The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

295 LUKE 2:4539 And when they had completed everything * according to the law of the Lord,Καὶ 1 ὡς 2 ] ] ἐτέλεσαν 3 πάντα 4 τὰ 5 κατὰ 6 [ τὸν 7 νόμον 8 ] ] κυρίου 9Kai hōs etelesan panta ta kata ton nomon kyriouCLN CAT VAAI3P JAPN DAPN P DASM NASM NGSM2532 5613 5055 3956 3588 2596 3588 3551 2962they returned to Galilee, to their own town of Nazareth. 40 And] ἐπέστρεψαν 10 εἰς 11 ‹ τὴν 12 Γαλιλαίαν 13 › εἰς 14 ] ἑαυτῶν 16 πόλιν 15 ] Ναζαρέθ 17 δὲ 2epestrepsan eis tēn Galilaian eis heautōn polin Nazareth deVAAI3P P DASF NASF P RF3GPM NASF NASF CLN1994 1519 3588 1056 1519 1438 4172 3478 1161the child was growing and becoming strong, filled with wisdom, and theΤὸ 1 παιδίον 3 ] ηὔξανεν 4 καὶ 5 ] ἐκραταιοῦτο 6 πληρούμενον 7 ] σοφίᾳ 8 καὶ 9 ]To paidion ēuxanen kai ekrataiouto plēroumenon sophia kaiDNSN NNSN VIAI3S CLN VIPI3S VPPP-SNN NDSF CLN3588 3813 837 2532 2901 4137 4678 2532favor of God was upon him.χάρις 10 ] θεοῦ 11 ἦν 12 ἐπ’ 13 αὐτό 14charis theou ēn ep’ autoNNSF NGSM VIAI3S P RP3ASN5485 2316 2258 1909 846Jesus in the Temple at Twelve Years Old2:41 And his parents went every year to Jerusalem for the feast ofΚαὶ 1 αὐτοῦ 5 ‹ οἱ 3 γονεῖς 4 › ἐπορεύοντο 2 κατ’ 6 ἔτος 7 εἰς 8 Ἰερουσαλὴμ 9 } 11 τῇ 10 ἑορτῇ 11 } 13Kai autou hoi goneis eporeuonto kat’ etos eis Ierousalēm tē heortēCLN RP3GSM DNPM NNPM VIUI3P P NASN P NASF DDSF NDSF2532 846 3588 1118 4198 2596 2094 1519 2419 3588 1859the Passover. 42 And when he was twelve years old, they went upτοῦ 12 πάσχα 13 καὶ 1 ὅτε 2 ] ἐγένετο 3 δώδεκα 5 ἐτῶν 4 [ αὐτῶν 7 ἀναβαινόντων 6 [tou pascha kai hote egeneto dōdeka etōn autōn anabainontōnDGSN NGSN CLN CAT VAMI3S XN NGPN RP3GPM VPAP-PGM3588 3957 2532 3753 1096 1427 2094 846 305according to the custom of the feast. 43 And after the days were completed,κατὰ 8 [ τὸ 9 ἔθος 10 } 12 τῆς 11 ἑορτῆς 12 καὶ 1 } 2 τὰς 3 ἡμέρας 4 ] τελειωσάντων 2kata to ethos tēs heortēs kai tas hēmeras teleiōsantōnP DASN NASN DGSF NGSF CLN DAPF NAPF VAAP-PGM2596 3588 1485 3588 1859 2532 3588 2250 5048while they were returning, the boy Jesus stayed behind inἐν 5 αὐτοὺς 8 ] ‹ τῷ 6 ὑποστρέφειν 7 › ὁ 11 παῖς 12 Ἰησοῦς 10 ὑπέμεινεν 9 [ ἐν 13en autous tō hypostrephein ho pais Iēsous hypemeinen enP RP3APM DDSN VPAN DNSM NNSM NNSM VAAI3S P1722 846 3588 5290 3588 3816 2424 5278 1722Jerusalem. And his parents did not know it, 44 but believing him toἸερουσαλήμ 14 καὶ 15 αὐτοῦ 20 ‹ οἱ 18 γονεῖς 19 › } 17 οὐκ 16 ἔγνωσαν 17 * δὲ 2 νομίσαντες 1 αὐτὸν 3 ]Ierousalēm kai autou hoi goneis ouk egnōsan de nomisantes autonNDSF CLN RP3GSM DNPM NNPM BN VAAI3P CLC VAAP-PNM RP3ASM2419 2532 846 3588 1118 3756 1097 1161 3543 846be in the group of travelers, they went a day’s journey. And they beganεἶναι 4 ἐν 5 τῇ 6 συνοδίᾳ 7 [ [ ] ἦλθον 8 } 10 ἡμέρας 9 ὁδὸν 10 καὶ 11 ] ]einai en tē synodia ēlthon hēmeras hodon kaiVPAN P DDSF NDSF VAAI3P NGSF NASF CLN1511 1722 3588 4923 2064 2250 3598 2532searching for him among their relatives and their acquaintances, 45 and whenἀνεζήτουν 12 [ αὐτὸν 13 ἐν 14 τοῖς 15 συγγενεῦσιν 16 καὶ 17 τοῖς 18 γνωστοῖς 19 καὶ 1 ]anezētoun auton en tois syngeneusin kai tois gnōstois kaiVIAI3P RP3ASM P DDPM JDPM CLN DDPM JDPM CLN327 846 1722 3588 4773 2532 3588 1110 2532they did not find him, they returned to Jerusalem to search for him.] } 3 μὴ 2 εὑρόντες 3 [ ] ὑπέστρεψαν 4 εἰς 5 Ἰερουσαλὴμ 6 ] ἀναζητοῦντες 7 [ αὐτόν 8mē heurontes hypestrepsan eis Ierousalēm anazētountes autonBN VAAP-PNM VAAI3P P NASF VPAP-PNM RP3ASM3361 2147 5290 1519 2419 327 846V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 2:4629646 And it happened that after three days they found him in the temple courts,καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ μετὰ 3 τρεῖς 5 ἡμέρας 4 ] εὗρον 6 αὐτὸν 7 ἐν 8 τῷ 9 ἱερῷ 10 [kai egeneto meta treis hēmeras heuron auton en tō hierōCLN VAMI3S P JAPF NAPF VAAI3P RP3ASM P DDSN NDSN2532 1096 3326 5140 2250 2147 846 1722 3588 2411sitting in the midst of the teachers and listening to them andκαθεζόμενον 11 ἐν 12 ] μέσῳ 13 } 15 τῶν 14 διδασκάλων 15 καὶ 16 ἀκούοντα 17 [ αὐτῶν 18 καὶ 19kathezomenon en mesō tōn didaskalōn kai akouonta autōn kaiVPUP-SAM P JDSN DGPM NGPM CLK VPAP-SAM RP3GPM CLK2516 1722 3319 3588 1320 2532 191 846 2532asking them questions. 47 And all who heard him were amazed atἐπερωτῶντα 20 αὐτούς 21 * δὲ 2 πάντες 3 οἱ 4 ἀκούοντες 5 αὐτοῦ 6 ] ἐξίσταντο 1 ἐπὶ 7eperōtōnta autous de pantes hoi akouontes autou existanto epiVPAP-SAM RP3APM CLN JNPM DNPM VPAP-PNM RP3GSM VIMI3P P1905 846 1161 3956 3588 191 846 1839 1909his insight and his answers. 48 And when they saw him, theyτῇ 8 συνέσει 9 καὶ 10 αὐτοῦ 13 ‹ ταῖς 11 ἀποκρίσεσιν 12 › καὶ 1 ] ] ἰδόντες 2 αὐτὸν 3 ]tē synesei kai autou tais apokrisesin kai idontes autonDDSF NDSF CLN RP3GSM DDPF NDPF CLN VAAP-PNM RP3ASM3588 4907 2532 846 3588 612 2532 1492 846were astounded and his mother said to him, “Child, why have you] ἐξεπλάγησαν 4 καὶ 5 αὐτοῦ 11 ‹ ἡ 9 μήτηρ 10 › εἶπεν 6 πρὸς 7 αὐτὸν 8 Τέκνον 12 τί 13 ] ]exeplagēsan kai autou hē mētēr eipen pros auton Teknon tiVAPI3P CLN RP3GSM DNSF NNSF VAAI3S P RP3ASM NVSN RI-ASN1605 2532 846 3588 3384 2036 4314 846 5043 5101done this to us? Look, your father and I have been searching forἐποίησας 14 οὕτως 16 ] ἡμῖν 15 ἰδοὺ 17 σου 20 ‹ ὁ 18 πατήρ 19 › καὶ 21 ἐγὼ 22 ] ] ἐζητοῦμέν 24 ]epoiēsas houtōs hēmin idou sou ho patēr kai egō ezētoumenVAAI2S B RP1DP I RP2GS DNSM NNSM C RP1NS VIAI1P4160 3779 2254 2400 4675 3588 3962 2532 1473 2212you anxiously!” 49 And he said to them, “Why 14 were you searching for me?σε 25 ὀδυνώμενοι 23 καὶ 1 ] εἶπεν 2 πρὸς 3 αὐτούς 4 ‹ Τί 5 ὅτι 6 › ] ] ἐζητεῖτέ 7 [ με 8se odynōmenoi kai eipen pros autous Ti hoti ezēteite meRP2AS VPPP-PNM CLN VAAI3S P RP3APM RI-NSN CSC VIAI2P RP1AS4571 3600 2532 2036 4314 846 5101 3754 2212 3165Did you not know that it was necessary for me to be in the house 15 of my] } 10 οὐκ 9 ᾔδειτε 10 ὅτι 11 ] ] δεῖ 17 ] με 19 ] εἶναί 18 ἐν 12 τοῖς 13 * } 15 μου 16ouk ēdeite hoti dei me einai en tois mouBN VLAI2P CSC VPAI3S RP1AS VPAN P DDPN RP1GS3756 1492 3754 1163 3165 1511 1722 3588 3450Father?” 50 And they did not understand the statement that he spoke to‹ τοῦ 14 πατρός 15 › καὶ 1 αὐτοὶ 2 } 4 οὐ 3 συνῆκαν 4 τὸ 5 ῥῆμα 6 ὃ 7 ] ἐλάλησεν 8 ]tou patros kai autoi ou synēkan to rhēma ho elalēsenDGSM NGSM CLC RP3NPM BN VAAI3P DASN NASN RR-ASN VAAI3S3588 3962 2532 846 3756 4920 3588 4487 3739 2980them. 51 And he went down with them and came to Nazareth, and wasαὐτοῖς 9 καὶ 1 ] κατέβη 2 [ μετ’ 3 αὐτῶν 4 καὶ 5 ἦλθεν 6 εἰς 7 Ναζαρὲθ 8 καὶ 9 ἦν 10autois kai katebē met’ autōn kai ēlthen eis Nazareth kai ēnRP3DPM CLN VAAI3S P RP3GPM CLN VAAI3S P NASF CLN VIAI3S846 2532 2597 3326 846 2532 2064 1519 3478 2532 2258submitting to them. And his mother treasured all theseὑποτασσόμενος 11 ] αὐτοῖς 12 καὶ 13 αὐτοῦ 16 ‹ ἡ 14 μήτηρ 15 › διετήρει 17 πάντα 18 ταῦτα 21hypotassomenos autois kai autou hē mētēr dietērei panta tautaVPPP-SNM RP3DPM CLN RP3GSM DNSF NNSF VIAI3S JAPN RD-APN5293 846 2532 846 3588 3384 1301 3956 5023things in her heart. 52 And Jesus was advancing in wisdom‹ τὰ 19 ῥήματα 20 › ἐν 22 αὐτῆς 25 ‹ τῇ 23 καρδίᾳ 24 › Καὶ 1 Ἰησοῦς 2 ] προέκοπτεν 3 ] σοφίᾳ 4ta rhēmata en autēs tē kardia Kai Iēsous proekopten sophiaDAPN NAPN P RP3GSF DDSF NDSF CLN NNSM VIAI3S NDSF3588 4487 1722 846 3588 2588 2532 2424 4298 467814Lit. “what [is it] that”15Or “things” (= business)N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

LUKE 2:46

296

46 And it happened that after three days they found him in the temple courts,

καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ μετὰ 3 τρεῖς 5 ἡμέρας 4 ] εὗρον 6 αὐτὸν 7 ἐν 8 τῷ 9 ἱερῷ 10 [

kai egeneto meta treis hēmeras heuron auton en tō hierō

CLN VAMI3S P JAPF NAPF VAAI3P RP3ASM P DDSN NDSN

2532 1096 3326 5140 2250 2147 846 1722 3588 2411

sitting in the midst of the teachers and listening to them and

καθεζόμενον 11 ἐν 12 ] μέσῳ 13 } 15 τῶν 14 διδασκάλων 15 καὶ 16 ἀκούοντα 17 [ αὐτῶν 18 καὶ 19

kathezomenon en mesō tōn didaskalōn kai akouonta autōn kai

VPUP-SAM P JDSN DGPM NGPM CLK VPAP-SAM RP3GPM CLK

2516 1722 3319 3588 1320 2532 191 846 2532

asking them questions. 47 And all who heard him were amazed at

ἐπερωτῶντα 20 αὐτούς 21 * δὲ 2 πάντες 3 οἱ 4 ἀκούοντες 5 αὐτοῦ 6 ] ἐξίσταντο 1 ἐπὶ 7

eperōtōnta autous de pantes hoi akouontes autou existanto epi

VPAP-SAM RP3APM CLN JNPM DNPM VPAP-PNM RP3GSM VIMI3P P

1905 846 1161 3956 3588 191 846 1839 1909

his insight and his answers. 48 And when they saw him, they

τῇ 8 συνέσει 9 καὶ 10 αὐτοῦ 13 ‹ ταῖς 11 ἀποκρίσεσιν 12 › καὶ 1 ] ] ἰδόντες 2 αὐτὸν 3 ]

tē synesei kai autou tais apokrisesin kai idontes auton

DDSF NDSF CLN RP3GSM DDPF NDPF CLN VAAP-PNM RP3ASM

3588 4907 2532 846 3588 612 2532 1492 846

were astounded and his mother said to him, “Child, why have you

] ἐξεπλάγησαν 4 καὶ 5 αὐτοῦ 11 ‹ ἡ 9 μήτηρ 10 › εἶπεν 6 πρὸς 7 αὐτὸν 8 Τέκνον 12 τί 13 ] ]

exeplagēsan kai autou hē mētēr eipen pros auton Teknon ti

VAPI3P CLN RP3GSM DNSF NNSF VAAI3S P RP3ASM NVSN RI-ASN

1605 2532 846 3588 3384 2036 4314 846 5043 5101

done this to us? Look, your father and I have been searching for

ἐποίησας 14 οὕτως 16 ] ἡμῖν 15 ἰδοὺ 17 σου 20 ‹ ὁ 18 πατήρ 19 › καὶ 21 ἐγὼ 22 ] ] ἐζητοῦμέν 24 ]

epoiēsas houtōs hēmin idou sou ho patēr kai egō ezētoumen

VAAI2S B RP1DP I RP2GS DNSM NNSM C RP1NS VIAI1P

4160 3779 2254 2400 4675 3588 3962 2532 1473 2212

you anxiously!” 49 And he said to them, “Why 14 were you searching for me?

σε 25 ὀδυνώμενοι 23 καὶ 1 ] εἶπεν 2 πρὸς 3 αὐτούς 4 ‹ Τί 5 ὅτι 6 › ] ] ἐζητεῖτέ 7 [ με 8

se odynōmenoi kai eipen pros autous Ti hoti ezēteite me

RP2AS VPPP-PNM CLN VAAI3S P RP3APM RI-NSN CSC VIAI2P RP1AS

4571 3600 2532 2036 4314 846 5101 3754 2212 3165

Did you not know that it was necessary for me to be in the house 15 of my

] } 10 οὐκ 9 ᾔδειτε 10 ὅτι 11 ] ] δεῖ 17 ] με 19 ] εἶναί 18 ἐν 12 τοῖς 13 * } 15 μου 16

ouk ēdeite hoti dei me einai en tois mou

BN VLAI2P CSC VPAI3S RP1AS VPAN P DDPN RP1GS

3756 1492 3754 1163 3165 1511 1722 3588 3450

Father?” 50 And they did not understand the statement that he spoke to

‹ τοῦ 14 πατρός 15 › καὶ 1 αὐτοὶ 2 } 4 οὐ 3 συνῆκαν 4 τὸ 5 ῥῆμα 6 ὃ 7 ] ἐλάλησεν 8 ]

tou patros kai autoi ou synēkan to rhēma ho elalēsen

DGSM NGSM CLC RP3NPM BN VAAI3P DASN NASN RR-ASN VAAI3S

3588 3962 2532 846 3756 4920 3588 4487 3739 2980

them. 51 And he went down with them and came to Nazareth, and was

αὐτοῖς 9 καὶ 1 ] κατέβη 2 [ μετ’ 3 αὐτῶν 4 καὶ 5 ἦλθεν 6 εἰς 7 Ναζαρὲθ 8 καὶ 9 ἦν 10

autois kai katebē met’ autōn kai ēlthen eis Nazareth kai ēn

RP3DPM CLN VAAI3S P RP3GPM CLN VAAI3S P NASF CLN VIAI3S

846 2532 2597 3326 846 2532 2064 1519 3478 2532 2258

submitting to them. And his mother treasured all these

ὑποτασσόμενος 11 ] αὐτοῖς 12 καὶ 13 αὐτοῦ 16 ‹ ἡ 14 μήτηρ 15 › διετήρει 17 πάντα 18 ταῦτα 21

hypotassomenos autois kai autou hē mētēr dietērei panta tauta

VPPP-SNM RP3DPM CLN RP3GSM DNSF NNSF VIAI3S JAPN RD-APN

5293 846 2532 846 3588 3384 1301 3956 5023

things in her heart. 52 And Jesus was advancing in wisdom

‹ τὰ 19 ῥήματα 20 › ἐν 22 αὐτῆς 25 ‹ τῇ 23 καρδίᾳ 24 › Καὶ 1 Ἰησοῦς 2 ] προέκοπτεν 3 ] σοφίᾳ 4

ta rhēmata en autēs tē kardia Kai Iēsous proekopten sophia

DAPN NAPN P RP3GSF DDSF NDSF CLN NNSM VIAI3S NDSF

3588 4487 1722 846 3588 2588 2532 2424 4298 4678

14

Lit. “what [is it] that”

15

Or “things” (= business)

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!