26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

187 MARK 4:1

forever, 7 but is guilty of an eternal sin”— 30 because they

‹ εἰς 13 τὸν 14 αἰῶνα 15 › ἀλλὰ 16 ἐστιν 18 ἔνοχός 17 ] } 20 αἰωνίου 19 ἁμαρτήματος 20 ὅτι 1 ]

eis ton aiōna alla estin enochos aiōniou hamartēmatos hoti

P DASM NASM CLC VPAI3S JNSM JGSN NGSN CAZ

1519 3588 165 235 2076 1777 166 265 3754

were saying, “He has an unclean spirit.”

] ἔλεγον 2 ] ἔχει 5 } 3 ἀκάθαρτον 4 Πνεῦμα 3

elegon echei akatharton Pneuma

VIAI3P VPAI3S JASN NASN

3004 2192 169 4151

Jesus’ Mother and Brothers

3:31 And his mother and his brothers arrived, and standing outside,

Καὶ 1 αὐτοῦ 5 ‹ ἡ 3 μήτηρ 4 › καὶ 6 αὐτοῦ 9 ‹ οἱ 7 ἀδελφοὶ 8 › ἔρχονται 2 καὶ 10 στήκοντες 12 ἔξω 11

Kai autou hē mētēr kai autou hoi adelphoi erchontai kai stēkontes exō

CLN RP3GSM DNSF NNSF CLN RP3GSM DNPM NNPM VPUI3P CLN VPAP-PNM BP

2532 846 3588 3384 2532 846 3588 80 2064 2532 4739 1854

they sent word to him to summon him. 32 And a crowd was sitting

] ἀπέστειλαν 13 [ πρὸς 14 αὐτὸν 15 ] καλοῦντες 16 αὐτόν 17 καὶ 1 ] ὄχλος 5 ] ἐκάθητο 2

apesteilan pros auton kalountes auton kai ochlos ekathēto

VAAI3P P RP3ASM VPAP-PNM RP3ASM CLN NNSM VIUI3S

649 4314 846 2564 846 2532 3793 2521

around him, and they told him, “Behold, your mother and your

περὶ 3 αὐτὸν 4 καὶ 6 ] λέγουσιν 7 αὐτῷ 8 Ἰδοὺ 9 σου 12 ‹ ἡ 10 μήτηρ 11 › καὶ 13 σου 16

peri auton kai legousin autō Idou sou hē mētēr kai sou

P RP3ASM CLN VPAI3P RP3DSM I RP2GS DNSF NNSF CLN RP2GS

4012 846 2532 3004 846 2400 4675 3588 3384 2532 4675

brothers 8 are outside looking for you.” 33 And he answered them and said,

‹ οἱ 14 ἀδελφοί 15 › } 18 ἔξω 17 ζητοῦσίν 18 ] σε 19 καὶ 1 ] ἀποκριθεὶς 2 αὐτοῖς 3 ] λέγει 4

hoi adelphoi exō zētousin se kai apokritheis autois legei

DNPM NNPM BP VPAI3P RP2AS CLN VAPP-SNM RP3DPM VPAI3S

3588 80 1854 2212 4571 2532 611 846 3004

“Who is my mother or 9 my brothers?” 34 And looking around

Τίς 5 ἐστιν 6 μου 9 ‹ ἡ 7 μήτηρ 8 › ἢ 10 μου 13 ‹ οἱ 11 ἀδελφοί 12 › καὶ 1 περιβλεψάμενος 2 [

Tis estin mou hē mētēr ē mou hoi adelphoi kai periblepsamenos

RI-NSM VPAI3S RP1GS DNSF NNSF CLD RP1GS DNPM NNPM CLN VAMP-SNM

5101 2076 3450 3588 3384 2228 3450 3588 80 2532 4017

at those who were sitting around him in a circle, he said, “Behold, my

[ τοὺς 3 ] ] καθημένους 7 περὶ 4 αὐτὸν 5 ] ] κύκλῳ 6 ] λέγει 8 Ἴδε 9 μου 12

tous kathēmenous peri auton kyklō legei Ide mou

DAPM VPUP-PAM P RP3ASM BP VPAI3S I RP1GS

3588 2521 4012 846 2945 3004 1492 3450

mother and my brothers! 35 For whoever does the will of

‹ ἡ 10 μήτηρ 11 › καὶ 13 μου 16 ‹ οἱ 14 ἀδελφοί 15 › γὰρ 2 ‹ ὃς 1 ἂν 3 › ποιήσῃ 4 τὸ 5 θέλημα 6 ]

hē mētēr kai mou hoi adelphoi gar hos an poiēsē to thelēma

DNSF NNSF CLN RP1GS DNPM NNPM CAZ RR-NSM TC VAAS3S DASN NASN

3588 3384 2532 3450 3588 80 1063 3739 302 4160 3588 2307

God, this person is my brother and sister and mother.”

‹ τοῦ 7 θεοῦ 8 › οὗτος 9 [ ἐστίν 16 μου 11 ἀδελφός 10 καὶ 12 ἀδελφὴ 13 καὶ 14 μήτηρ 15

tou theou houtos estin mou adelphos kai adelphē kai mētēr

DGSM NGSM RD-NSM VPAI3S RP1GS NNSM CLN NNSF CLN NNSF

3588 2316 3778 2076 3450 80 2532 79 2532 3384

The

4

Parable of the Sower

And again he began to teach beside the sea, 1 and a very large

Καὶ 1 πάλιν 2 ] ἤρξατο 3 ] διδάσκειν 4 παρὰ 5 τὴν 6 θάλασσαν 7 καὶ 8 } 12 πλεῖστος 13 [

Kai palin ērxato didaskein para tēn thalassan kai pleistos

CLN B VAMI3S VPAN P DASF NASF CLN JNSM

2532 3825 756 1321 3844 3588 2281 2532 4118

crowd was gathered to him, so that he got into a boat and

ὄχλος 12 ] συνάγεται 9 πρὸς 10 αὐτὸν 11 ὥστε 14 [ αὐτὸν 15 ἐμβάντα 18 εἰς 16 ] πλοῖον 17 { 18

ochlos synagetai pros auton hōste auton embanta eis ploion

NNSM VPPI3S P RP3ASM CAR RP3ASM VAAP-SAM P NASN

3793 4863 4314 846 5620 846 1684 1519 4143

7

Lit. “for the age”

8

Some manuscripts add “and your sisters”

9

Some manuscripts have “and”

1

That is, the Sea of Galilee

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!