The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

13 MATTHEW 4:10mouth of God.” 1 5 Then the devil took him to the holy city 2στόματος 19 ] θεοῦ 20 Τότε 1 ὁ 4 διάβολος 5 παραλαμβάνει 2 αὐτὸν 3 εἰς 6 τὴν 7 ἁγίαν 8 πόλιν 9stomatos theou Tote ho diabolos paralambanei auton eis tēn hagian polinNGSN NGSM B DNSM JNSM VPAI3S RP3ASM P DASF JASF NASF4750 2316 5119 3588 1228 3880 846 1519 3588 40 4172and placed him on the highest point of the temple 6 and said to him,καὶ 10 ἔστησεν 11 αὐτὸν 12 ἐπὶ 13 τὸ 14 πτερύγιον 15 [ } 17 τοῦ 16 ἱεροῦ 17 καὶ 1 λέγει 2 ] αὐτῷ 3kai estēsen auton epi to pterygion tou hierou kai legei autōCLN VAAI3S RP3ASM P DASN NASN DGSN NGSN CLN VPAI3S RP3DSM2532 2476 846 1909 3588 4419 3588 2411 2532 3004 846“If you are the Son of God, throw yourself down! For it is written, *Εἰ 4 ] εἶ 6 ] υἱὸς 5 ] ‹ τοῦ 7 θεοῦ 8 › βάλε 9 σεαυτὸν 10 κάτω 11 γὰρ 13 ] ] γέγραπται 12 ὅτι 14Ei ei huios tou theou bale seauton katō gar gegraptai hotiCAC VPAI2S NNSM DGSM NGSM VAAM2S RF2ASM BP CAZ VRPI3S CSC1487 1488 5207 3588 2316 906 4572 2736 1063 1125 3754‘He will command his angels concerning you,’ 3 and ‘On their hands] ] ἐντελεῖται 18 αὐτοῦ 17 ‹ Τοῖς 15 ἀγγέλοις 16 › περὶ 19 σοῦ 20 καὶ 21 ἐπὶ 22 ] χειρῶν 23enteleitai autou Tois angelois peri sou kai epi cheirōnVFUI3S RP3GSM DDPM NDPM P RP2GS CLN P NGPF1781 846 3588 32 4012 4675 2532 1909 5495they will lift you up, lest you strike your foot against a] ] ἀροῦσίν 24 σε 25 { 24 μήποτε 26 ] προσκόψῃς 27 σου 32 ‹ τὸν 30 πόδα 31 › πρὸς 28 ]arousin se mēpote proskopsēs sou ton poda prosVFAI3P RP2AS CAP VAAS2S RP2GS DASM NASM P142 4571 3379 4350 4675 3588 4228 4314stone.’ ” 4 7 Jesus said to him, “On the other hand it is written, ‘You areλίθον 29 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἔφη 1 ] αὐτῷ 2 Πάλιν 5 [ [ [ ] ] γέγραπται 6 ] } 8lithon ho Iēsous ephē autō Palin gegraptaiNASM DNSM NNSM VIAI3S RP3DSM B VRPI3S3037 3588 2424 5346 846 3825 1125not to put the Lord your God to the test.’ ” 5 8 Again the devilΟὐκ 7 ] ἐκπειράσεις 8 ] κύριον 9 σου 12 ‹ τὸν 10 θεόν 11 › { 8 [ [ Πάλιν 1 ὁ 4 διάβολος 5Ouk ekpeiraseis kyrion sou ton theon Palin ho diabolosBN VFAI2S NASM RP2GS DASM NASM B DNSM JNSM3756 1598 2962 4675 3588 2316 3825 3588 1228took him to a very high mountain and showed him all theπαραλαμβάνει 2 αὐτὸν 3 εἰς 6 } 7 λίαν 9 ὑψηλὸν 8 ὄρος 7 καὶ 10 δείκνυσιν 11 αὐτῷ 12 πάσας 13 τὰς 14paralambanei auton eis lian hypsēlon oros kai deiknysin autō pasas tasVPAI3S RP3ASM P BE JASN NASN CLN VPAI3S RP3DSM JAPF DAPF3880 846 1519 3029 5308 3735 2532 1166 846 3956 3588kingdoms of the world and their glory, 9 and he said to him, “I willβασιλείας 15 } 17 τοῦ 16 κόσμου 17 καὶ 18 αὐτῶν 21 ‹ τὴν 19 δόξαν 20 › καὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτῷ 3 ] ]basileias tou kosmou kai autōn tēn doxan kai eipen autōNAPF DGSM NGSM CLN RP3GPF DASF NASF CLN VAAI3S RP3DSM932 3588 2889 2532 846 3588 1391 2532 3004 846give to you all these things, if you will fall down and worship me.”δώσω 7 ] σοι 5 πάντα 6 Ταῦτά 4 [ ἐὰν 8 ] ] πεσὼν 9 [ ] προσκυνήσῃς 10 μοι 11dōsō soi panta Tauta ean pesōn proskynēsēs moiVFAI1S RP2DS JAPN RD-NPN CAC VAAP-SNM VAAS2S RP1DS1325 4671 3956 5023 1437 4098 4352 342710 Then Jesus said to him, “Go away, Satan, for it is written, ‘Youτότε 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › λέγει 2 ] αὐτῷ 3 Ὕπαγε 6 [ Σατανᾶ 7 γάρ 9 ] ] γέγραπται 8 ]tote ho Iēsous legei autō Hypage Satana gar gegraptaiB DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM VPAM2S NVSM CAZ VRPI3S5119 3588 2424 3004 846 5217 4567 1063 1125shall worship the Lord your God and serve only him.’ ” 6] προσκυνήσεις 14 ] Κύριον 10 σου 13 ‹ τὸν 11 θεόν 12 › καὶ 15 λατρεύσεις 18 μόνῳ 17 αὐτῷ 16proskynēseis Kyrion sou ton theon kai latreuseis monō autōVFAI2S NASM RP2GS DASM NASM CLN VFAI2S JDSM RP3DSM4352 2962 4675 3588 2316 2532 3000 3441 8461A quotation from Deut 8:32That is, Jerusalem3A quotation from Ps 91:114A quotation from Ps 91:125A quotationfrom Deut 6:166A quotation from Deut 6:13V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 4:1111 Then the devil left him, and behold, angels came and beganτότε 1 ὁ 4 διάβολος 5 ἀφίησιν 2 αὐτὸν 3 καὶ 6 ἰδοὺ 7 ἄγγελοι 8 προσῆλθον 9 καὶ 10 ]tote ho diabolos aphiēsin auton kai idou angeloi prosēlthon kaiB DNSM JNSM VPAI3S RP3ASM CLN I NNPM VAAI3P CLN5119 3588 1228 863 846 2532 2400 32 4334 2532ministering to him.διηκόνουν 11 ] αὐτῷ 12diēkonoun autōVIAI3PRP3DSM1247 84614Public Ministry in Galilee4:12 Now when he heard that John had been arrested, 7 he withdrew intoδὲ 2 ] ] Ἀκούσας 1 ὅτι 3 Ἰωάννης 4 ] ] παρεδόθη 5 ] ἀνεχώρησεν 6 εἰς 7de Akousas hoti Iōannēs paredothē anechōrēsen eisCLT VAAP-SNM CSC NNSM VAPI3S VAAI3S P1161 191 3754 2491 3860 402 1519Galilee. 13 And leaving Nazareth, he went and lived in‹ τὴν 8 Γαλιλαίαν 9 › καὶ 1 καταλιπὼν 2 ‹ τὴν 3 Ναζαρὰ 4 › ] ἐλθὼν 5 ] κατῴκησεν 6 εἰς 7tēn Galilaian kai katalipōn tēn Nazara elthōn katōkēsen eisDASF NASF CLN VAAP-SNM DASF NASF VAAP-SNM VAAI3S P3588 1056 2532 2641 3588 3478 2064 2730 1519Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali, 14 inΚαφαρναοὺμ 8 } 10 τὴν 9 παραθαλασσίαν 10 ἐν 11 ] ὁρίοις 12 ] Ζαβουλὼν 13 καὶ 14 Νεφθαλίμ 15 ]Kapharnaoum tēn parathalassian en horiois Zaboulōn kai NephthalimNASF DASF JASF P NDPN NGSM CLN NGSM2584 3588 3864 1722 3725 2194 2532 3508order that what was spoken by the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,] ἵνα 1 τὸ 3 ] ῥηθὲν 4 διὰ 5 τοῦ 7 προφήτου 8 Ἠσαΐου 6 ] ] πληρωθῇ 2 ] λέγοντος 9hina to rhēthen dia tou prophētou Ēsaiou plērōthē legontosCAP DNSN VAPP-SNN P DGSM NGSM NGSM VAPS3S VPAP-SGM2443 3588 4483 1223 3588 4396 2268 4137 300415 “Land of Zebulun and land of Naphtali, toward the sea, 8 on the other sideΓῆ 1 ] Ζαβουλὼν 2 καὶ 3 γῆ 4 ] Νεφθαλίμ 5 ὁδὸν 6 ] θαλάσσης 7 πέραν 8 [ [ [Gē Zaboulōn kai gē Nephthalim hodon thalassēs peranNVSF NGSM CLN NVSF NGSM NASF NGSF P1093 2194 2532 1093 3508 3598 2281 4008of the Jordan, Galilee of the Gentiles— 9 16 the people who sit in} 10 τοῦ 9 Ἰορδάνου 10 Γαλιλαία 11 } 13 τῶν 12 ἐθνῶν 13 ὁ 1 λαὸς 2 ὁ 3 καθήμενος 4 ἐν 5tou Iordanou Galilaia tōn ethnōn ho laos ho kathēmenos enDGSM NGSM NVSF DGPN NGPN DNSM NNSM DNSM VPUP-SNM P3588 2446 1056 3588 1484 3588 2992 3588 2521 1722darkness have seen a great light, and the ones who sit in the land andσκοτίᾳ 6 ] εἶδεν 8 } 7 μέγα 9 φῶς 7 καὶ 10 τοῖς 11 ] ] καθημένοις 12 ἐν 13 ] χώρᾳ 14 καὶ 15skotia eiden mega phōs kai tois kathēmenois en chōra kaiNDSF VAAI3S JASN NASN CLN DDPM VPUP-PDM P NDSF CLN4653 3708 3173 5457 2532 3588 2521 1722 5561 2532shadow of death, a light has dawned on them.” 10 17 From that time on,σκιᾷ 16 ] θανάτου 17 ] φῶς 18 ] ἀνέτειλεν 19 ] αὐτοῖς 20 Ἀπὸ 1 τότε 2 [ [skia thanatou phōs aneteilen autois Apo toteNDSF NGSM NNSN VAAI3S RP3DPM P B4639 2288 5457 393 846 575 5119Jesus began to preach and to say, “Repent, because the kingdom of‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › ἤρξατο 3 ] κηρύσσειν 6 καὶ 7 ] λέγειν 8 Μετανοεῖτε 9 γὰρ 11 ἡ 12 βασιλεία 13 ]ho Iēsous ērxato kēryssein kai legein Metanoeite gar hē basileiaDNSM NNSM VAMI3S VPAN CLN VPAN VPAM2P CAZ DNSF NNSF3588 2424 756 2784 2532 3004 3340 1063 3588 932heaven is near.”‹ τῶν 14 οὐρανῶν 15 › ] ἤγγικεν 10tōn ouranōn ēngikenDGPM NGPM VRAI3S3588 3772 14487Lit. “had been handed over”8Lit. “the way of the sea”9Or “nations”; the same Greek word can be translated “nations” or“Gentiles” depending on the context10A quotation from Isa 9:1N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

MATTHEW 4:11

11 Then the devil left him, and behold, angels came and began

τότε 1 ὁ 4 διάβολος 5 ἀφίησιν 2 αὐτὸν 3 καὶ 6 ἰδοὺ 7 ἄγγελοι 8 προσῆλθον 9 καὶ 10 ]

tote ho diabolos aphiēsin auton kai idou angeloi prosēlthon kai

B DNSM JNSM VPAI3S RP3ASM CLN I NNPM VAAI3P CLN

5119 3588 1228 863 846 2532 2400 32 4334 2532

ministering to him.

διηκόνουν 11 ] αὐτῷ 12

diēkonoun autō

VIAI3P

RP3DSM

1247 846

14

Public Ministry in Galilee

4:12 Now when he heard that John had been arrested, 7 he withdrew into

δὲ 2 ] ] Ἀκούσας 1 ὅτι 3 Ἰωάννης 4 ] ] παρεδόθη 5 ] ἀνεχώρησεν 6 εἰς 7

de Akousas hoti Iōannēs paredothē anechōrēsen eis

CLT VAAP-SNM CSC NNSM VAPI3S VAAI3S P

1161 191 3754 2491 3860 402 1519

Galilee. 13 And leaving Nazareth, he went and lived in

‹ τὴν 8 Γαλιλαίαν 9 › καὶ 1 καταλιπὼν 2 ‹ τὴν 3 Ναζαρὰ 4 › ] ἐλθὼν 5 ] κατῴκησεν 6 εἰς 7

tēn Galilaian kai katalipōn tēn Nazara elthōn katōkēsen eis

DASF NASF CLN VAAP-SNM DASF NASF VAAP-SNM VAAI3S P

3588 1056 2532 2641 3588 3478 2064 2730 1519

Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali, 14 in

Καφαρναοὺμ 8 } 10 τὴν 9 παραθαλασσίαν 10 ἐν 11 ] ὁρίοις 12 ] Ζαβουλὼν 13 καὶ 14 Νεφθαλίμ 15 ]

Kapharnaoum tēn parathalassian en horiois Zaboulōn kai Nephthalim

NASF DASF JASF P NDPN NGSM CLN NGSM

2584 3588 3864 1722 3725 2194 2532 3508

order that what was spoken by the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,

] ἵνα 1 τὸ 3 ] ῥηθὲν 4 διὰ 5 τοῦ 7 προφήτου 8 Ἠσαΐου 6 ] ] πληρωθῇ 2 ] λέγοντος 9

hina to rhēthen dia tou prophētou Ēsaiou plērōthē legontos

CAP DNSN VAPP-SNN P DGSM NGSM NGSM VAPS3S VPAP-SGM

2443 3588 4483 1223 3588 4396 2268 4137 3004

15 “Land of Zebulun and land of Naphtali, toward the sea, 8 on the other side

Γῆ 1 ] Ζαβουλὼν 2 καὶ 3 γῆ 4 ] Νεφθαλίμ 5 ὁδὸν 6 ] θαλάσσης 7 πέραν 8 [ [ [

Gē Zaboulōn kai gē Nephthalim hodon thalassēs peran

NVSF NGSM CLN NVSF NGSM NASF NGSF P

1093 2194 2532 1093 3508 3598 2281 4008

of the Jordan, Galilee of the Gentiles— 9 16 the people who sit in

} 10 τοῦ 9 Ἰορδάνου 10 Γαλιλαία 11 } 13 τῶν 12 ἐθνῶν 13 ὁ 1 λαὸς 2 ὁ 3 καθήμενος 4 ἐν 5

tou Iordanou Galilaia tōn ethnōn ho laos ho kathēmenos en

DGSM NGSM NVSF DGPN NGPN DNSM NNSM DNSM VPUP-SNM P

3588 2446 1056 3588 1484 3588 2992 3588 2521 1722

darkness have seen a great light, and the ones who sit in the land and

σκοτίᾳ 6 ] εἶδεν 8 } 7 μέγα 9 φῶς 7 καὶ 10 τοῖς 11 ] ] καθημένοις 12 ἐν 13 ] χώρᾳ 14 καὶ 15

skotia eiden mega phōs kai tois kathēmenois en chōra kai

NDSF VAAI3S JASN NASN CLN DDPM VPUP-PDM P NDSF CLN

4653 3708 3173 5457 2532 3588 2521 1722 5561 2532

shadow of death, a light has dawned on them.” 10 17 From that time on,

σκιᾷ 16 ] θανάτου 17 ] φῶς 18 ] ἀνέτειλεν 19 ] αὐτοῖς 20 Ἀπὸ 1 τότε 2 [ [

skia thanatou phōs aneteilen autois Apo tote

NDSF NGSM NNSN VAAI3S RP3DPM P B

4639 2288 5457 393 846 575 5119

Jesus began to preach and to say, “Repent, because the kingdom of

‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › ἤρξατο 3 ] κηρύσσειν 6 καὶ 7 ] λέγειν 8 Μετανοεῖτε 9 γὰρ 11 ἡ 12 βασιλεία 13 ]

ho Iēsous ērxato kēryssein kai legein Metanoeite gar hē basileia

DNSM NNSM VAMI3S VPAN CLN VPAN VPAM2P CAZ DNSF NNSF

3588 2424 756 2784 2532 3004 3340 1063 3588 932

heaven is near.”

‹ τῶν 14 οὐρανῶν 15 › ] ἤγγικεν 10

tōn ouranōn ēngiken

DGPM NGPM VRAI3S

3588 3772 1448

7

Lit. “had been handed over”

8

Lit. “the way of the sea”

9

Or “nations”; the same Greek word can be translated “nations” or

“Gentiles” depending on the context

10

A quotation from Isa 9:1

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!