The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

189 MARK 4:15one sixty and one a hundred times as much. 9 And he said, “Whoever hasἓν 20 ἑξήκοντα 21 καὶ 22 ἓν 23 ] ἑκατόν 24 [ * * καὶ 1 ] ἔλεγεν 2 Ὃς 3 ἔχει 4hen hexēkonta kai hen hekaton kai elegen Hos echeiJNSN XN CLN JNSN XN CLN VIAI3S RR-NSM VPAI3S1722 1835 2532 1722 1540 2532 3004 3739 2192ears to hear, let him hear!”ὦτα 5 ] ἀκούειν 6 ] ] ἀκουέτω 7ōta akouein akouetōNAPN VPAN VPAM3S3775 191 191The Reason for the Parables4:10 And when he was alone, those around him together with theΚαὶ 1 ὅτε 2 ] ἐγένετο 3 ‹ κατὰ 4 μόνας 5 › οἱ 8 περὶ 9 αὐτὸν 10 ] σὺν 11 τοῖς 12Kai hote egeneto kata monas hoi peri auton syn toisCLN CAT VAMI3S P JAPF DNPM P RP3ASM P DDPM2532 3753 1096 2596 3441 3588 4012 846 4862 3588twelve began asking him about the parables. 11 And he said to them, “Toδώδεκα 13 ] ἠρώτων 6 αὐτὸν 7 { 6 τὰς 14 παραβολάς 15 καὶ 1 ] ἔλεγεν 2 ] αὐτοῖς 3 ]dōdeka ērōtōn auton tas parabolas kai elegen autoisXN VIAI3P RP3ASM DAPF NAPF CLN VIAI3S RP3DPM1427 2065 846 3588 3850 2532 3004 846you has been granted the secret of the kingdom of God, but toὙμῖν 4 ] ] δέδοται 7 τὸ 5 μυστήριον 6 } 9 τῆς 8 βασιλείας 9 ] ‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 › δὲ 13 ]Hymin dedotai to mystērion tēs basileias tou theou deRP2DP VRPI3S DNSN NNSN DGSF NGSF DGSM NGSM CLC5213 1325 3588 3466 3588 932 3588 2316 1161those who are outside everything is in parables, 12 so thatἐκείνοις 12 τοῖς 14 ] ἔξω 15 ‹ τὰ 18 πάντα 19 › γίνεται 20 ἐν 16 παραβολαῖς 17 ] ἵνα 1ekeinois tois exō ta panta ginetai en parabolais hinaRD-DPM DDPM BP DNPN JNPN VPUI3S P NDPF CAP1565 3588 1854 3588 3956 1096 1722 3850 2443‘they may look closely 4 and not perceive, and they may listen carefully 5 and not‹ βλέποντες 2 βλέπωσι 3 › καὶ 4 μὴ 5 ἴδωσιν 6 καὶ 7 ‹ ἀκούοντες 8 ἀκούωσι 9 › καὶ 10 μὴ 11blepontes blepōsi kai mē idōsin kai akouontes akouōsi kai mēVPAP-PNM VPAS3P CLC BN VAAS3P CLN VPAP-PNM VPAS3P CLC BN991 991 2532 3361 1492 2532 191 191 2532 3361understand, lest they turn and it be forgiven them.’ ” 6συνιῶσιν 12 μήποτε 13 ] ἐπιστρέψωσιν 14 καὶ 15 ] ] ἀφεθῇ 16 αὐτοῖς 17syniōsin mēpote epistrepsōsin kai aphethē autoisVPAS3P CAP VAAS3P CLN VAPS3S RP3DPM4920 3379 1994 2532 863 846The Parable of the Sower Interpreted4:13 And he said to them, “Do you not understand this parable? AndΚαὶ 1 ] λέγει 2 ] αὐτοῖς 3 ] } 5 Οὐκ 4 οἴδατε 5 ταύτην 8 ‹ τὴν 6 παραβολὴν 7 › καὶ 9Kai legei autois Ouk oidate tautēn tēn parabolēn kaiCLN VPAI3S RP3DPM BN VRAI2P RD-ASF DASF NASF CLN2532 3004 846 3756 1492 3778 3588 3850 2532how will you understand all the parables? 14 The sower sows the word.πῶς 10 ] ] γνώσεσθε 14 πάσας 11 τὰς 12 παραβολὰς 13 ὁ 1 σπείρων 2 σπείρει 5 τὸν 3 λόγον 4pōs gnōsesthe pasas tas parabolas ho speirōn speirei ton logonBI VFMI2P JAPF DAPF NAPF DNSM VPAP-SNM VPAI3S DASM NASM4459 1097 3956 3588 3850 3588 4687 4687 3588 305615 And these are the ones beside the path where the word is sown, andδέ 2 οὗτοι 1 εἰσιν 3 οἱ 4 [ παρὰ 5 τὴν 6 ὁδὸν 7 ὅπου 8 ὁ 10 λόγος 11 ] σπείρεται 9 καὶ 12de houtoi eisin hoi para tēn hodon hopou ho logos speiretai kaiCLN RD-NPM VPAI3P DNPM P DASF NASF CAL DNSM NNSM VPPI3S CLN1161 3778 1526 3588 3844 3588 3598 3699 3588 3056 4687 2532whenever they hear it, immediately Satan comes and takes away theὅταν 13 ] ἀκούσωσιν 14 [ εὐθὺς 15 ‹ ὁ 17 Σατανᾶς 18 › ἔρχεται 16 καὶ 19 αἴρει 20 [ τὸν 21hotan akousōsin euthys ho Satanas erchetai kai airei tonCAT VAAS3P B DNSM NNSM VPUI3S CLN VPAI3S DASM3752 191 2117 3588 4567 2064 2532 142 35884Lit. “seeing they may see”5Lit. “hearing they may hear”6A quotation from Isa 6:9–10V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MARK 4:16190word that was sown in them. 16 And these are like 7 the onesλόγον 22 τὸν 23 ] ἐσπαρμένον 24 εἰς 25 αὐτούς 26 καὶ 1 οὗτοί 2 εἰσιν 3 ὁμοίως 4 οἱ 5 [logon ton esparmenon eis autous kai houtoi eisin homoiōs hoiNASM DASM VRPP-SAM P RP3APM CLN RD-NPM VPAI3P B DNPM3056 3588 4687 1519 846 2532 3778 1526 3664 3588sown on the rocky ground, who whenever they hear the wordσπειρόμενοι 9 ἐπὶ 6 τὰ 7 πετρώδη 8 [ οἳ 10 ὅταν 11 ] ἀκούσωσιν 12 τὸν 13 λόγον 14speiromenoi epi ta petrōdē hoi hotan akousōsin ton logonVPPP-PNM P DAPN JAPN RR-NPM CAT VAAS3P DASM NASM4687 1909 3588 4075 3739 3752 191 3588 3056immediately receive it with joy. 17 And they have no root inεὐθὺς 15 λαμβάνουσιν 18 αὐτόν 19 μετὰ 16 χαρᾶς 17 καὶ 1 ] ἔχουσιν 3 οὐκ 2 ῥίζαν 4 ἐν 5euthys lambanousin auton meta charas kai echousin ouk rhizan enB VPAI3P RP3ASM P NGSF CLN VPAI3P BN NASF P2117 2983 846 3326 5479 2532 2192 3756 4491 1722themselves, but are temporary. Then when affliction or persecution comesἑαυτοῖς 6 ἀλλὰ 7 εἰσιν 9 πρόσκαιροί 8 εἶτα 10 } 11 θλίψεως 12 ἢ 13 διωγμοῦ 14 γενομένης 11heautois alla eisin proskairoi eita thlipseōs ē diōgmou genomenēsRF3DPM CLC VPAI3P JNPM B NGSF CLD NGSM VAMP-SGF1438 235 1526 4340 1534 2347 2228 1375 1096because of the word, immediately they fall away. 18 And others are theδιὰ 15 [ τὸν 16 λόγον 17 εὐθὺς 18 ] σκανδαλίζονται 19 [ καὶ 1 ἄλλοι 2 εἰσὶν 3 οἱ 4dia ton logon euthys skandalizontai kai alloi eisin hoiP DASM NASM B VPPI3P CLN JNPM VPAI3P DNPM1223 3588 3056 2117 4624 2532 243 1526 3588ones sown among the thorn plants— these are the ones who hear[ σπειρόμενοι 8 εἰς 5 τὰς 6 ἀκάνθας 7 [ οὗτοί 9 εἰσιν 10 οἱ 11 [ ] ἀκούσαντες 14speiromenoi eis tas akanthas houtoi eisin hoi akousantesVPPP-PNM P DAPF NAPF RD-NPM VPAI3P DNPM VAAP-PNM4687 1519 3588 173 3778 1526 3588 191the word, 19 and the cares of the world and the deceitfulness ofτὸν 12 λόγον 13 καὶ 1 αἱ 2 μέριμναι 3 } 5 τοῦ 4 αἰῶνος 5 καὶ 6 ἡ 7 ἀπάτη 8 ]ton logon kai hai merimnai tou aiōnos kai hē apatēDASM NASM CLC DNPF NNPF DGSM NGSM CLN DNSF NNSF3588 3056 2532 3588 3308 3588 165 2532 3588 539wealth and the desires for other things come in and‹ τοῦ 9 πλούτου 10 › καὶ 11 αἱ 12 ἐπιθυμίαι 16 περὶ 13 ‹ τὰ 14 λοιπὰ 15 › [ εἰσπορευόμεναι 17 [ [tou ploutou kai hai epithymiai peri ta loipa eisporeuomenaiDGSM NGSM CLN DNPF NNPF P DAPN JAPN VPUP-PNF3588 4149 2532 3588 1939 4012 3588 3062 1531choke the word and it becomes unproductive. 20 And those are the onesσυμπνίγουσιν 18 τὸν 19 λόγον 20 καὶ 21 ] γίνεται 23 ἄκαρπος 22 καὶ 1 ἐκεῖνοί 2 εἰσιν 3 οἱ 4 [sympnigousin ton logon kai ginetai akarpos kai ekeinoi eisin hoiVPAI3P DASM NASM CLN VPUI3S JNSM CLN RD-NPM VPAI3P DNPM4846 3588 3056 2532 1096 175 2532 1565 1526 3588sown on the good soil, who hear the word and receiveσπαρέντες 10 ἐπὶ 5 τὴν 6 ‹ τὴν 8 καλὴν 9 › γῆν 7 οἵτινες 11 ἀκούουσιν 12 τὸν 13 λόγον 14 καὶ 15 παραδέχονται 16sparentes epi tēn tēn kalēn gēn hoitines akouousin ton logon kai paradechontaiVAPP-PNM P DASF DASF JASF NASF RR-NPM VPAI3P DASM NASM CLN VPUI3P4687 1909 3588 3588 2570 1093 3748 191 3588 3056 2532 3858it and bear fruit— one thirty and one sixty and one a hundred[ καὶ 17 καρποφοροῦσιν 18 [ ἓν 19 τριάκοντα 20 καὶ 21 ἓν 22 ἑξήκοντα 23 καὶ 24 ἓν 25 ] ἑκατόν 26kai karpophorousin hen triakonta kai hen hexēkonta kai hen hekatonCLN VPAI3P JNSN XN CLN JNSN XN CLN JNSN XN2532 2592 1722 5144 2532 1722 1835 2532 1722 1540times as much.”[ * *7Some manuscripts omit “like”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

MARK 4:16

190

word that was sown in them. 16 And these are like 7 the ones

λόγον 22 τὸν 23 ] ἐσπαρμένον 24 εἰς 25 αὐτούς 26 καὶ 1 οὗτοί 2 εἰσιν 3 ὁμοίως 4 οἱ 5 [

logon ton esparmenon eis autous kai houtoi eisin homoiōs hoi

NASM DASM VRPP-SAM P RP3APM CLN RD-NPM VPAI3P B DNPM

3056 3588 4687 1519 846 2532 3778 1526 3664 3588

sown on the rocky ground, who whenever they hear the word

σπειρόμενοι 9 ἐπὶ 6 τὰ 7 πετρώδη 8 [ οἳ 10 ὅταν 11 ] ἀκούσωσιν 12 τὸν 13 λόγον 14

speiromenoi epi ta petrōdē hoi hotan akousōsin ton logon

VPPP-PNM P DAPN JAPN RR-NPM CAT VAAS3P DASM NASM

4687 1909 3588 4075 3739 3752 191 3588 3056

immediately receive it with joy. 17 And they have no root in

εὐθὺς 15 λαμβάνουσιν 18 αὐτόν 19 μετὰ 16 χαρᾶς 17 καὶ 1 ] ἔχουσιν 3 οὐκ 2 ῥίζαν 4 ἐν 5

euthys lambanousin auton meta charas kai echousin ouk rhizan en

B VPAI3P RP3ASM P NGSF CLN VPAI3P BN NASF P

2117 2983 846 3326 5479 2532 2192 3756 4491 1722

themselves, but are temporary. Then when affliction or persecution comes

ἑαυτοῖς 6 ἀλλὰ 7 εἰσιν 9 πρόσκαιροί 8 εἶτα 10 } 11 θλίψεως 12 ἢ 13 διωγμοῦ 14 γενομένης 11

heautois alla eisin proskairoi eita thlipseōs ē diōgmou genomenēs

RF3DPM CLC VPAI3P JNPM B NGSF CLD NGSM VAMP-SGF

1438 235 1526 4340 1534 2347 2228 1375 1096

because of the word, immediately they fall away. 18 And others are the

διὰ 15 [ τὸν 16 λόγον 17 εὐθὺς 18 ] σκανδαλίζονται 19 [ καὶ 1 ἄλλοι 2 εἰσὶν 3 οἱ 4

dia ton logon euthys skandalizontai kai alloi eisin hoi

P DASM NASM B VPPI3P CLN JNPM VPAI3P DNPM

1223 3588 3056 2117 4624 2532 243 1526 3588

ones sown among the thorn plants— these are the ones who hear

[ σπειρόμενοι 8 εἰς 5 τὰς 6 ἀκάνθας 7 [ οὗτοί 9 εἰσιν 10 οἱ 11 [ ] ἀκούσαντες 14

speiromenoi eis tas akanthas houtoi eisin hoi akousantes

VPPP-PNM P DAPF NAPF RD-NPM VPAI3P DNPM VAAP-PNM

4687 1519 3588 173 3778 1526 3588 191

the word, 19 and the cares of the world and the deceitfulness of

τὸν 12 λόγον 13 καὶ 1 αἱ 2 μέριμναι 3 } 5 τοῦ 4 αἰῶνος 5 καὶ 6 ἡ 7 ἀπάτη 8 ]

ton logon kai hai merimnai tou aiōnos kai hē apatē

DASM NASM CLC DNPF NNPF DGSM NGSM CLN DNSF NNSF

3588 3056 2532 3588 3308 3588 165 2532 3588 539

wealth and the desires for other things come in and

‹ τοῦ 9 πλούτου 10 › καὶ 11 αἱ 12 ἐπιθυμίαι 16 περὶ 13 ‹ τὰ 14 λοιπὰ 15 › [ εἰσπορευόμεναι 17 [ [

tou ploutou kai hai epithymiai peri ta loipa eisporeuomenai

DGSM NGSM CLN DNPF NNPF P DAPN JAPN VPUP-PNF

3588 4149 2532 3588 1939 4012 3588 3062 1531

choke the word and it becomes unproductive. 20 And those are the ones

συμπνίγουσιν 18 τὸν 19 λόγον 20 καὶ 21 ] γίνεται 23 ἄκαρπος 22 καὶ 1 ἐκεῖνοί 2 εἰσιν 3 οἱ 4 [

sympnigousin ton logon kai ginetai akarpos kai ekeinoi eisin hoi

VPAI3P DASM NASM CLN VPUI3S JNSM CLN RD-NPM VPAI3P DNPM

4846 3588 3056 2532 1096 175 2532 1565 1526 3588

sown on the good soil, who hear the word and receive

σπαρέντες 10 ἐπὶ 5 τὴν 6 ‹ τὴν 8 καλὴν 9 › γῆν 7 οἵτινες 11 ἀκούουσιν 12 τὸν 13 λόγον 14 καὶ 15 παραδέχονται 16

sparentes epi tēn tēn kalēn gēn hoitines akouousin ton logon kai paradechontai

VAPP-PNM P DASF DASF JASF NASF RR-NPM VPAI3P DASM NASM CLN VPUI3P

4687 1909 3588 3588 2570 1093 3748 191 3588 3056 2532 3858

it and bear fruit— one thirty and one sixty and one a hundred

[ καὶ 17 καρποφοροῦσιν 18 [ ἓν 19 τριάκοντα 20 καὶ 21 ἓν 22 ἑξήκοντα 23 καὶ 24 ἓν 25 ] ἑκατόν 26

kai karpophorousin hen triakonta kai hen hexēkonta kai hen hekaton

CLN VPAI3P JNSN XN CLN JNSN XN CLN JNSN XN

2532 2592 1722 5144 2532 1722 1835 2532 1722 1540

times as much.”

[ * *

7

Some manuscripts omit “like”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!