The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
255 MARK 13:35summer is near. 29 So also you, when you see these things‹ τὸ 22 θέρος 23 › ἐστίν 24 ἐγγὺς 21 οὕτως 1 καὶ 2 ὑμεῖς 3 ὅταν 4 ] ἴδητε 5 ταῦτα 6 [to theros estin engys houtōs kai hymeis hotan idēte tautaDNSN NNSN VPAI3S B B BE RP2NP CAT VAAS2P RD-APN3588 2330 2076 1451 3779 2532 5210 3752 1492 5023happening, know 7 that he is near, at the door. 30 Truly I say to youγινόμενα 7 γινώσκετε 8 ὅτι 9 ] ἐστιν 11 ἐγγύς 10 ἐπὶ 12 ] θύραις 13 ἀμὴν 1 ] λέγω 2 ] ὑμῖν 3ginomena ginōskete hoti estin engys epi thyrais amēn legō hyminVPUP-PAN VPAM2P CSC VPAI3S B P NDPF XF VPAI1S RP2DP1096 1097 3754 2076 1451 1909 2374 281 3004 5213that this generation will never pass away until * all these thingsὅτι 4 αὕτη 10 ‹ ἡ 8 γενεὰ 9 › } 7 ‹ οὐ 5 μὴ 6 › παρέλθῃ 7 [ μέχρις 11 οὗ 12 πάντα 14 ταῦτα 13 [hoti hautē hē genea ou mē parelthē mechris hou panta tautaCSC RD-NSF DNSF NNSF BN BN VAAS3S P RR-GSM JNPN RD-NPN3754 3778 3588 1074 3756 3361 3928 3360 3739 3956 5023take place! 31 Heaven and earth will pass away, but my] γένηται 15 ‹ ὁ 1 οὐρανὸς 2 › καὶ 3 ‹ ἡ 4 γῆ 5 › ] παρελεύσονται 6 [ δὲ 8 μου 10genētai ho ouranos kai hē gē pareleusontai de mouVAMS3S DNSM NNSM CLN DNSF NNSF VFMI3P CLC RP1GS1096 3588 3772 2532 3588 1093 3928 1161 3450words will never pass away.‹ οἱ 7 λόγοι 9 › } 13 ‹ οὐ 11 μὴ 12 › παρελεύσονται 13 [hoi logoi ou mē pareleusontaiDNPM NNPM BN BN VFMI3P3588 3056 3756 3361 3928The Unknown Day and Hour13:32 “But concerning that day or hour no one knows— notδὲ 2 Περὶ 1 ἐκείνης 5 ‹ τῆς 3 ἡμέρας 4 › ἢ 6 ‹ τῆς 7 ὥρας 8 › οὐδεὶς 9 [ οἶδεν 10 οὐδὲ 11de Peri ekeinēs tēs hēmeras ē tēs hōras oudeis oiden oudeCLN P RD-GSF DGSF NGSF CLD DGSF NGSF JNSM VRAI3S BN1161 4012 1565 3588 2250 2228 3588 5610 3762 1492 3761even the angels in heaven nor the Son— except the Father. 33 Watch out![ οἱ 12 ἄγγελοι 13 ἐν 14 οὐρανῷ 15 οὐδὲ 16 ὁ 17 υἱός 18 ‹ εἰ 19 μὴ 20 › ὁ 21 πατήρ 22 βλέπετε 1 [hoi angeloi en ouranō oude ho huios ei mē ho patēr blepeteDNPM NNPM P NDSM TN DNSM NNSM CAC BN DNSM NNSM VPAM2P3588 32 1722 3772 3761 3588 5207 1487 3361 3588 3962 991Be alert, because you do not know when the time is! 34 It is like a] ἀγρυπνεῖτε 2 γὰρ 5 ] } 4 οὐκ 3 οἴδατε 4 πότε 6 ὁ 7 καιρός 8 ἐστιν 9 ] ] ὡς 1 ]agrypneite gar ouk oidate pote ho kairos estin hōsVPAM2P CAZ BN VRAI2P B DNSM NNSM VPAI3S CAM69 1063 3756 1492 4219 3588 2540 2076 5613man away on a journey, who left his house and gave hisἄνθρωπος 2 ἀπόδημος 3 [ [ [ ] ἀφεὶς 4 αὐτοῦ 7 ‹ τὴν 5 οἰκίαν 6 › καὶ 8 δοὺς 9 αὐτοῦ 12anthrōpos apodēmos apheis autou tēn oikian kai dous autouNNSM JNSM VAAP-SNM RP3GSM DASF NASF CLN VAAP-SNM RP3GSM444 590 863 846 3588 3614 2532 1325 846slaves authority— to each one his work— and to the‹ τοῖς 10 δούλοις 11 › ‹ τὴν 13 ἐξουσίαν 14 › ] ἑκάστῳ 15 [ αὐτοῦ 18 ‹ τὸ 16 ἔργον 17 › καὶ 19 } 21 τῷ 20tois doulois tēn exousian hekastō autou to ergon kai tōDDPM NDPM DASF NASF JDSM RP3GSM DASN NASN CLN DDSM3588 1401 3588 1849 1538 846 3588 2041 2532 3588doorkeeper he gave orders that he should be on the alert. 35 Thereforeθυρωρῷ 21 ] ] ἐνετείλατο 22 ἵνα 23 ] ] γρηγορῇ 24 [ [ [ οὖν 2thyrōrō eneteilato hina grēgorē ounNDSM VAMI3S CSC VPAS3S CLI2377 1781 2443 1127 3767be on the alert, for you do not know when the master of the house isγρηγορεῖτε 1 [ [ [ γὰρ 5 ] } 4 οὐκ 3 οἴδατε 4 πότε 6 ὁ 7 κύριος 8 } 10 τῆς 9 οἰκίας 10 ]grēgoreite gar ouk oidate pote ho kyrios tēs oikiasVPAM2P CAZ BN VRAI2P B DNSM NNSM DGSF NGSF1127 1063 3756 1492 4219 3588 2962 3588 36147Or “you know”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
MARK 13:36256coming— whether in the evening, or at midnight, or when the roosterἔρχεται 11 ἢ 12 ] ] ὀψὲ 13 ἢ 14 ] μεσονύκτιον 15 ἢ 16 ] ] ἀλεκτοροφωνίας 17erchetai ē opse ē mesonyktion ē alektorophōniasVPUI3S CLK B CLK NASN CLK NGSF2064 2228 3796 2228 3317 2228 219crows, or early in the morning— 36 lest he arrive suddenly and find you[ ἢ 18 πρωΐ 19 [ [ [ μὴ 1 } 4 ἐλθὼν 2 ἐξαίφνης 3 { 2 εὕρῃ 4 ὑμᾶς 5ē prōi mē elthōn exaiphnēs heurē hymasCLK B CAP VAAP-SNM B VAAS3S RP2AP2228 4404 3361 2064 1810 2147 5209sleeping. 37 And what I say to you, I say to everyone: Be on the alert!”καθεύδοντας 6 δὲ 2 ὃ 1 ] λέγω 4 ] ὑμῖν 3 ] λέγω 6 ] πᾶσιν 5 γρηγορεῖτε 7 [ [ [katheudontas de ho legō hymin legō pasin grēgoreiteVPAP-PAM CLN RR-ASN VPAI1S RP2DP VPAI1S JDPM VPAM2P2518 1161 3739 3004 5213 3004 3956 1127The Chief Priests and Scribes Plot to Kill JesusNow after two days it was the Passover and the feast of Unleavened14 δὲ 2 μετὰ 8 δύο 9 ἡμέρας 10 ] Ἦν 1 τὸ 3 πάσχα 4 καὶ 5 τὰ 6 ἄζυμα 7 [ [de meta dyo hēmeras Ēn to pascha kai ta azymaCLT P XN NAPF VIAI3S DNSN NNSN CLN DNPN JNPN1161 3326 1417 2250 2258 3588 3957 2532 3588 106Bread, and the chief priests and the scribes were seeking how, after[ καὶ 11 οἱ 13 ἀρχιερεῖς 14 [ καὶ 15 οἱ 16 γραμματεῖς 17 ] ἐζήτουν 12 πῶς 18 ]kai hoi archiereis kai hoi grammateis ezētoun pōsCLN DNPM NNPM CLN DNPM NNPM VIAI3P B2532 3588 749 2532 3588 1122 2212 4459arresting him by stealth, they could kill him. 2 For they said, “Notκρατήσαντες 22 αὐτὸν 19 ἐν 20 δόλῳ 21 ] ] ἀποκτείνωσιν 23 [ γάρ 2 ] ἔλεγον 1 Μὴ 3kratēsantes auton en dolō apokteinōsin gar elegon MēVAAP-PNM RP3ASM P NDSM VPAS3P CAZ VIAI3P BN2902 846 1722 1388 615 1063 3004 3361at the feast, lest there be an uproar by the people.”ἐν 4 τῇ 5 ἑορτῇ 6 μήποτε 7 ] ἔσται 8 ] θόρυβος 9 } 11 τοῦ 10 λαοῦ 11en tē heortē mēpote estai thorybos tou laouP DDSF NDSF CAP VFMI3S NNSM DGSM NGSM1722 3588 1859 3379 2071 2351 3588 2992Jesus’ Anointing at Bethany14:3 And while he was at Bethany in the house of Simon the leper, asΚαὶ 1 } 2 αὐτοῦ 3 ὄντος 2 ἐν 4 Βηθανίᾳ 5 ἐν 6 τῇ 7 οἰκίᾳ 8 ] Σίμωνος 9 τοῦ 10 λεπροῦ 11 } 12Kai autou ontos en Bēthania en tē oikia Simōnos tou leprouCLN RP3GSM VPAP-SGM P NDSF P DDSF NDSF NGSM DGSM JGSM2532 846 5607 1722 963 1722 3588 3614 4613 3588 3015he was reclining for a meal, a woman came holding an alabaster flask ofαὐτοῦ 13 ] κατακειμένου 12 [ [ [ ] γυνὴ 15 ἦλθεν 14 ἔχουσα 16 ] ἀλάβαστρον 17 [ ]autou katakeimenou gynē ēlthen echousa alabastronRP3GSM VPUP-SGM NNSF VAAI3S VPAP-SNF NASF846 2621 1135 2064 2192 211very costly perfumed oil of genuine nard. After breaking the alabasterπολυτελοῦς 21 [ μύρου 18 [ } 19 πιστικῆς 20 νάρδου 19 ] συντρίψασα 22 τὴν 23 ἀλάβαστρον 24polytelous myrou pistikēs nardou syntripsasa tēn alabastronJGSF NGSN JGSF NGSF VAAP-SNF DASF NASF4185 3464 4101 3487 4937 3588 211flask, she poured it out on his head. 4 But some were expressing[ ] κατέχεεν 25 [ [ } 28 αὐτοῦ 26 ‹ τῆς 27 κεφαλῆς 28 › δέ 2 τινες 3 ἦσαν 1 ἀγανακτοῦντες 4katecheen autou tēs kephalēs de tines ēsan aganaktountesVAAI3S RP3GSM DGSF NGSF CLC RX-NPM VIAI3P VPAP-PNM2708 846 3588 2776 1161 5100 2258 23indignation to one another: 1 * “Why has there been this waste of[ πρὸς 5 ἑαυτούς 6 [ Εἰς 7 τί 8 ] ] γέγονεν 14 αὕτη 11 ‹ ἡ 9 ἀπώλεια 10 › ]pros heautous Eis ti gegonen hautē hē apōleiaP RF3APM P RI-ASN VRAI3S RD-NSF DNSF NNSF4314 1438 1519 5101 1096 3778 3588 6841Or perhaps “within themselves”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 221 and 222: MARK 6:22204Galilee. 22 And when th
- Page 223 and 224: MARK 6:34206all the towns, and arri
- Page 225 and 226: MARK 6:48208in the middle of the se
- Page 227 and 228: MARK 7:4210they wash their hands ri
- Page 229 and 230: MARK 7:17212go out of a person are
- Page 231 and 232: MARK 7:30214go! The demon has gone
- Page 233 and 234: MARK 8:6216loaves do you have?” S
- Page 235 and 236: MARK 8:20218the five loaves for the
- Page 237 and 238: MARK 8:32220killed, and after three
- Page 239 and 240: MARK 9:4222earth can make so 1 whit
- Page 241 and 242: MARK 9:18224to you my son who has a
- Page 243 and 244: MARK 9:30226kind can come out by no
- Page 245 and 246: MARK 9:42228never lose his reward.
- Page 247 and 248: MARK 10:6230said to them, “He wro
- Page 249 and 250: MARK 10:21232these I have observed
- Page 251 and 252: MARK 10:33234was going on ahead of
- Page 253 and 254: MARK 10:44236like this among you! B
- Page 255 and 256: MARK 11:4238anyone says to you, ‘
- Page 257 and 258: MARK 11:16240in the temple courts,
- Page 259 and 260: MARK 11:29242things?” 29 So Jesus
- Page 261 and 262: MARK 12:9244killed him and threw hi
- Page 263 and 264: MARK 12:20246father 6 descendants f
- Page 265 and 266: MARK 12:33248no other except him. 3
- Page 267 and 268: MARK 12:44250disciples, he said to
- Page 269 and 270: MARK 13:11252the gospel must first
- Page 271: MARK 13:23possible, the elect. 23 B
- Page 275 and 276: MARK 14:12258he could betray him co
- Page 277 and 278: MARK 14:24260to them, and they all
- Page 279 and 280: MARK 14:38262he came and found them
- Page 281 and 282: MARK 14:51they all abandoned him an
- Page 283 and 284: MARK 14:64266said, “What further
- Page 285 and 286: MARK 15:3268answered him and said,
- Page 287 and 288: MARK 15:19270of the Jews!” 19 And
- Page 289 and 290: MARK 15:34272the ninth hour. 34 And
- Page 291 and 292: MARK 15:47274cloth and placed him i
- Page 293 and 294: MARK 16:9276The Longer Ending of Ma
- Page 295 and 296: THE GOSPEL ACCORDING TOLUKEThe1Pref
- Page 297 and 298: LUKE 1:14280will call his name John
- Page 299 and 300: LUKE 1:26282has done for me in the
- Page 301 and 302: LUKE 1:39284Mary Visits Elizabeth1:
- Page 303 and 304: LUKE 1:56286Abraham and to his desc
- Page 305 and 306: LUKE 1:71288earliest times— 71 sa
- Page 307 and 308: LUKE 2:7290her to give birth. 7 And
- Page 309 and 310: LUKE 2:21292praising God for all th
- Page 311 and 312: LUKE 2:34294about him. 34 And Simeo
- Page 313 and 314: LUKE 2:4629646 And it happened that
- Page 315 and 316: LUKE 3:6298hill will be leveled, an
- Page 317 and 318: LUKE 3:17300the Holy Spirit and fir
- Page 319 and 320: LUKE 4:32302Mattatha, the son of Na
- Page 321 and 322: LUKE 4:10304and had him stand on th
MARK 13:36
256
coming— whether in the evening, or at midnight, or when the rooster
ἔρχεται 11 ἢ 12 ] ] ὀψὲ 13 ἢ 14 ] μεσονύκτιον 15 ἢ 16 ] ] ἀλεκτοροφωνίας 17
erchetai ē opse ē mesonyktion ē alektorophōnias
VPUI3S CLK B CLK NASN CLK NGSF
2064 2228 3796 2228 3317 2228 219
crows, or early in the morning— 36 lest he arrive suddenly and find you
[ ἢ 18 πρωΐ 19 [ [ [ μὴ 1 } 4 ἐλθὼν 2 ἐξαίφνης 3 { 2 εὕρῃ 4 ὑμᾶς 5
ē prōi mē elthōn exaiphnēs heurē hymas
CLK B CAP VAAP-SNM B VAAS3S RP2AP
2228 4404 3361 2064 1810 2147 5209
sleeping. 37 And what I say to you, I say to everyone: Be on the alert!”
καθεύδοντας 6 δὲ 2 ὃ 1 ] λέγω 4 ] ὑμῖν 3 ] λέγω 6 ] πᾶσιν 5 γρηγορεῖτε 7 [ [ [
katheudontas de ho legō hymin legō pasin grēgoreite
VPAP-PAM CLN RR-ASN VPAI1S RP2DP VPAI1S JDPM VPAM2P
2518 1161 3739 3004 5213 3004 3956 1127
The Chief Priests and Scribes Plot to Kill Jesus
Now after two days it was the Passover and the feast of Unleavened
14 δὲ 2 μετὰ 8 δύο 9 ἡμέρας 10 ] Ἦν 1 τὸ 3 πάσχα 4 καὶ 5 τὰ 6 ἄζυμα 7 [ [
de meta dyo hēmeras Ēn to pascha kai ta azyma
CLT P XN NAPF VIAI3S DNSN NNSN CLN DNPN JNPN
1161 3326 1417 2250 2258 3588 3957 2532 3588 106
Bread, and the chief priests and the scribes were seeking how, after
[ καὶ 11 οἱ 13 ἀρχιερεῖς 14 [ καὶ 15 οἱ 16 γραμματεῖς 17 ] ἐζήτουν 12 πῶς 18 ]
kai hoi archiereis kai hoi grammateis ezētoun pōs
CLN DNPM NNPM CLN DNPM NNPM VIAI3P B
2532 3588 749 2532 3588 1122 2212 4459
arresting him by stealth, they could kill him. 2 For they said, “Not
κρατήσαντες 22 αὐτὸν 19 ἐν 20 δόλῳ 21 ] ] ἀποκτείνωσιν 23 [ γάρ 2 ] ἔλεγον 1 Μὴ 3
kratēsantes auton en dolō apokteinōsin gar elegon Mē
VAAP-PNM RP3ASM P NDSM VPAS3P CAZ VIAI3P BN
2902 846 1722 1388 615 1063 3004 3361
at the feast, lest there be an uproar by the people.”
ἐν 4 τῇ 5 ἑορτῇ 6 μήποτε 7 ] ἔσται 8 ] θόρυβος 9 } 11 τοῦ 10 λαοῦ 11
en tē heortē mēpote estai thorybos tou laou
P DDSF NDSF CAP VFMI3S NNSM DGSM NGSM
1722 3588 1859 3379 2071 2351 3588 2992
Jesus’ Anointing at Bethany
14:3 And while he was at Bethany in the house of Simon the leper, as
Καὶ 1 } 2 αὐτοῦ 3 ὄντος 2 ἐν 4 Βηθανίᾳ 5 ἐν 6 τῇ 7 οἰκίᾳ 8 ] Σίμωνος 9 τοῦ 10 λεπροῦ 11 } 12
Kai autou ontos en Bēthania en tē oikia Simōnos tou leprou
CLN RP3GSM VPAP-SGM P NDSF P DDSF NDSF NGSM DGSM JGSM
2532 846 5607 1722 963 1722 3588 3614 4613 3588 3015
he was reclining for a meal, a woman came holding an alabaster flask of
αὐτοῦ 13 ] κατακειμένου 12 [ [ [ ] γυνὴ 15 ἦλθεν 14 ἔχουσα 16 ] ἀλάβαστρον 17 [ ]
autou katakeimenou gynē ēlthen echousa alabastron
RP3GSM VPUP-SGM NNSF VAAI3S VPAP-SNF NASF
846 2621 1135 2064 2192 211
very costly perfumed oil of genuine nard. After breaking the alabaster
πολυτελοῦς 21 [ μύρου 18 [ } 19 πιστικῆς 20 νάρδου 19 ] συντρίψασα 22 τὴν 23 ἀλάβαστρον 24
polytelous myrou pistikēs nardou syntripsasa tēn alabastron
JGSF NGSN JGSF NGSF VAAP-SNF DASF NASF
4185 3464 4101 3487 4937 3588 211
flask, she poured it out on his head. 4 But some were expressing
[ ] κατέχεεν 25 [ [ } 28 αὐτοῦ 26 ‹ τῆς 27 κεφαλῆς 28 › δέ 2 τινες 3 ἦσαν 1 ἀγανακτοῦντες 4
katecheen autou tēs kephalēs de tines ēsan aganaktountes
VAAI3S RP3GSM DGSF NGSF CLC RX-NPM VIAI3P VPAP-PNM
2708 846 3588 2776 1161 5100 2258 23
indignation to one another: 1 * “Why has there been this waste of
[ πρὸς 5 ἑαυτούς 6 [ Εἰς 7 τί 8 ] ] γέγονεν 14 αὕτη 11 ‹ ἡ 9 ἀπώλεια 10 › ]
pros heautous Eis ti gegonen hautē hē apōleia
P RF3APM P RI-ASN VRAI3S RD-NSF DNSF NNSF
4314 1438 1519 5101 1096 3778 3588 684
1
Or perhaps “within themselves”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut