ 14 ἄνθρωπος 15 › } 13 Οὐκ 9 ζήσεται 13 ἐπ’ 10 ἄρτῳ 11 μόνῳ 12 Καὶ 1 } 4

Gegraptai hoti ho anthrōpos Ouk zēsetai ep’ artō monō Kai

VRPI3S CSC DNSM NNSM BN VFMI3S P NDSM JDSM CLN

1125 3754 3588 444 3756 2198 1909 740 3441 2532

led him up and showed him all the kingdoms of the world in a

ἀναγαγὼν 2 αὐτὸν 3 { 2 [ ἔδειξεν 4 αὐτῷ 5 πάσας 6 τὰς 7 βασιλείας 8 } 10 τῆς 9 οἰκουμένης 10 ἐν 11 ]

anagagōn auton edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en

VAAP-SNM RP3ASM VAAI3S RP3DSM JAPF DAPF NAPF DGSF NGSF P

321 846 1166 846 3956 3588 932 3588 3625 1722

moment of time. 6 And the devil said to him, “I will give you all

στιγμῇ 12 ] χρόνου 13 καὶ 1 ὁ 4 διάβολος 5 εἶπεν 2 ] αὐτῷ 3 ] ] δώσω 7 Σοὶ 6 ἅπασαν 11

stigmē chronou kai ho diabolos eipen autō dōsō Soi hapasan

NDSF NGSM CLN DNSM JNSM VAAI3S RP3DSM VFAI1S RP2DS JASF

4743 5550 2532 3588 1228 2036 846 1325 4671 537

this domain and their glory, because it has been handed

ταύτην 10 ‹ τὴν 8 ἐξουσίαν 9 › καὶ 12 αὐτῶν 15 ‹ τὴν 13 δόξαν 14 › ὅτι 16 ] ] ] παραδέδοται 18

tautēn tēn exousian kai autōn tēn doxan hoti paradedotai

RD-ASF DASF NASF CLN RP3GPF DASF NASF CAZ VRPI3S

3778 3588 1849 2532 846 3588 1391 3754 3860

over to me, and I can give it to whomever I want. 7 So if you will

[ ] ἐμοὶ 17 καὶ 19 ] ] δίδωμι 23 αὐτήν 24 ] ‹ ᾧ 20 ἂν 21 › ] θέλω 22 οὖν 2 ἐὰν 3 σὺ 1 ]

emoi kai didōmi autēn hō an thelō oun ean sy

RP1DS CLN VPAI1S RP3ASF RR-DSM TC VPAS1S CLI CAC RP2NS

1698 2532 1325 846 3739 302 2309 3767 1437 4771

worship before me, all this will be yours.” 8 And Jesus answered

προσκυνήσῃς 4 ἐνώπιον 5 ἐμοῦ 6 πᾶσα 9 * ] ἔσται 7 σοῦ 8 καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἀποκριθεὶς 2

proskynēsēs enōpion emou pasa estai sou kai ho Iēsous apokritheis

VAAS2S P RP1GS JNSF VFMI3S RP2GS CLN DNSM NNSM VAPP-SNM

4352 1799 1700 3956 2071 4675 2532 3588 2424 611

and said to him, “It is written, ‘You shall worship the Lord your

[ εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 ] ] Γέγραπται 7 ] ] προσκυνήσεις 12 ] Κύριον 8 σου 11

eipen autō Gegraptai proskynēseis Kyrion sou

VAAI3S RP3DSM VRPI3S VFAI2S NASM RP2GS

2036 846 1125 4352 2962 4675

God, and serve only him.’ ” 2 9 And he brought him to Jerusalem,

‹ τὸν 9 θεόν 10 › καὶ 13 λατρεύσεις 16 μόνῳ 15 αὐτῷ 14 δὲ 2 ] Ἤγαγεν 1 αὐτὸν 3 εἰς 4 Ἰερουσαλὴμ 5

ton theon kai latreuseis monō autō de Ēgagen auton eis Ierousalēm

DASM NASM CLN VFAI2S JDSM RP3DSM CLN VAAI3S RP3ASM P NASF

3588 2316 2532 3000 3441 846 1161 71 846 1519 2419

1

A quotation from Deut 8:3; most manuscripts add “but by every word of God” here

2

A quotation from Deut 6:13

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!