26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LUKE 2:34

294

about him. 34 And Simeon blessed them and said to his mother

περὶ 13 αὐτοῦ 14 καὶ 1 Συμεὼν 4 εὐλόγησεν 2 αὐτοὺς 3 καὶ 5 εἶπεν 6 πρὸς 7 αὐτοῦ 11 ‹ τὴν 9 μητέρα 10 ›

peri autou kai Symeōn eulogēsen autous kai eipen pros autou tēn mētera

P RP3GSM CLN NNSM VAAI3S RP3APM CLN VAAI3S P RP3GSM DASF NASF

4012 846 2532 4826 2127 846 2532 2036 4314 846 3588 3384

Mary, “Behold, this child is appointed for the fall and rise of many

Μαριὰμ 8 Ἰδοὺ 12 οὗτος 13 [ ] κεῖται 14 εἰς 15 ] πτῶσιν 16 καὶ 17 ἀνάστασιν 18 ] πολλῶν 19

Mariam Idou houtos keitai eis ptōsin kai anastasin pollōn

NASF I RD-NSM VPUI3S P NASF CLN NASF JGPM

3137 2400 3778 2749 1519 4431 2532 386 4183

in Israel, and for a sign that is opposed— 10 35 and a sword will

ἐν 20 ‹ τῷ 21 Ἰσραὴλ 22 › καὶ 23 εἰς 24 ] σημεῖον 25 ] ] ἀντιλεγόμενον 26 δὲ 3 ] ῥομφαία 8 ]

en tō Israēl kai eis sēmeion antilegomenon de rhomphaia

P DDSM NDSM CLN P NASN VPPP-SAN CLN NNSF

1722 3588 2474 2532 1519 4592 483 1161 4501

pierce your own soul also, so that the thoughts of many

διελεύσεται 7 σοῦ 2 αὐτῆς 4 ‹ τὴν 5 ψυχὴν 6 › καὶ 1 ὅπως 9 [ ] διαλογισμοί 15 ἐκ 12 πολλῶν 13

dieleusetai sou autēs tēn psychēn kai hopōs dialogismoi ek pollōn

VFMI3S RP2GS RP3GSF DASF NASF BE CAR NNPM P JGPF

1330 4675 846 3588 5590 2532 3704 1261 1537 4183

hearts * will be revealed!”

καρδιῶν 14 ἂν 10 ] ] ἀποκαλυφθῶσιν 11

kardiōn an apokalyphthōsin

NGPF TC VAPS3P

2588 302 601

The Testimony of Anna

2:36 And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel of the tribe of

Καὶ 1 ] ἦν 2 ] προφῆτις 4 Ἅννα 3 ] θυγάτηρ 5 ] Φανουήλ 6 ἐκ 7 ] φυλῆς 8 ]

Kai ēn prophētis Hanna thygatēr Phanouēl ek phylēs

CLN VIAI3S NNSF NNSF NNSF NGSM P NGSF

2532 2258 4398 451 2364 5323 1537 5443

Asher (she was advanced in years, 11 having lived with her

Ἀσήρ 9 αὕτη 10 ] προβεβηκυῖα 11 ἐν 12 ‹ ἡμέραις 13 πολλαῖς 14 › ] ζήσασα 15 μετὰ 16 ]

Asēr hautē probebēkuia en hēmerais pollais zēsasa meta

NGSM RD-NSF VRAP-SNF P NDPF JDPF VAAP-SNF P

768 846 4260 1722 2250 4183 2198 3326

husband seven years after her marriage, 12 37 and herself as a widow up to

ἀνδρὸς 17 ἑπτὰ 19 ἔτη 18 ἀπὸ 20 αὐτῆς 23 ‹ τῆς 21 παρθενίας 22 › καὶ 1 αὐτὴ 2 ] ] χήρα 3 ἕως 4 [

andros hepta etē apo autēs tēs parthenias kai autē chēra heōs

NGSM XN NAPN P RP3GSF DGSF NGSF CLN RP3NSF NNSF P

435 2033 2094 575 846 3588 3932 2532 846 5503 2193

eighty-four years) 13 who did not depart from the temple with fastings

‹ ὀγδοήκοντα 6 τεσσάρων 7 › ἐτῶν 5 ἣ 8 } 10 οὐκ 9 ἀφίστατο 10 [ τοῦ 11 ἱεροῦ 12 ] νηστείαις 13

ogdoēkonta tessarōn etōn hē ouk aphistato tou hierou nēsteiais

XN JGPN NGPN RR-NSF BN VIUI3S DGSN NGSN NDPF

3589 5064 2094 3739 3756 868 3588 2411 3521

and prayers, serving night and day. 38 And at that same hour she

καὶ 14 δεήσεσιν 15 λατρεύουσα 16 νύκτα 17 καὶ 18 ἡμέραν 19 καὶ 1 } 4 τῇ 3 αὐτῇ 2 ὥρᾳ 4 } 6

kai deēsesin latreuousa nykta kai hēmeran kai tē autē hōra

CLN NDPF VPAP-SNF NASF CLN NASF CLN DDSF JDSF NDSF

2532 1162 3000 3571 2532 2250 2532 3588 846 5610

approached and began to give thanks to God, and to speak about

ἐπιστᾶσα 5 [ ] ] ἀνθωμολογεῖτο 6 [ ] ‹ τῷ 7 θεῷ 8 › καὶ 9 ] ἐλάλει 10 περὶ 11

epistasa anthōmologeito tō theō kai elalei peri

VAAP-SNF VIUI3S DDSM NDSM CLN VIAI3S P

2186 437 3588 2316 2532 2980 4012

him to all those who were waiting for the redemption of Jerusalem.

αὐτοῦ 12 ] πᾶσιν 13 τοῖς 14 ] ] προσδεχομένοις 15 ] ] λύτρωσιν 16 ] Ἰερουσαλήμ 17

autou pasin tois prosdechomenois lytrōsin Ierousalēm

RP3GSM JDPM DDPM VPUP-PDM NASF NGSF

846 3956 3588 4327 3085 2419

10

Or “rejected”

11

Lit. “with many days”

12

Lit. “from her virginity”

13

Or “eighty-four years as a widow”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!