The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
279 LUKE 1:13in all the commandments and regulations of the Lord. 7 And they didἐν 9 πάσαις 10 ταῖς 11 ἐντολαῖς 12 καὶ 13 δικαιώμασιν 14 } 16 τοῦ 15 κυρίου 16 καὶ 1 αὐτοῖς 4 } 3en pasais tais entolais kai dikaiōmasin tou kyriou kai autoisP JDPF DDPF NDPF CLN NDPN DGSM NGSM CLN RP3DPM1722 3956 3588 1785 2532 1345 3588 2962 2532 846not have 2 a child, because Elizabeth was barren. And they were bothοὐκ 2 ἦν 3 ] τέκνον 5 καθότι 6 ‹ ἡ 8 Ἐλισάβετ 9 › ἦν 7 στεῖρα 10 καὶ 11 ] ἦσαν 18 ἀμφότεροι 12ouk ēn teknon kathoti hē Elisabet ēn steira kai ēsan amphoteroiBN VIAI3S NNSN CAZ DNSF NNSF VIAI3S NNSF CLN VIAI3P JNPM3756 2258 5043 2530 3588 1665 2258 4723 2532 2258 297advanced in years. 3 8 And it happened that while he wasπροβεβηκότες 13 ἐν 14 ‹ ταῖς 15 ἡμέραις 16 αὐτῶν 17 › δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ]probebēkotes en tais hēmerais autōn de Egeneto en autonVRAP-PNM P DDPF NDPF RP3GPM CLN VAMI3S P RP3ASM4260 1722 3588 2250 846 1161 1096 1722 846serving as priest before God in the order of his‹ τῷ 4 ἱερατεύειν 5 › [ [ ἔναντι 13 ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › ἐν 7 τῇ 8 τάξει 9 } 11 αὐτοῦ 12tō hierateuein enanti tou theou en tē taxei autouDDSN VPAN P DGSM NGSM P DDSF NDSF RP3GSM3588 2407 1725 3588 2316 1722 3588 5010 846division, 9 according to the custom of the priesthood he was chosen by lot‹ τῆς 10 ἐφημερίας 11 › κατὰ 1 [ τὸ 2 ἔθος 3 } 5 τῆς 4 ἱερατείας 5 ] ] ἔλαχε 6 [ [tēs ephēmerias kata to ethos tēs hierateias elacheDGSF NGSF P DASN NASN DGSF NGSF VAAI3S3588 2183 2596 3588 1485 3588 2405 2975to enter into the temple of the Lord to burn incense. 10 And the] εἰσελθὼν 9 εἰς 10 τὸν 11 ναὸν 12 } 14 τοῦ 13 κυρίου 14 ] ‹ τοῦ 7 θυμιᾶσαι 8 › [ καὶ 1 τὸ 3eiselthōn eis ton naon tou kyriou tou thymiasai kai toVAAP-SNM P DASM NASM DGSM NGSM DGSN VAAN CLN DNSN1525 1519 3588 3485 3588 2962 3588 2370 2532 3588whole crowd of the people were praying outside at the hour of theπᾶν 2 πλῆθος 4 } 7 τοῦ 6 λαοῦ 7 ἦν 5 προσευχόμενον 8 ἔξω 9 } 11 τῇ 10 ὥρᾳ 11 } 13 τοῦ 12pan plēthos tou laou ēn proseuchomenon exō tē hōra touJNSN NNSN DGSM NGSM VIAI3S VPUP-SNN BP DDSF NDSF DGSN3956 4128 3588 2992 2258 4336 1854 3588 5610 3588incense offering. 11 And an angel of the Lord appeared to him, standing atθυμιάματος 13 [ δὲ 2 ] ἄγγελος 4 ] ] κυρίου 5 ὤφθη 1 ] αὐτῷ 3 ἑστὼς 6 ἐκ 7thymiamatos de angelos kyriou ōphthē autō hestōs ekNGSN CLN NNSM NGSM VAPI3S RP3DSM VRAP-SNM P2368 1161 32 2962 3700 846 2476 1537the right side of the altar of incense. 12 And Zechariah was] δεξιῶν 8 [ } 10 τοῦ 9 θυσιαστηρίου 10 ] ‹ τοῦ 11 θυμιάματος 12 › καὶ 1 Ζαχαρίας 3 ]dexiōn tou thysiastēriou tou thymiamatos kai ZachariasJGPN DGSN NGSN DGSN NGSN CLN NNSM1188 3588 2379 3588 2368 2532 2197terrified when he saw the angel, and fear fell upon him. 13 But theἐταράχθη 2 ] ] ἰδών 4 * * καὶ 5 φόβος 6 ἐπέπεσεν 7 ἐπ’ 8 αὐτόν 9 δὲ 2 ὁ 5etarachthē idōn kai phobos epepesen ep’ auton de hoVAPI3S VAAP-SNM CLN NNSM VAAI3S P RP3ASM CLC DNSM5015 1492 2532 5401 1968 1909 846 1161 3588angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, because your prayer hasἄγγελος 6 εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτὸν 4 } 8 Μὴ 7 ] φοβοῦ 8 Ζαχαρία 9 διότι 10 σου 14 ‹ ἡ 12 δέησίς 13 › ]angelos eipen pros auton Mē phobou Zacharia dioti sou hē deēsisNNSM VAAI3S P RP3ASM BN VPUM2S NVSM CAZ RP2GS DNSF NNSF32 2036 4314 846 3361 5399 2197 1360 4675 3588 1162been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you] εἰσηκούσθη 11 καὶ 15 σου 18 ‹ ἡ 16 γυνή 17 › Ἐλισάβετ 19 ] γεννήσει 20 σοι 22 ] υἱόν 21 καὶ 23 ]eisēkousthē kai sou hē gynē Elisabet gennēsei soi huion kaiVAPI3S CLN RP2GS DNSF NNSF NNSF VFAI3S RP2DS NASM CLN1522 2532 4675 3588 1135 1665 1080 4671 5207 25322Lit. “there was not to them”3Lit. “in their days”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
LUKE 1:14280will call his name John. 14 And you will experience joy and] καλέσεις 24 αὐτοῦ 27 ‹ τὸ 25 ὄνομα 26 › Ἰωάννην 28 καὶ 1 σοι 4 ] ἔσται 2 χαρά 3 καὶ 5kaleseis autou to onoma Iōannēn kai soi estai chara kaiVFAI2S RP3GSM DASN NASN NASM CLN RP2DS VFMI3S NNSF CLN2564 846 3588 3686 2491 2532 4671 2071 5479 2532exultation, 4 and many will rejoice at his birth. 15 For he will beἀγαλλίασις 6 καὶ 7 πολλοὶ 8 ] χαρήσονται 13 ἐπὶ 9 αὐτοῦ 12 ‹ τῇ 10 γενέσει 11 › γὰρ 2 ] ] ἔσται 1agalliasis kai polloi charēsontai epi autou tē genesei gar estaiNNSF CLN JNPM VFPI3P P RP3GSM DDSF NDSF CAZ VFMI3S20 2532 4183 5463 1909 846 3588 1078 1063 2071great in the sight of the Lord, and he must never drink wine or beer,μέγας 3 ] ] ἐνώπιον 4 } 6 τοῦ 5 κυρίου 6 καὶ 7 ] } 13 ‹ οὐ 11 μὴ 12 › πίῃ 13 οἶνον 8 καὶ 9 σίκερα 10megas enōpion tou kyriou kai ou mē piē oinon kai sikeraJNSM P DGSM NGSM CLN BN BN VAAS3S NASM CLN NASN3173 1799 3588 2962 2532 3756 3361 4095 3631 2532 4608and he will be filled with the Holy Spirit while he is still in hisκαὶ 14 ] ] ] πλησθήσεται 17 [ } 15 ἁγίου 16 πνεύματος 15 * * * ἔτι 18 ἐκ 19 αὐτοῦ 22kai plēsthēsetai hagiou pneumatos eti ek autouCLN VFPI3S JGSN NGSN B P RP3GSM2532 4130 40 4151 2089 1537 846mother’s womb. 16 And he will turn many of the sons of Israel to theμητρὸς 21 κοιλίας 20 καὶ 1 ] ] ἐπιστρέψει 6 πολλοὺς 2 } 4 τῶν 3 υἱῶν 4 ] Ἰσραὴλ 5 ἐπὶ 7 ]mētros koilias kai epistrepsei pollous tōn huiōn Israēl epiNGSF NGSF CLN VFAI3S JAPM DGPM NGPM NGSM P3384 2836 2532 1994 4183 3588 5207 2474 1909Lord their God. 17 And he will go on before him in theκύριον 8 αὐτῶν 11 ‹ τὸν 9 θεὸν 10 › καὶ 1 αὐτὸς 2 ] προελεύσεται 3 [ ἐνώπιον 4 αὐτοῦ 5 ἐν 6 ]kyrion autōn ton theon kai autos proeleusetai enōpion autou enNASM RP3GPM DASM NASM CLN RP3NSMP VFMI3S P RP3GSM P2962 846 3588 2316 2532 846 4281 1799 846 1722spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to theπνεύματι 7 καὶ 8 δυνάμει 9 ] Ἠλίου 10 ] ἐπιστρέψαι 11 ] καρδίας 12 ] ] πατέρων 13 ἐπὶ 14 ]pneumati kai dynamei Ēliou epistrepsai kardias paterōn epiNDSN CLN NDSF NGSM VAAN NAPF NGPM P4151 2532 1411 2243 1994 2588 3962 1909children, and the disobedient to the wisdom of the righteous, to prepare for theτέκνα 15 καὶ 16 ] ἀπειθεῖς 17 ἐν 18 ] φρονήσει 19 ] ] δικαίων 20 ] ἑτοιμάσαι 21 ] ]tekna kai apeitheis en phronēsei dikaiōn hetoimasaiNAPN CLN JAPM P NDSF JGPM VAAN5043 2532 545 1722 5428 1342 2090Lord a people made ready.” 18 And Zechariah said to the angel,κυρίῳ 22 ] λαὸν 23 κατεσκευασμένον 24 [ καὶ 1 Ζαχαρίας 3 εἶπεν 2 πρὸς 4 τὸν 5 ἄγγελον 6kyriō laon kateskeuasmenon kai Zacharias eipen pros ton angelonNDSM NASM VRPP-SAM CLN NNSM VAAI3S P DASM NASM2962 2992 2680 2532 2197 2036 4314 3588 32“By what will I know this? For I am an old man, and myΚατὰ 7 τί 8 ] ] γνώσομαι 9 τοῦτο 10 γάρ 12 ἐγὼ 11 εἰμι 13 ] πρεσβύτης 14 [ καὶ 15 μου 18Kata ti gnōsomai touto gar egō eimi presbytēs kai mouP RI-ASN VFMI1S RD-ASN CAZ RP1NS VPAI1S NNSM CLN RP1GS2596 5101 1097 5124 1063 1473 1510 4246 2532 3450wife is advanced in years!” 5 19 And the angel answered‹ ἡ 16 γυνή 17 › ] προβεβηκυῖα 19 ἐν 20 ‹ ταῖς 21 ἡμέραις 22 αὐτῆς 23 › καὶ 1 ὁ 3 ἄγγελος 4 ἀποκριθεὶς 2hē gynē probebēkuia en tais hēmerais autēs kai ho angelos apokritheisDNSF NNSF VRAP-SNF P DDPF NDPF RP3GSF CLN DNSM NNSM VAPP-SNM3588 1135 4260 1722 3588 2250 846 2532 3588 32 611and said to him, “I am Gabriel, who stands in the presence of[ εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 Ἐγώ 7 εἰμι 8 Γαβριὴλ 9 ὁ 10 παρεστηκὼς 11 ] ] ἐνώπιον 12 ]eipen autō Egō eimi Gabriēl ho parestēkōs enōpionVAAI3S RP3DSM RP1NS VPAI1S NNSM DNSM VRAP-SNM P2036 846 1473 1510 1043 3588 3936 17994Lit. “joy and exultation will be to you”5Lit. “in her days”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 245 and 246: MARK 9:42228never lose his reward.
- Page 247 and 248: MARK 10:6230said to them, “He wro
- Page 249 and 250: MARK 10:21232these I have observed
- Page 251 and 252: MARK 10:33234was going on ahead of
- Page 253 and 254: MARK 10:44236like this among you! B
- Page 255 and 256: MARK 11:4238anyone says to you, ‘
- Page 257 and 258: MARK 11:16240in the temple courts,
- Page 259 and 260: MARK 11:29242things?” 29 So Jesus
- Page 261 and 262: MARK 12:9244killed him and threw hi
- Page 263 and 264: MARK 12:20246father 6 descendants f
- Page 265 and 266: MARK 12:33248no other except him. 3
- Page 267 and 268: MARK 12:44250disciples, he said to
- Page 269 and 270: MARK 13:11252the gospel must first
- Page 271 and 272: MARK 13:23possible, the elect. 23 B
- Page 273 and 274: MARK 13:36256coming— whether in t
- Page 275 and 276: MARK 14:12258he could betray him co
- Page 277 and 278: MARK 14:24260to them, and they all
- Page 279 and 280: MARK 14:38262he came and found them
- Page 281 and 282: MARK 14:51they all abandoned him an
- Page 283 and 284: MARK 14:64266said, “What further
- Page 285 and 286: MARK 15:3268answered him and said,
- Page 287 and 288: MARK 15:19270of the Jews!” 19 And
- Page 289 and 290: MARK 15:34272the ninth hour. 34 And
- Page 291 and 292: MARK 15:47274cloth and placed him i
- Page 293 and 294: MARK 16:9276The Longer Ending of Ma
- Page 295: THE GOSPEL ACCORDING TOLUKEThe1Pref
- Page 299 and 300: LUKE 1:26282has done for me in the
- Page 301 and 302: LUKE 1:39284Mary Visits Elizabeth1:
- Page 303 and 304: LUKE 1:56286Abraham and to his desc
- Page 305 and 306: LUKE 1:71288earliest times— 71 sa
- Page 307 and 308: LUKE 2:7290her to give birth. 7 And
- Page 309 and 310: LUKE 2:21292praising God for all th
- Page 311 and 312: LUKE 2:34294about him. 34 And Simeo
- Page 313 and 314: LUKE 2:4629646 And it happened that
- Page 315 and 316: LUKE 3:6298hill will be leveled, an
- Page 317 and 318: LUKE 3:17300the Holy Spirit and fir
- Page 319 and 320: LUKE 4:32302Mattatha, the son of Na
- Page 321 and 322: LUKE 4:10304and had him stand on th
- Page 323 and 324: LUKE 4:23306they were all speaking
- Page 325 and 326: LUKE 4:35308of God!” 35 And Jesus
- Page 327 and 328: LUKE 5:2310hearing the word of God,
- Page 329 and 330: LUKE 5:13312willing, you are able t
- Page 331 and 332: LUKE 5:2431424 But in order that yo
- Page 333 and 334: LUKE 6:36316is taken away from them
- Page 335 and 336: LUKE 6:9318to the man who had the w
- Page 337 and 338: LUKE 6:21320eyes to his disciples a
- Page 339 and 340: LUKE 6:33322love them! 33 And if 4
- Page 341 and 342: LUKE 6:43324The Sermon on the Plain
- Page 343 and 344: LUKE 7:6326our nation and he himsel
- Page 345 and 346: LUKE 7:17328“God has visited to h
279 LUKE 1:13
in all the commandments and regulations of the Lord. 7 And they did
ἐν 9 πάσαις 10 ταῖς 11 ἐντολαῖς 12 καὶ 13 δικαιώμασιν 14 } 16 τοῦ 15 κυρίου 16 καὶ 1 αὐτοῖς 4 } 3
en pasais tais entolais kai dikaiōmasin tou kyriou kai autois
P JDPF DDPF NDPF CLN NDPN DGSM NGSM CLN RP3DPM
1722 3956 3588 1785 2532 1345 3588 2962 2532 846
not have 2 a child, because Elizabeth was barren. And they were both
οὐκ 2 ἦν 3 ] τέκνον 5 καθότι 6 ‹ ἡ 8 Ἐλισάβετ 9 › ἦν 7 στεῖρα 10 καὶ 11 ] ἦσαν 18 ἀμφότεροι 12
ouk ēn teknon kathoti hē Elisabet ēn steira kai ēsan amphoteroi
BN VIAI3S NNSN CAZ DNSF NNSF VIAI3S NNSF CLN VIAI3P JNPM
3756 2258 5043 2530 3588 1665 2258 4723 2532 2258 297
advanced in years. 3 8 And it happened that while he was
προβεβηκότες 13 ἐν 14 ‹ ταῖς 15 ἡμέραις 16 αὐτῶν 17 › δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ]
probebēkotes en tais hēmerais autōn de Egeneto en auton
VRAP-PNM P DDPF NDPF RP3GPM CLN VAMI3S P RP3ASM
4260 1722 3588 2250 846 1161 1096 1722 846
serving as priest before God in the order of his
‹ τῷ 4 ἱερατεύειν 5 › [ [ ἔναντι 13 ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › ἐν 7 τῇ 8 τάξει 9 } 11 αὐτοῦ 12
tō hierateuein enanti tou theou en tē taxei autou
DDSN VPAN P DGSM NGSM P DDSF NDSF RP3GSM
3588 2407 1725 3588 2316 1722 3588 5010 846
division, 9 according to the custom of the priesthood he was chosen by lot
‹ τῆς 10 ἐφημερίας 11 › κατὰ 1 [ τὸ 2 ἔθος 3 } 5 τῆς 4 ἱερατείας 5 ] ] ἔλαχε 6 [ [
tēs ephēmerias kata to ethos tēs hierateias elache
DGSF NGSF P DASN NASN DGSF NGSF VAAI3S
3588 2183 2596 3588 1485 3588 2405 2975
to enter into the temple of the Lord to burn incense. 10 And the
] εἰσελθὼν 9 εἰς 10 τὸν 11 ναὸν 12 } 14 τοῦ 13 κυρίου 14 ] ‹ τοῦ 7 θυμιᾶσαι 8 › [ καὶ 1 τὸ 3
eiselthōn eis ton naon tou kyriou tou thymiasai kai to
VAAP-SNM P DASM NASM DGSM NGSM DGSN VAAN CLN DNSN
1525 1519 3588 3485 3588 2962 3588 2370 2532 3588
whole crowd of the people were praying outside at the hour of the
πᾶν 2 πλῆθος 4 } 7 τοῦ 6 λαοῦ 7 ἦν 5 προσευχόμενον 8 ἔξω 9 } 11 τῇ 10 ὥρᾳ 11 } 13 τοῦ 12
pan plēthos tou laou ēn proseuchomenon exō tē hōra tou
JNSN NNSN DGSM NGSM VIAI3S VPUP-SNN BP DDSF NDSF DGSN
3956 4128 3588 2992 2258 4336 1854 3588 5610 3588
incense offering. 11 And an angel of the Lord appeared to him, standing at
θυμιάματος 13 [ δὲ 2 ] ἄγγελος 4 ] ] κυρίου 5 ὤφθη 1 ] αὐτῷ 3 ἑστὼς 6 ἐκ 7
thymiamatos de angelos kyriou ōphthē autō hestōs ek
NGSN CLN NNSM NGSM VAPI3S RP3DSM VRAP-SNM P
2368 1161 32 2962 3700 846 2476 1537
the right side of the altar of incense. 12 And Zechariah was
] δεξιῶν 8 [ } 10 τοῦ 9 θυσιαστηρίου 10 ] ‹ τοῦ 11 θυμιάματος 12 › καὶ 1 Ζαχαρίας 3 ]
dexiōn tou thysiastēriou tou thymiamatos kai Zacharias
JGPN DGSN NGSN DGSN NGSN CLN NNSM
1188 3588 2379 3588 2368 2532 2197
terrified when he saw the angel, and fear fell upon him. 13 But the
ἐταράχθη 2 ] ] ἰδών 4 * * καὶ 5 φόβος 6 ἐπέπεσεν 7 ἐπ’ 8 αὐτόν 9 δὲ 2 ὁ 5
etarachthē idōn kai phobos epepesen ep’ auton de ho
VAPI3S VAAP-SNM CLN NNSM VAAI3S P RP3ASM CLC DNSM
5015 1492 2532 5401 1968 1909 846 1161 3588
angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, because your prayer has
ἄγγελος 6 εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτὸν 4 } 8 Μὴ 7 ] φοβοῦ 8 Ζαχαρία 9 διότι 10 σου 14 ‹ ἡ 12 δέησίς 13 › ]
angelos eipen pros auton Mē phobou Zacharia dioti sou hē deēsis
NNSM VAAI3S P RP3ASM BN VPUM2S NVSM CAZ RP2GS DNSF NNSF
32 2036 4314 846 3361 5399 2197 1360 4675 3588 1162
been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you
] εἰσηκούσθη 11 καὶ 15 σου 18 ‹ ἡ 16 γυνή 17 › Ἐλισάβετ 19 ] γεννήσει 20 σοι 22 ] υἱόν 21 καὶ 23 ]
eisēkousthē kai sou hē gynē Elisabet gennēsei soi huion kai
VAPI3S CLN RP2GS DNSF NNSF NNSF VFAI3S RP2DS NASM CLN
1522 2532 4675 3588 1135 1665 1080 4671 5207 2532
2
Lit. “there was not to them”
3
Lit. “in their days”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt