26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

153 MATTHEW 26:52

let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”

] ] ἄγωμεν 2 ἰδοὺ 3 ὁ 5 ] ] ] παραδιδούς 6 με 7 ] ἤγγικεν 4

agōmen idou ho paradidous me ēngiken

VPAS1P I DNSM VPAP-SNM RP1AS VRAI3S

71 2400 3588 3860 3165 1448

The Betrayal and Arrest of Jesus

26:47 And while he was still speaking, behold, Judas— one of the twelve— arrived,

Καὶ 1 } 4 αὐτοῦ 3 } 4 ἔτι 2 λαλοῦντος 4 ἰδοὺ 5 Ἰούδας 6 εἷς 7 } 9 τῶν 8 δώδεκα 9 ἦλθεν 10

Kai autou eti lalountos idou Ioudas heis tōn dōdeka ēlthen

CLN RP3GSM B VPAP-SGM I NNSM JNSM DGPM XN VAAI3S

2532 846 2089 2980 2400 2455 1520 3588 1427 2064

and with him a large crowd with swords and clubs, from the chief

καὶ 11 μετ’ 12 αὐτοῦ 13 } 14 πολὺς 15 ὄχλος 14 μετὰ 16 μαχαιρῶν 17 καὶ 18 ξύλων 19 ἀπὸ 20 τῶν 21 ἀρχιερέων 22

kai met’ autou polys ochlos meta machairōn kai xylōn apo tōn archiereōn

CLN P RP3GSM JNSM NNSM P NGPF CLN NGPN P DGPM NGPM

2532 3326 846 4183 3793 3326 3162 2532 3586 575 3588 749

priests and elders of the people. 48 Now the one who was betraying him

[ καὶ 23 πρεσβυτέρων 24 } 26 τοῦ 25 λαοῦ 26 δὲ 2 ὁ 1 ] ] ] παραδιδοὺς 3 αὐτὸν 4

kai presbyterōn tou laou de ho paradidous auton

CLN JGPM DGSM NGSM CLN DNSM VPAP-SNM RP3ASM

2532 4245 3588 2992 1161 3588 3860 846

had given them a sign, saying, “The one whom I kiss— he is the

] ἔδωκεν 5 αὐτοῖς 6 ] σημεῖον 7 λέγων 8 ] ] ‹ Ὃν 9 ἂν 10 › ] φιλήσω 11 αὐτός 12 ἐστιν 13 *

edōken autois sēmeion legōn Hon an philēsō autos estin

VAAI3S RP3DPM NASN VPAP-SNM RR-ASM TC VAAS1S RP3NSMP VPAI3S

1325 846 4592 3004 3739 302 5368 846 2076

one. Arrest him!” 49 And he came up to Jesus immediately and said,

* κρατήσατε 14 αὐτόν 15 καὶ 1 ] προσελθὼν 3 [ ] ‹ τῷ 4 Ἰησοῦ 5 › εὐθέως 2 ] εἶπεν 6

kratēsate auton kai proselthōn tō Iēsou eutheōs eipen

VAAM2P RP3ASM CLN VAAP-SNM DDSM NDSM B VAAI3S

2902 846 2532 4334 3588 2424 2112 2036

“Greetings, Rabbi,” and kissed him. 50 And Jesus said to him,

Χαῖρε 7 ῥαββί 8 καὶ 9 κατεφίλησεν 10 αὐτόν 11 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › εἶπεν 4 ] αὐτῷ 5

Chaire rhabbi kai katephilēsen auton de ho Iēsous eipen autō

VPAM2S NVSM CLN VAAI3S RP3ASM CLN DNSM NNSM VAAI3S RP3DSM

5463 4461 2532 2705 846 1161 3588 2424 2036 846

“Friend, do that for which you have come.” 7 Then they came up and laid

Ἑταῖρε 6 * * ἐφ’ 7 ὃ 8 ] ] πάρει 9 τότε 10 } 12 προσελθόντες 11 [ [ ἐπέβαλον 12

Hetaire eph’ ho parei tote proselthontes epebalon

NVSM P RR-NSN VPAI2S B VAAP-PNM VAAI3P

2083 1909 3588 3918 5119 4334 1911

hands on Jesus and arrested him. 51 And behold, one of those

‹ τὰς 13 χεῖρας 14 › ἐπὶ 15 ‹ τὸν 16 Ἰησοῦν 17 › καὶ 18 ἐκράτησαν 19 αὐτόν 20 καὶ 1 ἰδοὺ 2 εἷς 3 ] τῶν 4

tas cheiras epi ton Iēsoun kai ekratēsan auton kai idou heis tōn

DAPF NAPF P DASM NASM CLN VAAI3P RP3ASM CLN I JNSM DGPM

3588 5495 1909 3588 2424 2532 2902 846 2532 2400 1520 3588

with Jesus extended his hand and drew his sword, and striking

μετὰ 5 Ἰησοῦ 6 ἐκτείνας 7 τὴν 8 χεῖρα 9 ] ἀπέσπασεν 10 αὐτοῦ 13 ‹ τὴν 11 μάχαιραν 12 › καὶ 14 πατάξας 15

meta Iēsou ekteinas tēn cheira apespasen autou tēn machairan kai pataxas

P NGSM VAAP-SNM DASF NASF VAAI3S RP3GSM DASF NASF CLN VAAP-SNM

3326 2424 1614 3588 5495 645 846 3588 3162 2532 3960

the slave of the high priest, cut off his ear. 52 Then

τὸν 16 δοῦλον 17 } 19 τοῦ 18 ἀρχιερέως 19 [ ἀφεῖλεν 20 [ αὐτοῦ 21 ‹ τὸ 22 ὠτίον 23 › τότε 1

ton doulon tou archiereōs apheilen autou to ōtion tote

DASM NASM DGSM NGSM VAAI3S RP3GSM DASN NASN B

3588 1401 3588 749 851 846 3588 5621 5119

7

The meaning of this phrase is disputed: (1) some take it as a declarative (as in the translation); (2) others understand it as

some form of a question, often with supplied words: (a) “Friend, are you misusing the kiss for that purpose for which you

are here?” (b) “Friend, in connection with that for which you have appeared do you kiss me?” (c) “Friend, are you here for

this purpose?” (d) “Friend, what are you here for?”; this last option, though often suggested, is doubtful because of lack of

evidence for the relative pronoun used as an interrogative in direct questions

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!