26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MATTHEW 2:6

6

Judea, for thus it is written by the prophet, 6 ‘And you, Bethlehem,

‹ τῆς 7 Ἰουδαίας 8 › γὰρ 10 οὕτως 9 ] ] γέγραπται 11 διὰ 12 τοῦ 13 προφήτου 14 Καὶ 1 σύ 2 Βηθλέεμ 3

tēs Ioudaias gar houtōs gegraptai dia tou prophētou Kai sy Bēthleem

DGSF NGSF CAZ B VRPI3S P DGSM NGSM CLT RP2NS NVSF

3588 2449 1063 3779 1125 1223 3588 4396 2532 4771 965

land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah, for

γῆ 4 ] Ἰούδα 5 εἶ 8 ] οὐδαμῶς 6 [ ἐλαχίστη 7 ἐν 9 τοῖς 10 ἡγεμόσιν 11 ] Ἰούδα 12 γὰρ 15

gē Iouda ei oudamōs elachistē en tois hēgemosin Iouda gar

NVSF NGSM VPAI2S BN JNSF P DDPM NDPM NGSM CAZ

1093 2448 1488 3760 1646 1722 3588 2232 2448 1063

from you will go out a ruler who will shepherd my people

ἐκ 13 σοῦ 14 ] ] ἐξελεύσεται 16 ] ἡγούμενος 17 ὅστις 18 ] ποιμανεῖ 19 μου 22 ‹ τὸν 20 λαόν 21 ›

ek sou exeleusetai hēgoumenos hostis poimanei mou ton laon

P RP2GS VFMI3S VPUP-SNM RR-NSM VFAI3S RP1GS DASM NASM

1537 4675 1831 2233 3748 4165 3450 3588 2992

Israel.’ ” 2 7 Then Herod secretly summoned the wise men and determined

‹ τὸν 23 Ἰσραήλ 24 › Τότε 1 Ἡρῴδης 2 λάθρᾳ 3 καλέσας 4 τοὺς 5 μάγους 6 [ ] ἠκρίβωσεν 7

ton Israēl Tote Hērōdēs lathra kalesas tous magous ēkribōsen

DASM NASM B NNSM B VAAP-SNM DAPM NAPM VAAI3S

3588 2474 5119 2264 2977 2564 3588 3097 198

precisely from them the time when the star appeared. 8 And he sent

[ παρ’ 8 αὐτῶν 9 τὸν 10 χρόνον 11 } 13 τοῦ 12 ἀστέρος 14 φαινομένου 13 καὶ 1 ] πέμψας 2

par’ autōn ton chronon tou asteros phainomenou kai pempsas

P RP3GPM DASM NASM DGSM NGSM VPUP-SGM CLN VAAP-SNM

3844 846 3588 5550 3588 792 5316 2532 3992

them to Bethlehem and said, “Go, inquire carefully concerning the child,

αὐτοὺς 3 εἰς 4 Βηθλέεμ 5 ] εἶπεν 6 Πορευθέντες 7 ἐξετάσατε 8 ἀκριβῶς 9 περὶ 10 τοῦ 11 παιδίου 12

autous eis Bēthleem eipen Poreuthentes exetasate akribōs peri tou paidiou

RP3APM P NASF VAAI3S VAPP-PNM VAAM2P B P DGSN NGSN

846 1519 965 2036 4198 1833 199 4012 3588 3813

and when you have found him, report to me so that I also may

δὲ 14 ἐπὰν 13 ] ] εὕρητε 15 [ ἀπαγγείλατέ 16 ] μοι 17 ὅπως 18 [ κἀγὼ 19 [ ]

de epan heurēte apangeilate moi hopōs kagō

CLN CAT VAAS2P VAAM2P RP1DS CAP RP1NS

1161 1875 2147 518 3427 3704 2504

come and worship him.” 9 After they listened to the king, they

ἐλθὼν 20 ] προσκυνήσω 21 αὐτῷ 22 δὲ 2 οἱ 1 ἀκούσαντες 3 } 5 τοῦ 4 βασιλέως 5 ]

elthōn proskynēsō autō de hoi akousantes tou basileōs

VAAP-SNM VAAS1S RP3DSM CLN DNPM VAAP-PNM DGSM NGSM

2064 4352 846 1161 3588 191 3588 935

went out, and behold, the star which they had seen at its rising 3

ἐπορεύθησαν 6 [ καὶ 7 ἰδοὺ 8 ὁ 9 ἀστὴρ 10 ὃν 11 ] ] εἶδον 12 ἐν 13 τῇ 14 ἀνατολῇ 15

eporeuthēsan kai idou ho astēr hon eidon en tē anatolē

VAPI3P CLN I DNSM NNSM RR-ASM VAAI3P P DDSF NDSF

4198 2532 2400 3588 792 3739 1492 1722 3588 395

led them until it came and stood above the place where the child was.

προῆγεν 16 αὐτούς 17 ἕως 18 ] ἐλθὼν 19 ] ἐστάθη 20 ἐπάνω 21 ] ] οὗ 22 τὸ 24 παιδίον 25 ἦν 23

proēgen autous heōs elthōn estathē epanō hou to paidion ēn

VIAI3S RP3APM CAT VAAP-SNM VAPI3S P RR-GSM DNSN NNSN VIAI3S

4254 846 2193 2064 2476 1883 3757 3588 3813 2258

10 Now when they saw the star, they rejoiced with very great joy.

δὲ 2 ] ] ἰδόντες 1 τὸν 3 ἀστέρα 4 ] ἐχάρησαν 5 } 6 σφόδρα 8 μεγάλην 7 χαρὰν 6

de idontes ton astera echarēsan sphodra megalēn charan

CLN VAAP-PNM DASM NASM VAPI3P B JASF NASF

1161 1492 3588 792 5463 4970 3173 5479

11 And when they came into the house, they saw the child with Mary his

καὶ 1 ] ] ἐλθόντες 2 εἰς 3 τὴν 4 οἰκίαν 5 ] εἶδον 6 τὸ 7 παιδίον 8 μετὰ 9 Μαρίας 10 αὐτοῦ 13

kai elthontes eis tēn oikian eidon to paidion meta Marias autou

CLN VAAP-PNM P DASF NASF VAAI3P DASN NASN P NGSF RP3GSM

2532 2064 1519 3588 3614 3708 3588 3813 3326 3137 846

2

A quotation from Mic 5:2

3

Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versions

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!