26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MATTHEW 26:40

152

as you will.” 40 And he came to the disciples and found them sleeping,

ὡς 28 σύ 29 [ καὶ 1 ] ἔρχεται 2 πρὸς 3 τοὺς 4 μαθητὰς 5 καὶ 6 εὑρίσκει 7 αὐτοὺς 8 καθεύδοντας 9

hōs sy kai erchetai pros tous mathētas kai heuriskei autous katheudontas

CAM RP2NS CLN VPUI3S P DAPM NAPM CLN VPAI3S RP3APM VPAP-PAM

5613 4771 2532 2064 4314 3588 3101 2532 2147 846 2518

and he said to Peter, “So, were you not able to stay awake

καὶ 10 ] λέγει 11 ] ‹ τῷ 12 Πέτρῳ 13 › Οὕτως 14 ] } 16 οὐκ 15 ἰσχύσατε 16 ] γρηγορῆσαι 19 [

kai legei tō Petrō Houtōs ouk ischysate grēgorēsai

CLN VPAI3S DDSM NDSM B BN VAAI2P VAAN

2532 3004 3588 4074 3779 3756 2480 1127

with me one hour? 41 Stay awake and pray that you will not

μετ’ 20 ἐμοῦ 21 μίαν 17 ὥραν 18 γρηγορεῖτε 1 [ καὶ 2 προσεύχεσθε 3 ἵνα 4 ] } 6 μὴ 5

met’ emou mian hōran grēgoreite kai proseuchesthe hina mē

P RP1GS JASF NASF VPAM2P CLN VPUM2P CAP BN

3326 1700 1520 5610 1127 2532 4336 2443 3361

enter into temptation. * The spirit is willing, but the flesh is weak!”

εἰσέλθητε 6 εἰς 7 πειρασμόν 8 μὲν 10 τὸ 9 πνεῦμα 11 ] πρόθυμον 12 δὲ 14 ἡ 13 σὰρξ 15 ] ἀσθενής 16

eiselthēte eis peirasmon men to pneuma prothymon de hē sarx asthenēs

VAAS2P P NASM TK DNSN NNSN JNSN CLC DNSF NNSF JNSF

1525 1519 3986 3303 3588 4151 4289 1161 3588 4561 772

42 Again for the second time he went away and prayed, saying, “My Father,

πάλιν 1 ἐκ 2 ] δευτέρου 3 [ ] ἀπελθὼν 4 [ ] προσηύξατο 5 λέγων 6 μου 8 Πάτερ 7

palin ek deuterou apelthōn prosēuxato legōn mou Pater

B P JGSN VAAP-SNM VAMI3S VPAP-SNM RP1GS NVSM

3825 1537 1208 565 4336 3004 3450 3962

if this cannot pass unless I drink it, your will

εἰ 9 τοῦτο 12 ‹ οὐ 10 δύναται 11 › παρελθεῖν 13 ‹ ἐὰν 14 μὴ 15 › ] πίω 17 αὐτὸ 16 σου 21 ‹ τὸ 19 θέλημά 20 ›

ei touto ou dynatai parelthein ean mē piō auto sou to thelēma

CAC RD-NSN BN VPUI3S VAAN CAC BN VAAS1S RP3ASN RP2GS DNSN NNSN

1487 5124 3756 1410 3928 1437 3361 4095 846 4675 3588 2307

must be done.” 43 And he came again and found them sleeping, for

] ] γενηθήτω 18 καὶ 1 ] ἐλθὼν 2 πάλιν 3 ] εὗρεν 4 αὐτοὺς 5 καθεύδοντας 6 γὰρ 8

genēthētō kai elthōn palin heuren autous katheudontas gar

VAPM3S CLN VAAP-SNM B VAAI3S RP3APM VPAP-PAM CAZ

1096 2532 2064 3825 2147 846 2518 1063

they could not keep their eyes open. 6 44 And leaving them again, he

‹ ἦσαν 7 βεβαρημένοι 12 › αὐτῶν 9 ‹ οἱ 10 ὀφθαλμοὶ 11 › { 7 καὶ 1 ἀφεὶς 2 αὐτοὺς 3 πάλιν 4 ]

ēsan bebarēmenoi autōn hoi ophthalmoi kai apheis autous palin

VIAI3P VRPP-PNM RP3GPM DNPM NNPM CLN VAAP-SNM RP3APM B

2258 916 846 3588 3788 2532 863 846 3825

went away and prayed for the third time, saying the same thing again.

ἀπελθὼν 5 [ ] προσηύξατο 6 ἐκ 7 ] τρίτου 8 [ εἰπὼν 12 τὸν 9 αὐτὸν 10 λόγον 11 πάλιν 13

apelthōn prosēuxato ek tritou eipōn ton auton logon palin

VAAP-SNM VAMI3S P JGSN VAAP-SNM DASM RP3ASM NASM B

565 4336 1537 5154 2036 3588 846 3056 3825

45 Then he came to the disciples and said to them, “Are you still

τότε 1 ] ἔρχεται 2 πρὸς 3 τοὺς 4 μαθητὰς 5 καὶ 6 λέγει 7 ] αὐτοῖς 8 ] } 9 ‹ τὸ 10 λοιπὸν 11 ›

tote erchetai pros tous mathētas kai legei autois to loipon

B VPUI3S P DAPM NAPM CLN VPAI3S RP3DPM DASN JASN

5119 2064 4314 3588 3101 2532 3004 846 3588 3063

sleeping and resting? Behold, the hour is near, and the Son of

Καθεύδετε 9 καὶ 12 ἀναπαύεσθε 13 ἰδοὺ 14 ἡ 16 ὥρα 17 ] ἤγγικεν 15 καὶ 18 ὁ 19 υἱὸς 20 ]

Katheudete kai anapauesthe idou hē hōra ēngiken kai ho huios

VPAI2P CLN VPMI2P I DNSF NNSF VRAI3S CLN DNSM NNSM

2518 2532 373 2400 3588 5610 1448 2532 3588 5207

Man is being betrayed into the hands of sinners. 46 Get up,

‹ τοῦ 21 ἀνθρώπου 22 › ] ] παραδίδοται 23 εἰς 24 ] χεῖρας 25 ] ἁμαρτωλῶν 26 ἐγείρεσθε 1 [

tou anthrōpou paradidotai eis cheiras hamartōlōn egeiresthe

DGSM NGSM VPPI3S P NAPF JGPM VPUM2P

3588 444 3860 1519 5495 268 1453

6

Lit. “for their eyes were weighed down”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!