26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUKE 1:71

288

earliest times— 71 salvation from our enemies and from the hand of all those

] αἰῶνος 8 σωτηρίαν 1 ἐξ 2 ἡμῶν 4 ἐχθρῶν 3 καὶ 5 ἐκ 6 ] χειρὸς 7 ] πάντων 8 τῶν 9

aiōnos sōtērian ex hēmōn echthrōn kai ek cheiros pantōn tōn

NGSM NASF P RP1GP JGPM CLN P NGSF JGPM DGPM

165 4991 1537 2257 2190 2532 1537 5495 3956 3588

who hate us, 72 to show mercy to our fathers and to

] μισούντων 10 ἡμᾶς 11 ] ποιῆσαι 1 ἔλεος 2 μετὰ 3 ἡμῶν 6 ‹ τῶν 4 πατέρων 5 › καὶ 7 ]

misountōn hēmas poiēsai eleos meta hēmōn tōn paterōn kai

VPAP-PGM RP1AP VAAN NASN P RP1GP DGPM NGPM CLN

3404 2248 4160 1656 3326 2257 3588 3962 2532

remember his holy covenant, 73 the oath that he swore to Abraham our

μνησθῆναι 8 αὐτοῦ 11 ἁγίας 10 διαθήκης 9 ] ὅρκον 1 ὃν 2 ] ὤμοσεν 3 πρὸς 4 Ἀβραὰμ 5 ἡμῶν 8

mnēsthēnai autou hagias diathēkēs horkon hon ōmosen pros Abraam hēmōn

VAPN RP3GSM JGSF NGSF NASM RR-ASM VAAI3S P NASM RP1GP

3415 846 40 1242 3727 3739 3660 4314 11 2257

father, to grant us 74 that we, being rescued from the hand of

‹ τὸν 6 πατέρα 7 › ] ‹ τοῦ 9 δοῦναι 10 › ἡμῖν 11 * ] ] ῥυσθέντας 5 ἐκ 2 ] χειρὸς 3 ]

ton patera tou dounai hēmin rhysthentas ek cheiros

DASM NASM DGSN VAAN RP1DP VAPP-PAM P NGSF

3588 3962 3588 1325 2254 4506 1537 5495

our enemies, could serve him without fear 75 in holiness and righteousness

] ἐχθρῶν 4 ] λατρεύειν 6 αὐτῷ 7 ἀφόβως 1 [ ἐν 1 ὁσιότητι 2 καὶ 3 δικαιοσύνῃ 4

echthrōn latreuein autō aphobōs en hosiotēti kai dikaiosynē

JGPM VPAN RP3DSM B P NDSF CLN NDSF

2190 3000 846 870 1722 3742 2532 1343

before him all our days. 76 And so you, child, will be called

ἐνώπιον 5 αὐτοῦ 6 πάσαις 7 ἡμῶν 10 ‹ ταῖς 8 ἡμέραις 9 › καὶ 1 δέ 3 σὺ 2 παιδίον 4 ] ] κληθήσῃ 7

enōpion autou pasais hēmōn tais hēmerais kai de sy paidion klēthēsē

P RP3GSM JDPF RP1GP DDPF NDPF BE CLN RP2NS NVSN VFPI2S

1799 846 3956 2257 3588 2250 2532 1161 4771 3813 2564

the prophet of the Most High, for you will go on before the Lord to

] προφήτης 5 ] ] Ὑψίστου 6 [ γὰρ 9 ] ] προπορεύσῃ 8 [ ἐνώπιον 10 ] κυρίου 11 ]

prophētēs Hypsistou gar proporeusē enōpion kyriou

NNSM JGSM CLX VFMI2S P NGSM

4396 5310 1063 4313 1799 2962

prepare his ways, 77 to give knowledge of salvation to his

ἑτοιμάσαι 12 αὐτοῦ 14 ὁδοὺς 13 ] ‹ τοῦ 1 δοῦναι 2 › γνῶσιν 3 ] σωτηρίας 4 } 6 αὐτοῦ 7

hetoimasai autou hodous tou dounai gnōsin sōtērias autou

VAAN RP3GSM NAPF DGSN VAAN NASF NGSF RP3GSM

2090 846 3598 3588 1325 1108 4991 846

people by the forgiveness of their sins, 78 because of the merciful

‹ τῷ 5 λαῷ 6 › ἐν 8 ] ἀφέσει 9 } 10 αὐτῶν 11 ἁμαρτιῶν 10 διὰ 1 [ } 2 ἐλέους 3

tō laō en aphesei autōn hamartiōn dia eleous

DDSM NDSM P NDSF RP3GPM NGPF P NGSN

3588 2992 1722 859 846 266 1223 1656

compassion 15 of our God by which the dawn will visit to help us from

σπλάγχνα 2 } 4 ἡμῶν 5 θεοῦ 4 ἐν 6 οἷς 7 ] ἀνατολὴ 10 ] ἐπισκέψεται 8 [ [ ἡμᾶς 9 ἐξ 11

splanchna hēmōn theou en hois anatolē episkepsetai hēmas ex

NAPN RP1GP NGSM P RR-DPN NNSF VFMI3S RP1AP P

4698 2257 2316 1722 3739 395 1980 2248 1537

on high, 79 to give light to those who sit in darkness and in the

ὕψους 12 [ ] ἐπιφᾶναι 1 [ } 8 τοῖς 2 ] καθημένοις 8 ἐν 3 σκότει 4 καὶ 5 ] ]

hypsous epiphanai tois kathēmenois en skotei kai

NGSN VAAN DDPM VPUP-PDM P NDSN CLN

5311 2014 3588 2521 1722 4655 2532

shadow of death, to direct our feet into the way of

σκιᾷ 6 ] θανάτου 7 ] ‹ τοῦ 9 κατευθῦναι 10 › ἡμῶν 13 ‹ τοὺς 11 πόδας 12 › εἰς 14 ] ὁδὸν 15 ]

skia thanatou tou kateuthynai hēmōn tous podas eis hodon

NDSF NGSM DGSN VAAN RP1GP DAPM NAPM P NASF

4639 2288 3588 2720 2257 3588 4228 1519 3598

15

Or “heart”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!