The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

219 MARK 8:31and was cured, and could see everything clearly. 26 And he sentκαὶ 12 ] ἀπεκατέστη 13 καὶ 14 ] ἐνέβλεπεν 15 ἅπαντα 17 τηλαυγῶς 16 καὶ 1 ] ἀπέστειλεν 2kai apekatestē kai eneblepen hapanta tēlaugōs kai apesteilenCLN VAAI3S CLN VIAI3S JAPN B CLN VAAI3S2532 600 2532 1689 537 5081 2532 649him to his home, saying, “Do not even go into the village.”αὐτὸν 3 εἰς 4 αὐτοῦ 6 οἶκον 5 λέγων 7 } 12 Μηδὲ 8 [ εἰσέλθῃς 12 εἰς 9 τὴν 10 κώμην 11auton eis autou oikon legōn Mēde eiselthēs eis tēn kōmēnRP3ASM P RP3GSM NASM VPAP-SNM BN VAAS2S P DASF NASF846 1519 846 3624 3004 3366 1525 1519 3588 2968Peter’s Confession at Caesarea Philippi8:27 And Jesus and his disciples went out to the villages ofΚαὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › καὶ 5 αὐτοῦ 8 ‹ οἱ 6 μαθηταὶ 7 › ἐξῆλθεν 2 [ εἰς 9 τὰς 10 κώμας 11 ]Kai ho Iēsous kai autou hoi mathētai exēlthen eis tas kōmasCLN DNSM NNSM CLN RP3GSM DNPM NNPM VAAI3S P DAPF NAPF2532 3588 2424 2532 846 3588 3101 1831 1519 3588 2968Caesarea Philippi, and on the way he asked his disciples,Καισαρείας 12 ‹ τῆς 13 Φιλίππου 14 › καὶ 15 ἐν 16 τῇ 17 ὁδῷ 18 ] ἐπηρώτα 19 αὐτοῦ 22 ‹ τοὺς 20 μαθητὰς 21 ›Kaisareias tēs Philippou kai en tē hodō epērōta autou tous mathētasNGSF DGSF NGSM CLN P DDSF NDSF VIAI3S RP3GSM DAPM NAPM2542 3588 5376 2532 1722 3588 3598 1905 846 3588 3101saying to them, “Who do people say that I am?” 28 And theyλέγων 23 ] αὐτοῖς 24 Τίνα 25 } 27 ‹ οἱ 28 ἄνθρωποι 29 › λέγουσιν 27 [ με 26 εἶναι 30 δὲ 2 οἱ 1legōn autois Tina hoi anthrōpoi legousin me einai de hoiVPAP-SNM RP3DPM RI-ASM DNPM NNPM VPAI3P RP1AS VPAN CLN DNPM3004 846 5101 3588 444 3004 3165 1511 1161 3588told him, saying, * “John the Baptist, and others Elijah, and others thatεἶπαν 3 αὐτῷ 4 λέγοντες 5 ὅτι 6 Ἰωάννην 7 τὸν 8 βαπτιστήν 9 καὶ 10 ἄλλοι 11 Ἠλίαν 12 δὲ 14 ἄλλοι 13 ὅτι 15eipan autō legontes hoti Iōannēn ton baptistēn kai alloi Ēlian de alloi hotiVAAI3P RP3DSM VPAP-PNM CSC NASM DASM NASM CLC JNPM NASM CLC JNPM CSC3004 846 3004 3754 2491 3588 910 2532 243 2243 1161 243 3754you are one of the prophets.” 29 And he asked them, “But who do you* * εἷς 16 } 18 τῶν 17 προφητῶν 18 καὶ 1 αὐτὸς 2 ἐπηρώτα 3 αὐτούς 4 δὲ 6 τίνα 7 } 9 Ὑμεῖς 5heis tōn prophētōn kai autos epērōta autous de tina HymeisJNSM DGPM NGPM CLN RP3NSMP VIAI3S RP3APM CLC RI-ASM RP2NP1520 3588 4396 2532 846 1905 846 1161 5101 5210say that I am?” Peter answered and said to him, “You are theλέγετε 9 [ με 8 εἶναι 10 ‹ ὁ 12 Πέτρος 13 › ἀποκριθεὶς 11 [ λέγει 14 ] αὐτῷ 15 Σὺ 16 εἶ 17 ὁ 18legete me einai ho Petros apokritheis legei autō Sy ei hoVPAI2P RP1AS VPAN DNSM NNSM VAPP-SNM VPAI3S RP3DSM RP2NS VPAI2S DNSM3004 3165 1511 3588 4074 611 3004 846 4771 1488 3588Christ!” 30 And he warned them that they should tell no one about him.χριστός 19 καὶ 1 ] ἐπετίμησεν 2 αὐτοῖς 3 ἵνα 4 ] ] λέγωσιν 6 μηδενὶ 5 [ περὶ 7 αὐτοῦ 8christos kai epetimēsen autois hina legōsin mēdeni peri autouNNSM CLN VAAI3S RP3DPM CSC VPAS3P JDSM P RP3GSM5547 2532 2008 846 2443 3004 3367 4012 846Jesus Predicts His Death and Resurrection8:31 And he began to teach them that it was necessary for the Son ofΚαὶ 1 ] ἤρξατο 2 ] διδάσκειν 3 αὐτοὺς 4 ὅτι 5 ] ] δεῖ 6 } 8 τὸν 7 υἱὸν 8 ]Kai ērxato didaskein autous hoti dei ton huionCLN VAMI3S VPAN RP3APM CSC VPAI3S DASM NASM2532 756 1321 846 3754 1163 3588 5207Man to suffer many things and to be rejected by the‹ τοῦ 9 ἀνθρώπου 10 › ] παθεῖν 12 πολλὰ 11 [ καὶ 13 ] ] ἀποδοκιμασθῆναι 14 ὑπὸ 15 τῶν 16tou anthrōpou pathein polla kai apodokimasthēnai hypo tōnDGSM NGSM VAAN JAPN CLN VAPN P DGPM3588 444 3958 4183 2532 593 5259 3588elders and the chief priests and the scribes, and to beπρεσβυτέρων 17 καὶ 18 τῶν 19 ἀρχιερέων 20 [ καὶ 21 τῶν 22 γραμματέων 23 καὶ 24 ] ]presbyterōn kai tōn archiereōn kai tōn grammateōn kaiJGPM CLN DGPM NGPM CLN DGPM NGPM CLN4245 2532 3588 749 2532 3588 1122 2532V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MARK 8:32220killed, and after three days to rise. 32 And he was speaking openlyἀποκτανθῆναι 25 καὶ 26 μετὰ 27 τρεῖς 28 ἡμέρας 29 ] ἀναστῆναι 30 καὶ 1 ] ] ἐλάλει 5 παρρησίᾳ 2apoktanthēnai kai meta treis hēmeras anastēnai kai elalei parrēsiaVAPN CLN P JAPF NAPF VAAN CLN VIAI3S NDSF615 2532 3326 5140 2250 450 2532 2980 3954about the subject, and Peter took him aside and began to{ 5 τὸν 3 λόγον 4 καὶ 6 ‹ ὁ 8 Πέτρος 9 › προσλαβόμενος 7 αὐτὸν 10 { 7 [ ἤρξατο 11 ]ton logon kai ho Petros proslabomenos auton ērxatoDASM NASM CLN DNSM NNSM VAMP-SNM RP3ASM VAMI3S3588 3056 2532 3588 4074 4355 846 756rebuke him. 33 But turning around and seeing his disciples, heἐπιτιμᾶν 12 αὐτῷ 13 δὲ 2 ἐπιστραφεὶς 3 [ καὶ 4 ἰδὼν 5 αὐτοῦ 8 ‹ τοὺς 6 μαθητὰς 7 › ὁ 1epitiman autō de epistrapheis kai idōn autou tous mathētas hoVPAN RP3DSM CLC VAPP-SNM CLN VAAP-SNM RP3GSM DAPM NAPM DNSM2008 846 1161 1994 2532 1492 846 3588 3101 3588rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan, because you are notἐπετίμησεν 9 Πέτρῳ 10 καὶ 11 λέγει 12 Ὕπαγε 13 ὀπίσω 14 μου 15 Σατανᾶ 16 ὅτι 17 ] } 19 οὐ 18epetimēsen Petrō kai legei Hypage opisō mou Satana hoti ouVAAI3S NDSM CLN VPAI3S VPAM2S P RP1GS NVSM CAZ BN2008 4074 2532 3004 5217 3694 3450 4567 3754 3756setting your mind on the things of God, but the things ofφρονεῖς 19 [ [ [ τὰ 20 [ ] ‹ τοῦ 21 θεοῦ 22 › ἀλλὰ 23 τὰ 24 [ ]phroneis ta tou theou alla taVPAI2S DAPN DGSM NGSM CLC DAPN5426 3588 3588 2316 235 3588people!”‹ τῶν 25 ἀνθρώπων 26 ›tōn anthrōpōnDGPM NGPM3588 444Taking Up One’s Cross to Follow Jesus8:34 And summoning the crowd together with his disciples, he said toΚαὶ 1 προσκαλεσάμενος 2 τὸν 3 ὄχλον 4 { 2 σὺν 5 αὐτοῦ 8 ‹ τοῖς 6 μαθηταῖς 7 › ] εἶπεν 9 ]Kai proskalesamenos ton ochlon syn autou tois mathētais eipenCLN VAMP-SNM DASM NASM P RP3GSM DDPM NDPM VAAI3S2532 4341 3588 3793 4862 846 3588 3101 2036them, “If anyone wants to come 2 after me, let him deny himself andαὐτοῖς 10 Εἴ 11 τις 12 θέλει 13 ] ἐλθεῖν 16 ὀπίσω 14 μου 15 ] ] ἀπαρνησάσθω 17 ἑαυτὸν 18 καὶ 19autois Ei tis thelei elthein opisō mou aparnēsasthō heauton kaiRP3DPM CAC RX-NSM VPAI3S VAAN P RP1GS VAMM3S RF3ASM CLN846 1487 5100 2309 2064 3694 3450 533 1438 2532take up his cross and follow me. 35 For whoever wants toἀράτω 20 [ αὐτοῦ 23 ‹ τὸν 21 σταυρὸν 22 › καὶ 24 ἀκολουθείτω 25 μοι 26 γὰρ 2 ‹ ὃς 1 ἐὰν 3 › θέλῃ 4 ]aratō autou ton stauron kai akoloutheitō moi gar hos ean thelēVAAM3S RP3GSM DASM NASM CLN VPAM3S RP1DS CAZ RR-NSM TC VPAS3S142 846 3588 4716 2532 190 3427 1063 3739 1437 2309save his life will lose it, but whoever loses hisσῶσαι 8 αὐτοῦ 7 ‹ τὴν 5 ψυχὴν 6 › ] ἀπολέσει 9 αὐτήν 10 δ’ 12 ‹ ὃς 11 ἂν 13 › ἀπολέσει 14 αὐτοῦ 17sōsai autou tēn psychēn apolesei autēn d’ hos an apolesei autouVAAN RP3GSM DASF NASF VFAI3S RP3ASF CLC RR-NSM TC VFAI3S RP3GSM4982 846 3588 5590 622 846 1161 3739 302 622 846life on account of me and of the gospel will save it.‹ τὴν 15 ψυχὴν 16 › ἕνεκεν 18 [ ] ἐμοῦ 19 καὶ 20 } 22 τοῦ 21 εὐαγγελίου 22 ] σώσει 23 αὐτήν 24tēn psychēn heneken emou kai tou euangeliou sōsei autēnDASF NASF P RP1GS CLN DGSN NGSN VFAI3S RP3ASF3588 5590 1752 1700 2532 3588 2098 4982 84636 For what does it benefit a person to gain the whole world and forfeitγὰρ 2 τί 1 ] ] ὠφελεῖ 3 ] ἄνθρωπον 4 ] κερδῆσαι 5 τὸν 6 ὅλον 8 κόσμον 7 καὶ 9 ζημιωθῆναι 10gar ti ōphelei anthrōpon kerdēsai ton holon kosmon kai zēmiōthēnaiCLX RI-ASN VPAI3S NASM VAAN DASM JASM NASM CLC VAPN1063 5101 5623 444 2770 3588 3650 2889 2532 22102Some manuscripts have “to follow”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

MARK 8:32

220

killed, and after three days to rise. 32 And he was speaking openly

ἀποκτανθῆναι 25 καὶ 26 μετὰ 27 τρεῖς 28 ἡμέρας 29 ] ἀναστῆναι 30 καὶ 1 ] ] ἐλάλει 5 παρρησίᾳ 2

apoktanthēnai kai meta treis hēmeras anastēnai kai elalei parrēsia

VAPN CLN P JAPF NAPF VAAN CLN VIAI3S NDSF

615 2532 3326 5140 2250 450 2532 2980 3954

about the subject, and Peter took him aside and began to

{ 5 τὸν 3 λόγον 4 καὶ 6 ‹ ὁ 8 Πέτρος 9 › προσλαβόμενος 7 αὐτὸν 10 { 7 [ ἤρξατο 11 ]

ton logon kai ho Petros proslabomenos auton ērxato

DASM NASM CLN DNSM NNSM VAMP-SNM RP3ASM VAMI3S

3588 3056 2532 3588 4074 4355 846 756

rebuke him. 33 But turning around and seeing his disciples, he

ἐπιτιμᾶν 12 αὐτῷ 13 δὲ 2 ἐπιστραφεὶς 3 [ καὶ 4 ἰδὼν 5 αὐτοῦ 8 ‹ τοὺς 6 μαθητὰς 7 › ὁ 1

epitiman autō de epistrapheis kai idōn autou tous mathētas ho

VPAN RP3DSM CLC VAPP-SNM CLN VAAP-SNM RP3GSM DAPM NAPM DNSM

2008 846 1161 1994 2532 1492 846 3588 3101 3588

rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan, because you are not

ἐπετίμησεν 9 Πέτρῳ 10 καὶ 11 λέγει 12 Ὕπαγε 13 ὀπίσω 14 μου 15 Σατανᾶ 16 ὅτι 17 ] } 19 οὐ 18

epetimēsen Petrō kai legei Hypage opisō mou Satana hoti ou

VAAI3S NDSM CLN VPAI3S VPAM2S P RP1GS NVSM CAZ BN

2008 4074 2532 3004 5217 3694 3450 4567 3754 3756

setting your mind on the things of God, but the things of

φρονεῖς 19 [ [ [ τὰ 20 [ ] ‹ τοῦ 21 θεοῦ 22 › ἀλλὰ 23 τὰ 24 [ ]

phroneis ta tou theou alla ta

VPAI2S DAPN DGSM NGSM CLC DAPN

5426 3588 3588 2316 235 3588

people!”

‹ τῶν 25 ἀνθρώπων 26 ›

tōn anthrōpōn

DGPM NGPM

3588 444

Taking Up One’s Cross to Follow Jesus

8:34 And summoning the crowd together with his disciples, he said to

Καὶ 1 προσκαλεσάμενος 2 τὸν 3 ὄχλον 4 { 2 σὺν 5 αὐτοῦ 8 ‹ τοῖς 6 μαθηταῖς 7 › ] εἶπεν 9 ]

Kai proskalesamenos ton ochlon syn autou tois mathētais eipen

CLN VAMP-SNM DASM NASM P RP3GSM DDPM NDPM VAAI3S

2532 4341 3588 3793 4862 846 3588 3101 2036

them, “If anyone wants to come 2 after me, let him deny himself and

αὐτοῖς 10 Εἴ 11 τις 12 θέλει 13 ] ἐλθεῖν 16 ὀπίσω 14 μου 15 ] ] ἀπαρνησάσθω 17 ἑαυτὸν 18 καὶ 19

autois Ei tis thelei elthein opisō mou aparnēsasthō heauton kai

RP3DPM CAC RX-NSM VPAI3S VAAN P RP1GS VAMM3S RF3ASM CLN

846 1487 5100 2309 2064 3694 3450 533 1438 2532

take up his cross and follow me. 35 For whoever wants to

ἀράτω 20 [ αὐτοῦ 23 ‹ τὸν 21 σταυρὸν 22 › καὶ 24 ἀκολουθείτω 25 μοι 26 γὰρ 2 ‹ ὃς 1 ἐὰν 3 › θέλῃ 4 ]

aratō autou ton stauron kai akoloutheitō moi gar hos ean thelē

VAAM3S RP3GSM DASM NASM CLN VPAM3S RP1DS CAZ RR-NSM TC VPAS3S

142 846 3588 4716 2532 190 3427 1063 3739 1437 2309

save his life will lose it, but whoever loses his

σῶσαι 8 αὐτοῦ 7 ‹ τὴν 5 ψυχὴν 6 › ] ἀπολέσει 9 αὐτήν 10 δ’ 12 ‹ ὃς 11 ἂν 13 › ἀπολέσει 14 αὐτοῦ 17

sōsai autou tēn psychēn apolesei autēn d’ hos an apolesei autou

VAAN RP3GSM DASF NASF VFAI3S RP3ASF CLC RR-NSM TC VFAI3S RP3GSM

4982 846 3588 5590 622 846 1161 3739 302 622 846

life on account of me and of the gospel will save it.

‹ τὴν 15 ψυχὴν 16 › ἕνεκεν 18 [ ] ἐμοῦ 19 καὶ 20 } 22 τοῦ 21 εὐαγγελίου 22 ] σώσει 23 αὐτήν 24

tēn psychēn heneken emou kai tou euangeliou sōsei autēn

DASF NASF P RP1GS CLN DGSN NGSN VFAI3S RP3ASF

3588 5590 1752 1700 2532 3588 2098 4982 846

36 For what does it benefit a person to gain the whole world and forfeit

γὰρ 2 τί 1 ] ] ὠφελεῖ 3 ] ἄνθρωπον 4 ] κερδῆσαι 5 τὸν 6 ὅλον 8 κόσμον 7 καὶ 9 ζημιωθῆναι 10

gar ti ōphelei anthrōpon kerdēsai ton holon kosmon kai zēmiōthēnai

CLX RI-ASN VPAI3S NASM VAAN DASM JASM NASM CLC VAPN

1063 5101 5623 444 2770 3588 3650 2889 2532 2210

2

Some manuscripts have “to follow”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!