26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

163 MATTHEW 27:42

tasted it he did not want to drink it. 35 And when they had crucified

γευσάμενος 9 [ ] } 11 οὐκ 10 ἠθέλησεν 11 ] πιεῖν 12 [ δὲ 2 ] ] ] σταυρώσαντες 1

geusamenos ouk ēthelēsen piein de staurōsantes

VAMP-SNM BN VAAI3S VAAN CLN VAAP-PNM

1089 3756 2309 4095 1161 4717

him, they divided his clothes among themselves by casting lots.

αὐτὸν 3 ] διεμερίσαντο 4 αὐτοῦ 7 ‹ τὰ 5 ἱμάτια 6 › { 4 [ ] βάλλοντες 8 κλῆρον 9

auton diemerisanto autou ta himatia ballontes klēron

RP3ASM VAMI3P RP3GSM DAPN NAPN VPAP-PNM NASM

846 1266 846 3588 2440 906 2819

36 And they sat down and were watching over him there. 37 And they put

καὶ 1 ] ] καθήμενοι 2 ] ] ἐτήρουν 3 [ αὐτὸν 4 ἐκεῖ 5 καὶ 1 ] ἐπέθηκαν 2

kai kathēmenoi etēroun auton ekei kai epethēkan

CLN VPUP-PNM VIAI3P RP3ASM BP CLN VAAI3P

2532 2521 5083 846 1563 2532 2007

above his head the charge against him in writing: 10 “This is

ἐπάνω 3 αὐτοῦ 6 ‹ τῆς 4 κεφαλῆς 5 › τὴν 7 αἰτίαν 8 ] αὐτοῦ 9 ] γεγραμμένην 10 Οὗτός 11 ἐστιν 12

epanō autou tēs kephalēs tēn aitian autou gegrammenēn Houtos estin

P RP3GSM DGSF NGSF DASF NASF RP3GSM VRPP-SAF RD-NSM VPAI3S

1883 846 3588 2776 3588 156 846 1125 3778 2076

Jesus, the king of the Jews.” 38 Then two robbers were crucified with

Ἰησοῦς 13 ὁ 14 βασιλεὺς 15 } 17 τῶν 16 Ἰουδαίων 17 Τότε 1 δύο 5 λῃσταί 6 ] σταυροῦνται 2 σὺν 3

Iēsous ho basileus tōn Ioudaiōn Tote dyo lēstai staurountai syn

NNSM DNSM NNSM DGPM JGPM B XN NNPM VPPI3P P

2424 3588 935 3588 2453 5119 1417 3027 4717 4862

him, one on his right and one on his left. 39 And those who passed

αὐτῷ 4 εἷς 7 ἐκ 8 ] δεξιῶν 9 καὶ 10 εἷς 11 ἐξ 12 ] εὐωνύμων 13 δὲ 2 οἱ 1 ] παραπορευόμενοι 3

autō heis ek dexiōn kai heis ex euōnymōn de hoi paraporeuomenoi

RP3DSM JNSM P JGPN CLN JNSM P JGPN CLN DNPM VPUP-PNM

846 1520 1537 1188 2532 1520 1537 2176 1161 3588 3899

by reviled him, shaking their heads 40 and saying, “The one who

[ ἐβλασφήμουν 4 αὐτὸν 5 κινοῦντες 6 αὐτῶν 9 ‹ τὰς 7 κεφαλὰς 8 › καὶ 1 λέγοντες 2 Ὁ 3 ] ]

eblasphēmoun auton kinountes autōn tas kephalas kai legontes HO

VIAI3P RP3ASM VPAP-PNM RP3GPM DAPF NAPF CLN VPAP-PNM DNSM

987 846 2795 846 3588 2776 2532 3004 3588

would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If

] καταλύων 4 τὸν 5 ναὸν 6 καὶ 7 οἰκοδομῶν 11 [ ἐν 8 τρισὶν 9 ἡμέραις 10 σῶσον 12 σεαυτόν 13 εἰ 14

katalyōn ton naon kai oikodomōn en trisin hēmerais sōson seauton ei

VPAP-SNM DASM NASM CLN VPAP-SNM P JDPF NDPF VAAM2S RF2ASM CAC

2647 3588 3485 2532 3618 1722 5140 2250 4982 4572 1487

you are the Son of God, come down from the cross!” 41 In the

] εἶ 16 ] υἱὸς 15 ] ‹ τοῦ 17 θεοῦ 18 › κατάβηθι 19 [ ἀπὸ 20 τοῦ 21 σταυροῦ 22 ] ]

ei huios tou theou katabēthi apo tou staurou

VPAI2S NNSM DGSM NGSM VAAM2S P DGSM NGSM

1488 5207 3588 2316 2597 575 3588 4716

same way also the chief priests, along with the scribes and elders,

ὁμοίως 1 [ καὶ 2 οἱ 3 ἀρχιερεῖς 4 [ ] μετὰ 6 τῶν 7 γραμματέων 8 καὶ 9 πρεσβυτέρων 10

homoiōs kai hoi archiereis meta tōn grammateōn kai presbyterōn

B BE DNPM NNPM P DGPM NGPM CLN JGPM

3668 2532 3588 749 3326 3588 1122 2532 4245

were mocking him, saying, 42 “He saved others; he is not able to save

] ἐμπαίζοντες 5 [ ἔλεγον 11 ] ἔσωσεν 2 Ἄλλους 1 ] } 5 οὐ 4 δύναται 5 ] σῶσαι 6

empaizontes elegon esōsen Allous ou dynatai sōsai

VPAP-PNM VIAI3P VAAI3S JAPM BN VPUI3S VAAN

1702 3004 4982 243 3756 1410 4982

himself! He is the king of Israel! Let him come down now from the

ἑαυτὸν 3 ] ἐστιν 9 ] βασιλεὺς 7 ] Ἰσραήλ 8 ] ] καταβάτω 10 [ νῦν 11 ἀπὸ 12 τοῦ 13

heauton estin basileus Israēl katabatō nyn apo tou

RF3ASM VPAI3S NNSM NGSM VAAM3S B P DGSM

1438 2076 935 2474 2597 3568 575 3588

10

Lit. “written”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!