The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

211 MARK 7:15men.” 9 And he said to them, “You splendidly ignore the‹ τῶν 9 ἀνθρώπων 10 › Καὶ 1 ] ἔλεγεν 2 ] αὐτοῖς 3 } 5 Καλῶς 4 ἀθετεῖτε 5 τὴν 6tōn anthrōpōn Kai elegen autois Kalōs atheteite tēnDGPM NGPM CLN VIAI3S RP3DPM B VPAI2P DASF3588 444 2532 3004 846 2573 114 3588commandment of God so that you can keep 5 your tradition.ἐντολὴν 7 ] ‹ τοῦ 8 θεοῦ 9 › ] ἵνα 10 ] ] τηρήσητε 14 ὑμῶν 13 ‹ τὴν 11 παράδοσιν 12 ›entolēn tou theou hina tērēsēte hymōn tēn paradosinNASF DGSM NGSM CAP VAAS2P RP2GP DASF NASF1785 3588 2316 2443 5083 5216 3588 386210 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 6 and, ‘Theγὰρ 2 Μωϋσῆς 1 εἶπεν 3 Τίμα 4 σου 7 ‹ τὸν 5 πατέρα 6 › καὶ 8 σου 11 ‹ τὴν 9 μητέρα 10 › καί 12 ]gar Mōusēs eipen Tima sou ton patera kai sou tēn mētera kaiCLX NNSM VAAI3S VPAM2S RP2GS DASM NASM CLN RP2GS DASF NASF CLN1063 3475 2036 5091 4675 3588 3962 2532 4675 3588 3384 2532one who speaks evil of father or mother must certainly die.’ 7 11 But youὉ 13 ] κακολογῶν 14 [ ] πατέρα 15 ἢ 16 μητέρα 17 ‹ θανάτῳ 18 τελευτάτω 19 › δὲ 2 ὑμεῖς 1HO kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō de hymeisDNSM VPAP-SNM NASM CLD NASF NDSM VPAM3S CLC RP2NP3588 2551 3962 2228 3384 2288 5053 1161 5210say, ‘If a man says to his father or to his mother, “Whatever benefit youλέγετε 3 Ἐὰν 4 ] ἄνθρωπος 6 εἴπῃ 5 } 8 τῷ 7 πατρὶ 8 ἢ 9 } 11 τῇ 10 μητρί 11 ‹ ὃ 16 ἐὰν 17 › [ ]legete Ean anthrōpos eipē tō patri ē tē mētri ho eanVPAI2P CAC NNSM VAAS3S DDSM NDSM CLD DDSF NDSF RR-ASN TC3004 1437 444 2036 3588 3962 2228 3588 3384 3739 1437would have received 8 from me is corban” 9 (that is, a gift to God), 12 you] ] ὠφεληθῇς 20 ἐξ 18 ἐμοῦ 19 ] Κορβᾶν 12 ὅ 13 ἐστιν 14 ] Δῶρον 15 * * } 2ōphelēthēs ex emou Korban ho estin DōronVAPS2S P RP1GS NNSM RR-NSN VPAI3S NNSN5623 1537 1700 2878 3739 2076 1435no longer permit him to do anything for his father or his mother, 13 thusοὐκέτι 1 [ ἀφίετε 2 αὐτὸν 3 ] ποιῆσαι 5 οὐδὲν 4 } 7 τῷ 6 πατρὶ 7 ἢ 8 τῇ 9 μητρί 10 ]ouketi aphiete auton poiēsai ouden tō patri ē tē mētriBN VPAI2P RP3ASM VAAN JASN DDSM NDSM CLD DDSF NDSF3765 863 846 4160 3762 3588 3962 2228 3588 3384making void the word of God by your tradition that you haveἀκυροῦντες 1 [ τὸν 2 λόγον 3 ] ‹ τοῦ 4 θεοῦ 5 › } 7 ὑμῶν 8 ‹ τῇ 6 παραδόσει 7 › ᾗ 9 ] ]akyrountes ton logon tou theou hymōn tē paradosei hēVPAP-PNM DASM NASM DGSM NGSM RP2GP DDSF NDSF RR-DSF208 3588 3056 3588 2316 5216 3588 3862 3739handed down, and you do many similar things such as this.”παρεδώκατε 10 [ καὶ 11 ] ποιεῖτε 15 πολλὰ 14 παρόμοια 12 [ τοιαῦτα 13 [ [paredōkate kai poieite polla paromoia toiautaVAAI2P CLN VPAI2P JAPN JAPN RD-APN3860 2532 4160 4183 3946 5108Defilement from Within7:14 And summoning the crowd again, he said to them, “Listen to me,Καὶ 1 προσκαλεσάμενος 2 τὸν 4 ὄχλον 5 πάλιν 3 ] ἔλεγεν 6 ] αὐτοῖς 7 Ἀκούσατέ 8 [ μου 9Kai proskalesamenos ton ochlon palin elegen autois Akousate mouCLN VAMP-SNM DASM NASM B VIAI3S RP3DPM VAAM2P RP1GS2532 4341 3588 3793 3825 3004 846 191 3450all of you, and understand: 15 There is nothing outside of a person thatπάντες 10 [ [ καὶ 11 σύνετε 12 ] ἐστιν 2 οὐδέν 1 ἔξωθεν 3 } 5 τοῦ 4 ἀνθρώπου 5 ὃ 9pantes kai synete estin ouden exōthen tou anthrōpou hoJNPM CLN VAAM2P VPAI3S JNSN P DGSM NGSM RR-NSN3956 2532 4920 2076 3762 1855 3588 444 3739is able to defile him by going into him. But the things that] δύναται 10 ] κοινῶσαι 11 αὐτόν 12 ] εἰσπορευόμενον 6 εἰς 7 αὐτὸν 8 ἀλλὰ 13 τὰ 14 ] ]dynatai koinōsai auton eisporeuomenon eis auton alla taVPUI3S VAAN RP3ASM VPUP-SNN P RP3ASM CLC DNPN1410 2840 846 1531 1519 846 235 35885Some manuscripts have “you can maintain”7A quotation from Exod 20:12; Deut 5:166Lit. “let him die the death”8Lit.“you would have been benefited”9A Hebrew term referring to something consecrated as a gift to God and thus notavailable for ordinary useV Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MARK 7:17212go out of a person are the things that defile a person.” 10ἐκπορευόμενά 18 [ ἐκ 15 τοῦ 16 ἀνθρώπου 17 ἐστιν 19 τὰ 20 ] ] κοινοῦντα 21 τὸν 22 ἄνθρωπον 23ekporeuomena ek tou anthrōpou estin ta koinounta ton anthrōponVPUP-PNN P DGSM NGSM VPAI3S DNPN VPAP-PNN DASM NASM1607 1537 3588 444 2076 3588 2840 3588 44417 And when he entered into the house away from the crowd, his disciplesΚαὶ 1 ὅτε 2 ] εἰσῆλθεν 3 εἰς 4 ] οἶκον 5 ] ἀπὸ 6 τοῦ 7 ὄχλου 8 αὐτοῦ 13 ‹ οἱ 11 μαθηταὶ 12 ›Kai hote eisēlthen eis oikon apo tou ochlou autou hoi mathētaiCLN CAT VAAI3S P NASM P DGSM NGSM RP3GSM DNPM NNPM2532 3753 1525 1519 3624 575 3588 3793 846 3588 3101asked him about the parable. 18 And he said to them, “So are youἐπηρώτων 9 αὐτὸν 10 { 9 τὴν 14 παραβολήν 15 καὶ 1 ] λέγει 2 ] αὐτοῖς 3 Οὕτως 4 ἐστε 8 ὑμεῖς 6epērōtōn auton tēn parabolēn kai legei autois Houtōs este hymeisVIAI3P RP3ASM DASF NASF CLN VPAI3S RP3DPM B VPAI2P RP2NP1905 846 3588 3850 2532 3004 846 3779 2075 5210also without understanding? Do you not understand that everything that is outsideκαὶ 5 ἀσύνετοί 7 [ ] } 10 οὐ 9 νοεῖτε 10 ὅτι 11 πᾶν 12 τὸ 13 ] ἔξωθεν 14kai asynetoi ou noeite hoti pan to exōthenBE JNPM BN VPAI2P CSC JNSN DNSN BP2532 801 3756 3539 3754 3956 3588 1855that goes into a person is not able to defile him? 19 For it] εἰσπορευόμενον 15 εἰς 16 τὸν 17 ἄνθρωπον 18 } 20 οὐ 19 δύναται 20 ] κοινῶσαι 22 αὐτὸν 21 ὅτι 1 ]eisporeuomenon eis ton anthrōpon ou dynatai koinōsai auton hotiVPUP-SNN P DASM NASM BN VPUI3S VAAN RP3ASM CAZ1531 1519 3588 444 3756 1410 2840 846 3754does not enter into his heart but into his stomach, and} 3 οὐκ 2 εἰσπορεύεται 3 εἰς 5 αὐτοῦ 4 ‹ τὴν 6 καρδίαν 7 › ἀλλ’ 8 εἰς 9 τὴν 10 κοιλίαν 11 καὶ 12ouk eisporeuetai eis autou tēn kardian all’ eis tēn koilian kaiBN VPUI3S P RP3GSM DASF NASF CLC P DASF NASF CLN3756 1531 1519 846 3588 2588 235 1519 3588 2836 2532goes out into the latrine”— thus declaring all foods clean.ἐκπορεύεται 16 [ εἰς 13 τὸν 14 ἀφεδρῶνα 15 ] καθαρίζων 17 πάντα 18 ‹ τὰ 19 βρώματα 20 › { 17ekporeuetai eis ton aphedrōna katharizōn panta ta brōmataVPUI3S P DASM NASM VPAP-SNM JAPN DAPN NAPN1607 1519 3588 856 2511 3956 3588 103320 And he said, * “What comes out of a person, that defiles aδὲ 2 ] ἔλεγεν 1 ὅτι 3 Τὸ 4 ἐκπορευόμενον 8 [ ἐκ 5 τοῦ 6 ἀνθρώπου 7 ἐκεῖνο 9 κοινοῖ 10 τὸν 11de elegen hoti To ekporeuomenon ek tou anthrōpou ekeino koinoi tonCLN VIAI3S CSC DNSN VPUP-SNN P DGSM NGSM RD-NSN VPAI3S DASM1161 3004 3754 3588 1607 1537 3588 444 1565 2840 3588person. 21 For from within, from the heart of people, comeἄνθρωπον 12 γὰρ 2 ] ἔσωθεν 1 ἐκ 3 τῆς 4 καρδίας 5 ] ‹ τῶν 6 ἀνθρώπων 7 › ἐκπορεύονται 12anthrōpon gar esōthen ek tēs kardias tōn anthrōpōn ekporeuontaiNASM CAZ BP P DGSF NGSF DGPM NGPM VPUI3P444 1063 2081 1537 3588 2588 3588 444 1607evil plans, sexual immoralities, thefts, murders, 22 adulteries,‹ οἱ 10 κακοὶ 11 › ‹ οἱ 8 διαλογισμοὶ 9 › πορνεῖαι 13 [ κλοπαί 14 φόνοι 15 μοιχεῖαι 1hoi kakoi hoi dialogismoi porneiai klopai phonoi moicheiaiDNPM JNPM DNPM NNPM NNPF NNPF NNPM NNPF3588 2556 3588 1261 4202 2829 5408 3430acts of greed, malicious deeds, deceit, licentiousness, envy, 11πλεονεξίαι 2 [ [ πονηρίαι 3 [ δόλος 4 ἀσέλγεια 5 ‹ ὀφθαλμὸς 6 πονηρός 7 ›pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponērosNNPF NNPF NNSM NNSF NNSM JNSM4124 4189 1388 766 3788 4190abusive speech, pride, foolishness. 23 All these evil thingsβλασφημία 8 [ ὑπερηφανία 9 ἀφροσύνη 10 πάντα 1 ταῦτα 2 ‹ τὰ 3 πονηρὰ 4 › [blasphēmia hyperēphania aphrosynē panta tauta ta ponēraNNSF NNSF NNSF JNPN RD-NPN DNPN JNPN988 5243 877 3956 5023 3588 419010Most later manuscripts add v. 16, “If anyone has ears to hear, let him hear.”11Lit. “the evil eye”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

MARK 7:17

212

go out of a person are the things that defile a person.” 10

ἐκπορευόμενά 18 [ ἐκ 15 τοῦ 16 ἀνθρώπου 17 ἐστιν 19 τὰ 20 ] ] κοινοῦντα 21 τὸν 22 ἄνθρωπον 23

ekporeuomena ek tou anthrōpou estin ta koinounta ton anthrōpon

VPUP-PNN P DGSM NGSM VPAI3S DNPN VPAP-PNN DASM NASM

1607 1537 3588 444 2076 3588 2840 3588 444

17 And when he entered into the house away from the crowd, his disciples

Καὶ 1 ὅτε 2 ] εἰσῆλθεν 3 εἰς 4 ] οἶκον 5 ] ἀπὸ 6 τοῦ 7 ὄχλου 8 αὐτοῦ 13 ‹ οἱ 11 μαθηταὶ 12 ›

Kai hote eisēlthen eis oikon apo tou ochlou autou hoi mathētai

CLN CAT VAAI3S P NASM P DGSM NGSM RP3GSM DNPM NNPM

2532 3753 1525 1519 3624 575 3588 3793 846 3588 3101

asked him about the parable. 18 And he said to them, “So are you

ἐπηρώτων 9 αὐτὸν 10 { 9 τὴν 14 παραβολήν 15 καὶ 1 ] λέγει 2 ] αὐτοῖς 3 Οὕτως 4 ἐστε 8 ὑμεῖς 6

epērōtōn auton tēn parabolēn kai legei autois Houtōs este hymeis

VIAI3P RP3ASM DASF NASF CLN VPAI3S RP3DPM B VPAI2P RP2NP

1905 846 3588 3850 2532 3004 846 3779 2075 5210

also without understanding? Do you not understand that everything that is outside

καὶ 5 ἀσύνετοί 7 [ ] } 10 οὐ 9 νοεῖτε 10 ὅτι 11 πᾶν 12 τὸ 13 ] ἔξωθεν 14

kai asynetoi ou noeite hoti pan to exōthen

BE JNPM BN VPAI2P CSC JNSN DNSN BP

2532 801 3756 3539 3754 3956 3588 1855

that goes into a person is not able to defile him? 19 For it

] εἰσπορευόμενον 15 εἰς 16 τὸν 17 ἄνθρωπον 18 } 20 οὐ 19 δύναται 20 ] κοινῶσαι 22 αὐτὸν 21 ὅτι 1 ]

eisporeuomenon eis ton anthrōpon ou dynatai koinōsai auton hoti

VPUP-SNN P DASM NASM BN VPUI3S VAAN RP3ASM CAZ

1531 1519 3588 444 3756 1410 2840 846 3754

does not enter into his heart but into his stomach, and

} 3 οὐκ 2 εἰσπορεύεται 3 εἰς 5 αὐτοῦ 4 ‹ τὴν 6 καρδίαν 7 › ἀλλ’ 8 εἰς 9 τὴν 10 κοιλίαν 11 καὶ 12

ouk eisporeuetai eis autou tēn kardian all’ eis tēn koilian kai

BN VPUI3S P RP3GSM DASF NASF CLC P DASF NASF CLN

3756 1531 1519 846 3588 2588 235 1519 3588 2836 2532

goes out into the latrine”— thus declaring all foods clean.

ἐκπορεύεται 16 [ εἰς 13 τὸν 14 ἀφεδρῶνα 15 ] καθαρίζων 17 πάντα 18 ‹ τὰ 19 βρώματα 20 › { 17

ekporeuetai eis ton aphedrōna katharizōn panta ta brōmata

VPUI3S P DASM NASM VPAP-SNM JAPN DAPN NAPN

1607 1519 3588 856 2511 3956 3588 1033

20 And he said, * “What comes out of a person, that defiles a

δὲ 2 ] ἔλεγεν 1 ὅτι 3 Τὸ 4 ἐκπορευόμενον 8 [ ἐκ 5 τοῦ 6 ἀνθρώπου 7 ἐκεῖνο 9 κοινοῖ 10 τὸν 11

de elegen hoti To ekporeuomenon ek tou anthrōpou ekeino koinoi ton

CLN VIAI3S CSC DNSN VPUP-SNN P DGSM NGSM RD-NSN VPAI3S DASM

1161 3004 3754 3588 1607 1537 3588 444 1565 2840 3588

person. 21 For from within, from the heart of people, come

ἄνθρωπον 12 γὰρ 2 ] ἔσωθεν 1 ἐκ 3 τῆς 4 καρδίας 5 ] ‹ τῶν 6 ἀνθρώπων 7 › ἐκπορεύονται 12

anthrōpon gar esōthen ek tēs kardias tōn anthrōpōn ekporeuontai

NASM CAZ BP P DGSF NGSF DGPM NGPM VPUI3P

444 1063 2081 1537 3588 2588 3588 444 1607

evil plans, sexual immoralities, thefts, murders, 22 adulteries,

‹ οἱ 10 κακοὶ 11 › ‹ οἱ 8 διαλογισμοὶ 9 › πορνεῖαι 13 [ κλοπαί 14 φόνοι 15 μοιχεῖαι 1

hoi kakoi hoi dialogismoi porneiai klopai phonoi moicheiai

DNPM JNPM DNPM NNPM NNPF NNPF NNPM NNPF

3588 2556 3588 1261 4202 2829 5408 3430

acts of greed, malicious deeds, deceit, licentiousness, envy, 11

πλεονεξίαι 2 [ [ πονηρίαι 3 [ δόλος 4 ἀσέλγεια 5 ‹ ὀφθαλμὸς 6 πονηρός 7 ›

pleonexiai ponēriai dolos aselgeia ophthalmos ponēros

NNPF NNPF NNSM NNSF NNSM JNSM

4124 4189 1388 766 3788 4190

abusive speech, pride, foolishness. 23 All these evil things

βλασφημία 8 [ ὑπερηφανία 9 ἀφροσύνη 10 πάντα 1 ταῦτα 2 ‹ τὰ 3 πονηρὰ 4 › [

blasphēmia hyperēphania aphrosynē panta tauta ta ponēra

NNSF NNSF NNSF JNPN RD-NPN DNPN JNPN

988 5243 877 3956 5023 3588 4190

10

Most later manuscripts add v. 16, “If anyone has ears to hear, let him hear.”

11

Lit. “the evil eye”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!