26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MATTHEW 27:29

162

stripped him and put a scarlet military cloak around him, 29 and

ἐκδύσαντες 2 αὐτὸν 3 ] περιέθηκαν 6 } 4 κοκκίνην 5 χλαμύδα 4 [ { 6 αὐτῷ 7 καὶ 1

ekdysantes auton periethēkan kokkinēn chlamyda autō kai

VAAP-PNM RP3ASM VAAI3P JASF NASF RP3DSM CLN

1562 846 4060 2847 5511 846 2532

weaving a crown of thorns, they put it on his head, and put

πλέξαντες 2 ] στέφανον 3 ἐξ 4 ἀκανθῶν 5 ] ἐπέθηκαν 6 [ ἐπὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ τῆς 8 κεφαλῆς 9 › καὶ 11 *

plexantes stephanon ex akanthōn epethēkan epi autou tēs kephalēs kai

VAAP-PNM NASM P NGPF VAAI3P P RP3GSM DGSF NGSF CLN

4120 4735 1537 173 2007 1909 846 3588 2776 2532

a reed in his right hand. And kneeling down before him,

] κάλαμον 12 ἐν 13 αὐτοῦ 16 ‹ τῇ 14 δεξιᾷ 15 › [ καὶ 17 γονυπετήσαντες 18 [ ἔμπροσθεν 19 αὐτοῦ 20

kalamon en autou tē dexia kai gonypetēsantes emprosthen autou

NASM P RP3GSM DDSF JDSF CLN VAAP-PNM P RP3GSM

2563 1722 846 3588 1188 2532 1120 1715 846

they mocked him, saying, “Hail, king of the Jews!” 30 And they

] ἐνέπαιξαν 21 αὐτῷ 22 λέγοντες 23 Χαῖρε 24 βασιλεῦ 25 } 27 τῶν 26 Ἰουδαίων 27 καὶ 1 ]

enepaixan autō legontes Chaire basileu tōn Ioudaiōn kai

VAAI3P RP3DSM VPAP-PNM VPAM2S NVSM DGPM JGPM CLN

1702 846 3004 5463 935 3588 2453 2532

spat on him and took the reed and repeatedly struck him on his

ἐμπτύσαντες 2 εἰς 3 αὐτὸν 4 ] ἔλαβον 5 τὸν 6 κάλαμον 7 καὶ 8 ἔτυπτον 9 [ [ εἰς 10 αὐτοῦ 13

emptysantes eis auton elabon ton kalamon kai etypton eis autou

VAAP-PNM P RP3ASM VAAI3P DASM NASM CLN VIAI3P P RP3GSM

1716 1519 846 2983 3588 2563 2532 5180 1519 846

head. 31 And when they had mocked him, they stripped him of the

‹ τὴν 11 κεφαλὴν 12 › καὶ 1 ὅτε 2 ] ] ἐνέπαιξαν 3 αὐτῷ 4 ] ἐξέδυσαν 5 αὐτὸν 6 } 8 τὴν 7

tēn kephalēn kai hote enepaixan autō exedysan auton tēn

DASF NASF CLN CAT VAAI3P RP3DSM VAAI3P RP3ASM DASF

3588 2776 2532 3753 1702 846 1562 846 3588

military cloak and put his own clothes on him, and led

χλαμύδα 8 [ καὶ 9 ἐνέδυσαν 10 αὐτοῦ 14 [ ‹ τὰ 12 ἱμάτια 13 › { 10 αὐτὸν 11 καὶ 15 ἀπήγαγον 16

chlamyda kai enedysan autou ta himatia auton kai apēgagon

NASF CLN VAAI3P RP3GSM DAPN NAPN RP3ASM CLN VAAI3P

5511 2532 1746 846 3588 2440 846 2532 520

him away in order to crucify him.

αὐτὸν 17 { 16 ] εἰς 18 ] ‹ τὸ 19 σταυρῶσαι 20 › [

auton eis to staurōsai

RP3ASM P DASN VAAN

846 1519 3588 4717

Jesus Is Crucified

27:32 And as they were going out, they found a man of Cyrene named 8

δὲ 2 ] ] ] Ἐξερχόμενοι 1 [ ] εὗρον 3 ] ἄνθρωπον 4 ] Κυρηναῖον 5 ὀνόματι 6

de Exerchomenoi heuron anthrōpon Kyrēnaion onomati

CLN VPUP-PNM VAAI3P NASM NASM NDSN

1161 1831 2147 444 2956 3686

Simon. They forced this man to carry his cross. 33 And when

Σίμωνα 7 ] ἠγγάρευσαν 9 τοῦτον 8 [ ἵνα 10 ἄρῃ 11 αὐτοῦ 14 ‹ τὸν 12 σταυρὸν 13 › Καὶ 1 ]

Simōna ēngareusan touton hina arē autou ton stauron Kai

NASM VAAI3P RD-ASM CSC VAAS3S RP3GSM DASM NASM CLN

4613 29 5126 2443 142 846 3588 4716 2532

they came to a place called Golgotha (which means Place of a

] ἐλθόντες 2 εἰς 3 ] τόπον 4 λεγόμενον 5 Γολγοθᾶ 6 ὅ 7 ‹ ἐστιν 8 λεγόμενος 11 › Τόπος 10 ] ]

elthontes eis topon legomenon Golgotha ho estin legomenos Topos

VAAP-PNM P NASM VPPP-SAM NASF RR-NSN VPAI3S VPPP-SNM NNSM

2064 1519 5117 3004 1115 3739 2076 3004 5117

Skull), 9 34 they gave him wine mixed with gall to drink, and when he

Κρανίου 9 ] ἔδωκαν 1 αὐτῷ 2 οἶνον 4 μεμιγμένον 7 μετὰ 5 χολῆς 6 ] πιεῖν 3 καὶ 8 ] ]

Kraniou edōkan autō oinon memigmenon meta cholēs piein kai

NGSN VAAI3P RP3DSM NASM VRPP-SAM P NGSF VAAN CLC

2898 1325 846 3631 3396 3326 5521 4095 2532

8

Lit. “by name”

9

Lit. “is called Place of a Skull”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!