The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

5 MATTHEW 2:524 And Joseph, when he woke up from sleep, did as theδὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰωσὴφ 4 › ] ] ἐγερθεὶς 1 [ ἀπὸ 5 ‹ τοῦ 6 ὕπνου 7 › ἐποίησεν 8 ὡς 9 ὁ 12de ho Iōsēph egertheis apo tou hypnou epoiēsen hōs hoCLN DNSM NNSM VAPP-SNM P DGSM NGSM VAAI3S CAM DNSM1161 3588 2501 1453 575 3588 5258 4160 5613 3588angel of the Lord commanded him, and he took his wifeἄγγελος 13 ] ] κυρίου 14 προσέταξεν 10 αὐτῷ 11 καὶ 15 ] παρέλαβεν 16 αὐτοῦ 19 ‹ τὴν 17 γυναῖκα 18 ›angelos kyriou prosetaxen autō kai parelaben autou tēn gynaikaNNSM NGSM VAAI3S RP3DSM CLN VAAI3S RP3GSM DASF NASF32 2962 4367 846 2532 3880 846 3588 113525 and did not have sexual relations with 11 her until she gave birth to a son.καὶ 1 } 3 οὐκ 2 ἐγίνωσκεν 3 αὐτὴν 4 ‹ ἕως 5 οὗ 6 › ] ἔτεκεν 7 [ [ ] υἱόν 8kai ouk eginōsken autēn heōs hou eteken huionCLN BN VIAI3S RP3ASF P RR-GSM VAAI3S NASM2532 3756 1097 846 2193 3739 5088 5207And he called his name Jesus.καὶ 9 ] ἐκάλεσεν 10 αὐτοῦ 13 ‹ τὸ 11 ὄνομα 12 › Ἰησοῦν 14kai ekalesen autou to onoma IēsounCLN VAAI3S RP3GSM DASN NASN NASM2532 2564 846 3588 3686 2424Wise2Men Visit JesusNow after Jesus was born in Bethlehem of Judea in theδὲ 2 } 4 ‹ Τοῦ 1 Ἰησοῦ 3 › ] γεννηθέντος 4 ἐν 5 Βηθλέεμ 6 ] ‹ τῆς 7 Ἰουδαίας 8 › ἐν 9 ]de Tou Iēsou gennēthentos en Bēthleem tēs Ioudaias enCLT DGSM NGSM VAPP-SGM P NDSF DGSF NGSF P1161 3588 2424 1080 1722 965 3588 2449 1722days of Herod the king, behold, wise men from the east cameἡμέραις 10 ] Ἡρῴδου 11 τοῦ 12 βασιλέως 13 ἰδοὺ 14 μάγοι 15 [ ἀπὸ 16 ] ἀνατολῶν 17 παρεγένοντο 18hēmerais Hērōdou tou basileōs idou magoi apo anatolōn paregenontoNDPF NGSM DGSM NGSM I NNPM P NGPF VAMI3P2250 2264 3588 935 2400 3097 575 395 3854to Jerusalem, 2 saying, “Where is the one who has been born king ofεἰς 19 Ἱεροσόλυμα 20 λέγοντες 1 Ποῦ 2 ἐστιν 3 ὁ 4 ] ] ] ] τεχθεὶς 5 βασιλεὺς 6 } 8eis Hierosolyma legontes Pou estin ho techtheis basileusP NASF VPAP-PNM BI VPAI3S DNSM VAPP-SNM NNSM1519 2414 3004 4226 2076 3588 5088 935the Jews? For we have seen his star at its rising 1 and haveτῶν 7 Ἰουδαίων 8 γὰρ 10 ] ] εἴδομεν 9 αὐτοῦ 11 ‹ τὸν 12 ἀστέρα 13 › ἐν 14 τῇ 15 ἀνατολῇ 16 καὶ 17 ]tōn Ioudaiōn gar eidomen autou ton astera en tē anatolē kaiDGPM JGPM CLX VAAI1P RP3GSM DASM NASM P DDSF NDSF CLN3588 2453 1063 1492 846 3588 792 1722 3588 395 2532come to worship him.” 3 And when King Herod heard it, he wasἤλθομεν 18 ] προσκυνῆσαι 19 αὐτῷ 20 δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 3 βασιλεὺς 4 › Ἡρῴδης 5 ἀκούσας 1 * ] ]ēlthomen proskynēsai autō de ho basileus Hērōdēs akousasVAAI1P VAAN RP3DSM CLN DNSM NNSM NNSM VAAP-SNM2064 4352 846 1161 3588 935 2264 191troubled, and all Jerusalem with him, 4 and after calling together allἐταράχθη 6 καὶ 7 πᾶσα 8 Ἱεροσόλυμα 9 μετ’ 10 αὐτοῦ 11 καὶ 1 ] συναγαγὼν 2 [ πάντας 3etarachthē kai pasa Hierosolyma met’ autou kai synagagōn pantasVAPI3S CLN JNSF NNSF P RP3GSM CLN VAAP-SNM JAPM5015 2532 3956 2414 3326 846 2532 4863 3956the chief priests and scribes of the people, he inquired from them whereτοὺς 4 ἀρχιερεῖς 5 [ καὶ 6 γραμματεῖς 7 } 9 τοῦ 8 λαοῦ 9 ] ἐπυνθάνετο 10 παρ’ 11 αὐτῶν 12 ποῦ 13tous archiereis kai grammateis tou laou epynthaneto par’ autōn pouDAPM NAPM CLN NAPM DGSM NGSM VIUI3S P RP3GPM BP3588 749 2532 1122 3588 2992 4441 3844 846 4226the Christ was to be born. 5 So they said to him, “In Bethlehem ofὁ 14 χριστὸς 15 ] ] ] γεννᾶται 16 δὲ 2 οἱ 1 εἶπαν 3 ] αὐτῷ 4 Ἐν 5 Βηθλέεμ 6 ]ho christos gennatai de hoi eipan autō En BēthleemDNSM NNSM VPPI3S CLN DNPM VAAI3P RP3DSM P NDSF3588 5547 1080 1161 3588 3004 846 1722 96511Lit. “did not know”1Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versionsV Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 2:66Judea, for thus it is written by the prophet, 6 ‘And you, Bethlehem,‹ τῆς 7 Ἰουδαίας 8 › γὰρ 10 οὕτως 9 ] ] γέγραπται 11 διὰ 12 τοῦ 13 προφήτου 14 Καὶ 1 σύ 2 Βηθλέεμ 3tēs Ioudaias gar houtōs gegraptai dia tou prophētou Kai sy BēthleemDGSF NGSF CAZ B VRPI3S P DGSM NGSM CLT RP2NS NVSF3588 2449 1063 3779 1125 1223 3588 4396 2532 4771 965land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah, forγῆ 4 ] Ἰούδα 5 εἶ 8 ] οὐδαμῶς 6 [ ἐλαχίστη 7 ἐν 9 τοῖς 10 ἡγεμόσιν 11 ] Ἰούδα 12 γὰρ 15gē Iouda ei oudamōs elachistē en tois hēgemosin Iouda garNVSF NGSM VPAI2S BN JNSF P DDPM NDPM NGSM CAZ1093 2448 1488 3760 1646 1722 3588 2232 2448 1063from you will go out a ruler who will shepherd my peopleἐκ 13 σοῦ 14 ] ] ἐξελεύσεται 16 ] ἡγούμενος 17 ὅστις 18 ] ποιμανεῖ 19 μου 22 ‹ τὸν 20 λαόν 21 ›ek sou exeleusetai hēgoumenos hostis poimanei mou ton laonP RP2GS VFMI3S VPUP-SNM RR-NSM VFAI3S RP1GS DASM NASM1537 4675 1831 2233 3748 4165 3450 3588 2992Israel.’ ” 2 7 Then Herod secretly summoned the wise men and determined‹ τὸν 23 Ἰσραήλ 24 › Τότε 1 Ἡρῴδης 2 λάθρᾳ 3 καλέσας 4 τοὺς 5 μάγους 6 [ ] ἠκρίβωσεν 7ton Israēl Tote Hērōdēs lathra kalesas tous magous ēkribōsenDASM NASM B NNSM B VAAP-SNM DAPM NAPM VAAI3S3588 2474 5119 2264 2977 2564 3588 3097 198precisely from them the time when the star appeared. 8 And he sent[ παρ’ 8 αὐτῶν 9 τὸν 10 χρόνον 11 } 13 τοῦ 12 ἀστέρος 14 φαινομένου 13 καὶ 1 ] πέμψας 2par’ autōn ton chronon tou asteros phainomenou kai pempsasP RP3GPM DASM NASM DGSM NGSM VPUP-SGM CLN VAAP-SNM3844 846 3588 5550 3588 792 5316 2532 3992them to Bethlehem and said, “Go, inquire carefully concerning the child,αὐτοὺς 3 εἰς 4 Βηθλέεμ 5 ] εἶπεν 6 Πορευθέντες 7 ἐξετάσατε 8 ἀκριβῶς 9 περὶ 10 τοῦ 11 παιδίου 12autous eis Bēthleem eipen Poreuthentes exetasate akribōs peri tou paidiouRP3APM P NASF VAAI3S VAPP-PNM VAAM2P B P DGSN NGSN846 1519 965 2036 4198 1833 199 4012 3588 3813and when you have found him, report to me so that I also mayδὲ 14 ἐπὰν 13 ] ] εὕρητε 15 [ ἀπαγγείλατέ 16 ] μοι 17 ὅπως 18 [ κἀγὼ 19 [ ]de epan heurēte apangeilate moi hopōs kagōCLN CAT VAAS2P VAAM2P RP1DS CAP RP1NS1161 1875 2147 518 3427 3704 2504come and worship him.” 9 After they listened to the king, theyἐλθὼν 20 ] προσκυνήσω 21 αὐτῷ 22 δὲ 2 οἱ 1 ἀκούσαντες 3 } 5 τοῦ 4 βασιλέως 5 ]elthōn proskynēsō autō de hoi akousantes tou basileōsVAAP-SNM VAAS1S RP3DSM CLN DNPM VAAP-PNM DGSM NGSM2064 4352 846 1161 3588 191 3588 935went out, and behold, the star which they had seen at its rising 3ἐπορεύθησαν 6 [ καὶ 7 ἰδοὺ 8 ὁ 9 ἀστὴρ 10 ὃν 11 ] ] εἶδον 12 ἐν 13 τῇ 14 ἀνατολῇ 15eporeuthēsan kai idou ho astēr hon eidon en tē anatolēVAPI3P CLN I DNSM NNSM RR-ASM VAAI3P P DDSF NDSF4198 2532 2400 3588 792 3739 1492 1722 3588 395led them until it came and stood above the place where the child was.προῆγεν 16 αὐτούς 17 ἕως 18 ] ἐλθὼν 19 ] ἐστάθη 20 ἐπάνω 21 ] ] οὗ 22 τὸ 24 παιδίον 25 ἦν 23proēgen autous heōs elthōn estathē epanō hou to paidion ēnVIAI3S RP3APM CAT VAAP-SNM VAPI3S P RR-GSM DNSN NNSN VIAI3S4254 846 2193 2064 2476 1883 3757 3588 3813 225810 Now when they saw the star, they rejoiced with very great joy.δὲ 2 ] ] ἰδόντες 1 τὸν 3 ἀστέρα 4 ] ἐχάρησαν 5 } 6 σφόδρα 8 μεγάλην 7 χαρὰν 6de idontes ton astera echarēsan sphodra megalēn charanCLN VAAP-PNM DASM NASM VAPI3P B JASF NASF1161 1492 3588 792 5463 4970 3173 547911 And when they came into the house, they saw the child with Mary hisκαὶ 1 ] ] ἐλθόντες 2 εἰς 3 τὴν 4 οἰκίαν 5 ] εἶδον 6 τὸ 7 παιδίον 8 μετὰ 9 Μαρίας 10 αὐτοῦ 13kai elthontes eis tēn oikian eidon to paidion meta Marias autouCLN VAAP-PNM P DASF NASF VAAI3P DASN NASN P NGSF RP3GSM2532 2064 1519 3588 3614 3708 3588 3813 3326 3137 8462A quotation from Mic 5:23Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versionsN Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

5 MATTHEW 2:5

24 And Joseph, when he woke up from sleep, did as the

δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰωσὴφ 4 › ] ] ἐγερθεὶς 1 [ ἀπὸ 5 ‹ τοῦ 6 ὕπνου 7 › ἐποίησεν 8 ὡς 9 ὁ 12

de ho Iōsēph egertheis apo tou hypnou epoiēsen hōs ho

CLN DNSM NNSM VAPP-SNM P DGSM NGSM VAAI3S CAM DNSM

1161 3588 2501 1453 575 3588 5258 4160 5613 3588

angel of the Lord commanded him, and he took his wife

ἄγγελος 13 ] ] κυρίου 14 προσέταξεν 10 αὐτῷ 11 καὶ 15 ] παρέλαβεν 16 αὐτοῦ 19 ‹ τὴν 17 γυναῖκα 18 ›

angelos kyriou prosetaxen autō kai parelaben autou tēn gynaika

NNSM NGSM VAAI3S RP3DSM CLN VAAI3S RP3GSM DASF NASF

32 2962 4367 846 2532 3880 846 3588 1135

25 and did not have sexual relations with 11 her until she gave birth to a son.

καὶ 1 } 3 οὐκ 2 ἐγίνωσκεν 3 αὐτὴν 4 ‹ ἕως 5 οὗ 6 › ] ἔτεκεν 7 [ [ ] υἱόν 8

kai ouk eginōsken autēn heōs hou eteken huion

CLN BN VIAI3S RP3ASF P RR-GSM VAAI3S NASM

2532 3756 1097 846 2193 3739 5088 5207

And he called his name Jesus.

καὶ 9 ] ἐκάλεσεν 10 αὐτοῦ 13 ‹ τὸ 11 ὄνομα 12 › Ἰησοῦν 14

kai ekalesen autou to onoma Iēsoun

CLN VAAI3S RP3GSM DASN NASN NASM

2532 2564 846 3588 3686 2424

Wise

2

Men Visit Jesus

Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the

δὲ 2 } 4 ‹ Τοῦ 1 Ἰησοῦ 3 › ] γεννηθέντος 4 ἐν 5 Βηθλέεμ 6 ] ‹ τῆς 7 Ἰουδαίας 8 › ἐν 9 ]

de Tou Iēsou gennēthentos en Bēthleem tēs Ioudaias en

CLT DGSM NGSM VAPP-SGM P NDSF DGSF NGSF P

1161 3588 2424 1080 1722 965 3588 2449 1722

days of Herod the king, behold, wise men from the east came

ἡμέραις 10 ] Ἡρῴδου 11 τοῦ 12 βασιλέως 13 ἰδοὺ 14 μάγοι 15 [ ἀπὸ 16 ] ἀνατολῶν 17 παρεγένοντο 18

hēmerais Hērōdou tou basileōs idou magoi apo anatolōn paregenonto

NDPF NGSM DGSM NGSM I NNPM P NGPF VAMI3P

2250 2264 3588 935 2400 3097 575 395 3854

to Jerusalem, 2 saying, “Where is the one who has been born king of

εἰς 19 Ἱεροσόλυμα 20 λέγοντες 1 Ποῦ 2 ἐστιν 3 ὁ 4 ] ] ] ] τεχθεὶς 5 βασιλεὺς 6 } 8

eis Hierosolyma legontes Pou estin ho techtheis basileus

P NASF VPAP-PNM BI VPAI3S DNSM VAPP-SNM NNSM

1519 2414 3004 4226 2076 3588 5088 935

the Jews? For we have seen his star at its rising 1 and have

τῶν 7 Ἰουδαίων 8 γὰρ 10 ] ] εἴδομεν 9 αὐτοῦ 11 ‹ τὸν 12 ἀστέρα 13 › ἐν 14 τῇ 15 ἀνατολῇ 16 καὶ 17 ]

tōn Ioudaiōn gar eidomen autou ton astera en tē anatolē kai

DGPM JGPM CLX VAAI1P RP3GSM DASM NASM P DDSF NDSF CLN

3588 2453 1063 1492 846 3588 792 1722 3588 395 2532

come to worship him.” 3 And when King Herod heard it, he was

ἤλθομεν 18 ] προσκυνῆσαι 19 αὐτῷ 20 δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 3 βασιλεὺς 4 › Ἡρῴδης 5 ἀκούσας 1 * ] ]

ēlthomen proskynēsai autō de ho basileus Hērōdēs akousas

VAAI1P VAAN RP3DSM CLN DNSM NNSM NNSM VAAP-SNM

2064 4352 846 1161 3588 935 2264 191

troubled, and all Jerusalem with him, 4 and after calling together all

ἐταράχθη 6 καὶ 7 πᾶσα 8 Ἱεροσόλυμα 9 μετ’ 10 αὐτοῦ 11 καὶ 1 ] συναγαγὼν 2 [ πάντας 3

etarachthē kai pasa Hierosolyma met’ autou kai synagagōn pantas

VAPI3S CLN JNSF NNSF P RP3GSM CLN VAAP-SNM JAPM

5015 2532 3956 2414 3326 846 2532 4863 3956

the chief priests and scribes of the people, he inquired from them where

τοὺς 4 ἀρχιερεῖς 5 [ καὶ 6 γραμματεῖς 7 } 9 τοῦ 8 λαοῦ 9 ] ἐπυνθάνετο 10 παρ’ 11 αὐτῶν 12 ποῦ 13

tous archiereis kai grammateis tou laou epynthaneto par’ autōn pou

DAPM NAPM CLN NAPM DGSM NGSM VIUI3S P RP3GPM BP

3588 749 2532 1122 3588 2992 4441 3844 846 4226

the Christ was to be born. 5 So they said to him, “In Bethlehem of

ὁ 14 χριστὸς 15 ] ] ] γεννᾶται 16 δὲ 2 οἱ 1 εἶπαν 3 ] αὐτῷ 4 Ἐν 5 Βηθλέεμ 6 ]

ho christos gennatai de hoi eipan autō En Bēthleem

DNSM NNSM VPPI3S CLN DNPM VAAI3P RP3DSM P NDSF

3588 5547 1080 1161 3588 3004 846 1722 965

11

Lit. “did not know”

1

Or, “when it rose”; traditionally rendered “in the east” by many English versions

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!