26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MARK 9:4

222

earth can make so 1 white. 4 And Elijah appeared to them together

‹ τῆς 12 γῆς 13 › δύναται 15 } 17 οὕτως 16 λευκᾶναι 17 καὶ 1 Ἠλίας 4 ὤφθη 2 ] αὐτοῖς 3 σὺν 5

tēs gēs dynatai houtōs leukanai kai Ēlias ōphthē autois syn

DGSF NGSF VPUI3S B VAAN CLN NNSM VAPI3S RP3DPM P

3588 1093 1410 3779 3021 2532 2243 3700 846 4862

with Moses, and they were talking with Jesus. 5 And Peter

[ Μωϋσεῖ 6 καὶ 7 ] ἦσαν 8 συλλαλοῦντες 9 [ ‹ τῷ 10 Ἰησοῦ 11 › καὶ 1 ‹ ὁ 3 Πέτρος 4 ›

Mōusei kai ēsan syllalountes tō Iēsou kai ho Petros

NDSM CLN VIAI3P VPAP-PNM DDSM NDSM CLN DNSM NNSM

3475 2532 2258 4814 3588 2424 2532 3588 4074

answered and said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here!

ἀποκριθεὶς 2 [ λέγει 5 ] ‹ τῷ 6 Ἰησοῦ 7 › Ῥαββί 8 ] ἐστιν 10 καλόν 9 * ἡμᾶς 11 εἶναι 13 ὧδε 12

apokritheis legei tō Iēsou Rhabbi estin kalon hēmas einai hōde

VAPP-SNM VPAI3S DDSM NDSM NVSM VPAI3S JNSN RP1AP VPAN BP

611 3004 3588 2424 4461 2076 2570 2248 1511 5602

And let us make three shelters, one for you and one for Moses and one

καὶ 14 ] ] ποιήσωμεν 15 τρεῖς 16 σκηνάς 17 μίαν 19 ] σοὶ 18 καὶ 20 μίαν 22 ] Μωϋσεῖ 21 καὶ 23 μίαν 25

kai poiēsōmen treis skēnas mian soi kai mian Mōusei kai mian

CLN VAAS1P JAPF NAPF JASF RP2DS CLN JASF NDSM CLN JASF

2532 4160 5140 4633 1520 4671 2532 1520 3475 2532 1520

for Elijah.” 6 (For he did not know what he should answer, because they were

] Ἠλίᾳ 24 γὰρ 2 ] } 3 οὐ 1 ᾔδει 3 τί 4 ] ] ἀποκριθῇ 5 γὰρ 7 ] ἐγένοντο 8

Ēlia gar ou ēdei ti apokrithē gar egenonto

NDSM CAZ BN VLAI3S RI-ASN VAPS3S CAZ VAMI3P

2243 1063 3756 1492 5101 611 1063 1096

terrified.) 7 And a cloud came, overshadowing them, and a voice came from the

ἔκφοβοι 6 καὶ 1 ] νεφέλη 3 ἐγένετο 2 ἐπισκιάζουσα 4 αὐτοῖς 5 καὶ 6 ] φωνὴ 8 ἐγένετο 7 ἐκ 9 τῆς 10

ekphoboi kai nephelē egeneto episkiazousa autois kai phōnē egeneto ek tēs

JNPM CLN NNSF VAMI3S VPAP-SNF RP3DPM CLN NNSF VAMI3S P DGSF

1630 2532 3507 1096 1982 846 2532 5456 1096 1537 3588

cloud, “This is my beloved Son. Listen to him!” 8 And

νεφέλης 11 Οὗτός 12 ἐστιν 13 μου 16 ‹ ὁ 17 ἀγαπητός 18 › ‹ ὁ 14 υἱός 15 › ἀκούετε 19 [ αὐτοῦ 20 καὶ 1

nephelēs Houtos estin mou ho agapētos ho huios akouete autou kai

NGSF RD-NSM VPAI3S RP1GS DNSM JNSM DNSM NNSM VPAM2P RP3GSM CLN

3507 3778 2076 3450 3588 27 3588 5207 191 846 2532

suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but

ἐξάπινα 2 περιβλεψάμενοι 3 [ } 6 οὐκέτι 4 [ εἶδον 6 οὐδένα 5 μεθ’ 11 ἑαυτῶν 12 ἀλλὰ 7

exapina periblepsamenoi ouketi eidon oudena meth’ heautōn alla

B VAMP-PNM BN VAAI3P JASM P RF3GPM CLC

1819 4017 3765 1492 3762 3326 1438 235

Jesus alone. 9 And as they were coming down from the mountain,

‹ τὸν 8 Ἰησοῦν 9 › μόνον 10 Καὶ 1 } 2 αὐτῶν 3 ] καταβαινόντων 2 [ ἐκ 4 τοῦ 5 ὄρους 6

ton Iēsoun monon Kai autōn katabainontōn ek tou orous

DASM NASM B CLN RP3GPM VPAP-PGM P DGSN NGSN

3588 2424 3441 2532 846 2597 1537 3588 3735

he ordered them that they should tell no one the things that they had

] διεστείλατο 7 αὐτοῖς 8 ἵνα 9 ] ] διηγήσωνται 13 μηδενὶ 10 [ ] ἃ 11 ] ] ]

diesteilato autois hina diēgēsōntai mēdeni ha

VAMI3S RP3DPM CSC VAMS3P JDSM RR-APN

1291 846 2443 1334 3367 3739

seen, except when the Son of Man had risen from the dead.

εἶδον 12 ‹ εἰ 14 μὴ 15 › ὅταν 16 ὁ 17 υἱὸς 18 ] ‹ τοῦ 19 ἀνθρώπου 20 › ] ἀναστῇ 23 ἐκ 21 ] νεκρῶν 22

eidon ei mē hotan ho huios tou anthrōpou anastē ek nekrōn

VAAI3P CAC BN CAT DNSM NNSM DGSM NGSM VAAS3S P JGPM

1492 1487 3361 3752 3588 5207 3588 444 450 1537 3498

10 And they kept the matter to themselves, discussing what this rising

καὶ 1 ] ἐκράτησαν 4 τὸν 2 λόγον 3 πρὸς 5 ἑαυτοὺς 6 συζητοῦντες 7 τί 8 τὸ 10 ἀναστῆναι 13

kai ekratēsan ton logon pros heautous syzētountes ti to anastēnai

CLN VAAI3P DASM NASM P RF3APM VPAP-PNM RI-NSN DNSN VAAN

2532 2902 3588 3056 4314 1438 4802 5101 3588 450

1

Lit. “make white like this”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!