26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

disciples.

‹ τοῖς 10 μαθηταῖς 12 ›

tois mathētais

DDPM NDPM

3588 3101

193 MARK 4:41

Calming of a Storm

4:35 And on that day, when it was evening, he said to them, “Let us

Καὶ 1 ἐν 4 ἐκείνῃ 5 ‹ τῇ 6 ἡμέρᾳ 7 › ] ] γενομένης 9 ὀψίας 8 ] λέγει 2 ] αὐτοῖς 3 ] ]

Kai en ekeinē tē hēmera genomenēs opsias legei autois

CLN P RD-DSF DDSF NDSF VAMP-SGF JGSF VPAI3S RP3DPM

2532 1722 1565 3588 2250 1096 3798 3004 846

cross over to the other side.” 36 And leaving the crowd, they took

Διέλθωμεν 10 [ εἰς 11 τὸ 12 πέραν 13 [ καὶ 1 ἀφέντες 2 τὸν 3 ὄχλον 4 ] παραλαμβάνουσιν 5

Dielthōmen eis to peran kai aphentes ton ochlon paralambanousin

VAAS1P P DASN BP CLN VAAP-PNM DASM NASM VPAI3P

1330 1519 3588 4008 2532 863 3588 3793 3880

him along, as he was, in the boat. And other boats were with him. 37 And

αὐτὸν 6 [ ὡς 7 ] ἦν 8 ἐν 9 τῷ 10 πλοίῳ 11 καὶ 12 ἄλλα 13 πλοῖα 14 ἦν 15 μετ’ 16 αὐτοῦ 17 καὶ 1

auton hōs ēn en tō ploiō kai alla ploia ēn met’ autou kai

RP3ASM CAM VIAI3S P DDSN NDSN CLN JNPN NNPN VIAI3S P RP3GSM CLN

846 5613 2258 1722 3588 4143 2532 243 4143 2258 3326 846 2532

a great storm of wind developed, and the waves were breaking into the

} 3 μεγάλη 4 λαῖλαψ 3 ] ἀνέμου 5 γίνεται 2 καὶ 6 τὰ 7 κύματα 8 ] ἐπέβαλλεν 9 εἰς 10 τὸ 11

megalē lailaps anemou ginetai kai ta kymata epeballen eis to

JNSF NNSF NGSM VPUI3S CLN DNPN NNPN VIAI3S P DASN

3173 2978 417 1096 2532 3588 2949 1911 1519 3588

boat, so that the boat was already being filled with water. 38 And he

πλοῖον 12 ὥστε 13 [ τὸ 16 πλοῖον 17 } 15 ἤδη 14 ] γεμίζεσθαι 15 * * καὶ 1 αὐτὸς 2

ploion hōste to ploion ēdē gemizesthai kai autos

NASN CAR DASN NASN B VPPN CLN RP3NSMP

4143 5620 3588 4143 2235 1072 2532 846

was in the stern sleeping on the cushion, and they woke him up

ἦν 3 ἐν 4 τῇ 5 πρύμνῃ 6 καθεύδων 10 ἐπὶ 7 τὸ 8 προσκεφάλαιον 9 καὶ 11 ] ἐγείρουσιν 12 αὐτὸν 13 { 12

ēn en tē prymnē katheudōn epi to proskephalaion kai egeirousin auton

VIAI3S P DDSF NDSF VPAP-SNM P DASN NASN CLN VPAI3P RP3ASM

2258 1722 3588 4403 2518 1909 3588 4344 2532 1453 846

and said to him, “Teacher, is it not a concern to you that we are

καὶ 14 λέγουσιν 15 ] αὐτῷ 16 Διδάσκαλε 17 ] } 19 οὐ 18 ] μέλει 19 ] σοι 20 ὅτι 21 ] ]

kai legousin autō Didaskale ou melei soi hoti

CLN VPAI3P RP3DSM NVSM TN VPAI3S RP2DS CSC

2532 3004 846 1320 3756 3199 4671 3754

perishing?” 39 And he woke up and rebuked the wind, and said to the

ἀπολλύμεθα 22 καὶ 1 } 3 διεγερθεὶς 2 [ [ ἐπετίμησεν 3 τῷ 4 ἀνέμῳ 5 καὶ 6 εἶπεν 7 } 9 τῇ 8

apollymetha kai diegertheis epetimēsen tō anemō kai eipen tē

VPMI1P CLN VAPP-SNM VAAI3S DDSM NDSM CLN VAAI3S DDSF

622 2532 1326 2008 3588 417 2532 2036 3588

sea, “Be quiet! Be silent!” And the wind abated and there was a

θαλάσσῃ 9 ] Σιώπα 10 ] πεφίμωσο 11 καὶ 12 ὁ 14 ἄνεμος 15 ἐκόπασεν 13 καὶ 16 ] ἐγένετο 17 } 18

thalassē Siōpa pephimōso kai ho anemos ekopasen kai egeneto

NDSF VPAM2S VRPM2S CLN DNSM NNSM VAAI3S CLN VAMI3S

2281 4623 5392 2532 3588 417 2869 2532 1096

great calm. 40 And he said to them, “Why are you fearful? Do you not yet

μεγάλη 19 γαλήνη 18 καὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτοῖς 3 Τί 4 ἐστε 6 [ δειλοί 5 ] } 8 οὔπω 7 [

megalē galēnē kai eipen autois Ti este deiloi oupō

JNSF NNSF CLN VAAI3S RP3DPM RI-ASN VPAI2P JNPM BN

3173 1055 2532 2036 846 5101 2075 1169 3768

have faith?” 41 And they were terribly frightened 11 and began to say to one

ἔχετε 8 πίστιν 9 καὶ 1 ‹ ἐφοβήθησαν 2 φόβον 3 μέγαν 4 › καὶ 5 ] ] ἔλεγον 6 πρὸς 7 ]

echete pistin kai ephobēthēsan phobon megan kai elegon pros

VPAI2P NASF CLN VAPI3P NASM JASM CLN VIAI3P P

2192 4102 2532 5399 5401 3173 2532 3004 4314

11

Lit. “they feared a great fear”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!