26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUKE 1:56

286

Abraham and to his descendants forever.” 11 56 And Mary

‹ τῷ 7 Ἀβραὰμ 8 › καὶ 9 } 11 αὐτοῦ 12 ‹ τῷ 10 σπέρματι 11 › ‹ εἰς 13 τὸν 14 αἰῶνα 15 › δὲ 2 Μαριὰμ 3

tō Abraam kai autou tō spermati eis ton aiōna de Mariam

DDSM NDSM CLN RP3GSM DDSN NDSN P DASM NASM CLN NNSF

3588 11 2532 846 3588 4690 1519 3588 165 1161 3137

stayed with her about three months, and returned to her home.

Ἔμεινεν 1 σὺν 4 αὐτῇ 5 ὡς 6 τρεῖς 8 μῆνας 7 καὶ 9 ὑπέστρεψεν 10 εἰς 11 αὐτῆς 14 ‹ τὸν 12 οἶκον 13 ›

Emeinen syn autē hōs treis mēnas kai hypestrepsen eis autēs ton oikon

VAAI3S P RP3DSF CAM JAPM NAPM CLN VAAI3S P RP3GSF DASM NASM

3306 4862 846 5613 5140 3376 2532 5290 1519 846 3588 3624

The Birth of John the Baptist

1:57 Now the time came for Elizabeth that she should give birth, and

δὲ 2 ὁ 5 χρόνος 6 ἐπλήσθη 4 ] ‹ Τῇ 1 Ἐλισάβετ 3 › τοῦ 7 αὐτήν 9 ] τεκεῖν 8 [ καὶ 10

de ho chronos eplēsthē Tē Elisabet tou autēn tekein kai

CLT DNSM NNSM VAPI3S DDSF NDSF DGSN RP3ASF VAAN CLN

1161 3588 5550 4130 3588 1665 3588 846 5088 2532

she gave birth to a son. 58 And her neighbors and relatives

] ἐγέννησεν 11 [ [ ] υἱόν 12 καὶ 1 αὐτῆς 8 ‹ οἱ 3 περίοικοι 4 › καὶ 5 ‹ οἱ 6 συγγενεῖς 7 ›

egennēsen huion kai autēs hoi perioikoi kai hoi syngeneis

VAAI3S NASM CLN RP3GSF DNPM JNPM CLN DNPM JNPM

1080 5207 2532 846 3588 4040 2532 3588 4773

heard that the Lord had shown his great mercy to her, 12 and

ἤκουσαν 2 ὅτι 9 ] κύριος 11 ] ἐμεγάλυνεν 10 αὐτοῦ 14 { 10 ‹ τὸ 12 ἔλεος 13 › μετ’ 15 αὐτῆς 16 καὶ 17

ēkousan hoti kyrios emegalynen autou to eleos met’ autēs kai

VAAI3P CSC NNSM VAAI3S RP3GSM DASN NASN P RP3GSF CLN

191 3754 2962 3170 846 3588 1656 3326 846 2532

they rejoiced with her. 59 And it happened that on the eighth day they

] συνέχαιρον 18 ] αὐτῇ 19 Καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 τῇ 4 ‹ τῇ 6 ὀγδόῃ 7 › ἡμέρᾳ 5 ]

synechairon autē Kai egeneto en tē tē ogdoē hēmera

VIAI3P RP3DSF CLN VAMI3S P DDSF DDSF JDSF NDSF

4796 846 2532 1096 1722 3588 3588 3590 2250

came to circumcise the child, and they were wanting to name him

ἦλθον 8 ] περιτεμεῖν 9 τὸ 10 παιδίον 11 καὶ 12 ] ] ] ἐκάλουν 13 [ αὐτὸ 14

ēlthon peritemein to paidion kai ekaloun auto

VAAI3P VAAN DASN NASN CLN VIAI3P RP3ASN

2064 4059 3588 3813 2532 2564 846

after 13 his father Zechariah. 60 And his mother

‹ ἐπὶ 15 τῷ 16 ὀνόματι 17 › αὐτοῦ 20 ‹ τοῦ 18 πατρὸς 19 › Ζαχαρίαν 21 καὶ 1 αὐτοῦ 5 ‹ ἡ 3 μήτηρ 4 ›

epi tō onomati autou tou patros Zacharian kai autou hē mētēr

P DDSN NDSN RP3GSM DGSM NGSM NASM CLC RP3GSM DNSF NNSF

1909 3588 3686 846 3588 3962 2197 2532 846 3588 3384

answered and said, “No, but he will be named John.” 61 And they said

ἀποκριθεῖσα 2 [ εἶπεν 6 Οὐχί 7 ἀλλὰ 8 ] ] ] κληθήσεται 9 Ἰωάννης 10 καὶ 1 ] εἶπαν 2

apokritheisa eipen Ouchi alla klēthēsetai Iōannēs kai eipan

VAPP-SNF VAAI3S BN CLC VFPI3S NNSM CLN VAAI3P

611 2036 3780 235 2564 2491 2532 3004

to her, * “There is no one of your relatives who is called

πρὸς 3 αὐτὴν 4 ὅτι 5 ] ἐστιν 7 Οὐδείς 6 [ ἐκ 8 σου 11 ‹ τῆς 9 συγγενείας 10 › ὃς 12 ] καλεῖται 13

pros autēn hoti estin Oudeis ek sou tēs syngeneias hos kaleitai

P RP3ASF CSC VPAI3S JNSM P RP2GS DGSF NGSF RR-NSM VPPI3S

4314 846 3754 2076 3762 1537 4675 3588 4772 3739 2564

by this name.” 62 So they made signs to his father asking

} 15 τούτῳ 16 ‹ τῷ 14 ὀνόματι 15 › δὲ 2 ] ] ἐνένευον 1 } 4 αὐτοῦ 5 ‹ τῷ 3 πατρὶ 4 › *

toutō tō onomati de eneneuon autou tō patri

RD-DSN DDSN NDSN CLN VIAI3P RP3GSM DDSM NDSM

5129 3588 3686 1161 1770 846 3588 3962

what he wanted him to be named, 63 and he asked for a writing

‹ τὸ 6 τί 7 ἂν 8 › ] θέλοι 9 αὐτό 11 ] ] καλεῖσθαι 10 καὶ 1 } 4 αἰτήσας 2 [ ] πινακίδιον 3

to ti an theloi auto kaleisthai kai aitēsas pinakidion

DASN RI-ASN TC VPAO3S RP3ASN VPPN CLN VAAP-SNM NASN

3588 5101 302 2309 846 2564 2532 154 4093

11

Lit. “for the age”

12

Lit. “the Lord had made great his mercy with her”

13

Lit. “in the name of”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!