26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MATTHEW 26:15

148

the chief priests 15 and said, “What are you willing to give me if I in

τοὺς 11 ἀρχιερεῖς 12 [ ] εἶπεν 1 Τί 2 ] ] θέλετέ 3 ] δοῦναι 5 μοι 4 κἀγὼ 6 [ [

tous archiereis eipen Ti thelete dounai moi kagō

DAPM NAPM VAAI3S RI-ASN VPAI2P VAAN RP1DS RP1NS

3588 749 2036 5101 2309 1325 3427 2504

turn deliver him to you?” So they set out for him thirty silver

[ παραδώσω 8 αὐτόν 9 ] ὑμῖν 7 δὲ 11 οἱ 10 ἔστησαν 12 [ ] αὐτῷ 13 τριάκοντα 14 ἀργύρια 15

paradōsō auton hymin de hoi estēsan autō triakonta argyria

VFAI1S RP3ASM RP2DP CLN DNPM VAAI3P RP3DSM XN NAPN

3860 846 5213 1161 3588 2476 846 5144 694

coins. 16 And from that time on, he began seeking a favorable opportunity in order

[ καὶ 1 ἀπὸ 2 τότε 3 [ * ] ] ἐζήτει 4 ] εὐκαιρίαν 5 [ ] ]

kai apo tote ezētei eukairian

CLN P B VIAI3S NASF

2532 575 5119 2212 2120

that he could betray him.

ἵνα 6 ] ] παραδῷ 8 αὐτὸν 7

hina paradō auton

CSE VAAS3S RP3ASM

2443 3860 846

Jesus’ Final Passover with the Disciples

26:17 Now on the first day of the feast of Unleavened Bread the disciples

δὲ 2 } 3 Τῇ 1 πρώτῃ 3 [ } 5 τῶν 4 ἀζύμων 5 [ [ [ οἱ 7 μαθηταὶ 8

de Tē prōtē tōn azymōn hoi mathētai

CLT DDSF JDSF DGPN JGPN DNPM NNPM

1161 3588 4413 3588 106 3588 3101

came up to Jesus, saying, “Where do you want us to prepare for

προσῆλθον 6 [ ] ‹ τῷ 9 Ἰησοῦ 10 › λέγοντες 11 Ποῦ 12 ] ] θέλεις 13 ] ] ἑτοιμάσωμέν 14 ]

prosēlthon tō Iēsou legontes Pou theleis hetoimasōmen

VAAI3P DDSM NDSM VPAP-PNM BI VPAI2S VAAS1P

4334 3588 2424 3004 4226 2309 2090

you to eat the Passover?” 18 And he said, “Go into the city to a

σοι 15 ] φαγεῖν 16 τὸ 17 πάσχα 18 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 Ὑπάγετε 4 εἰς 5 τὴν 6 πόλιν 7 πρὸς 8 τὸν 9

soi phagein to pascha de ho eipen Hypagete eis tēn polin pros ton

RP2DS VAAN DASN NASN CLN DNSM VAAI3S VPAM2P P DASF NASF P DASM

4671 5315 3588 3957 1161 3588 2036 5217 1519 3588 4172 4314 3588

certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near.

δεῖνα 10 [ καὶ 11 εἴπατε 12 αὐτῷ 13 Ὁ 14 διδάσκαλος 15 λέγει 16 μου 19 ‹ Ὁ 17 καιρός 18 › ἐστιν 21 ἐγγύς 20

deina kai eipate autō HO didaskalos legei mou HO kairos estin engys

JASM CLN VAAM2P RP3DSM DNSM NNSM VPAI3S RP1GS DNSM NNSM VPAI3S B

1170 2532 2036 846 3588 1320 3004 3450 3588 2540 2076 1451

I am celebrating the Passover with you with my disciples.” ’ 19 And the

] ] ποιῶ 24 τὸ 25 πάσχα 26 πρὸς 22 σὲ 23 μετὰ 27 μου 30 ‹ τῶν 28 μαθητῶν 29 › καὶ 1 οἱ 3

poiō to pascha pros se meta mou tōn mathētōn kai hoi

VPAI1S DASN NASN P RP2AS P RP1GS DGPM NGPM CLN DNPM

4160 3588 3957 4314 4571 3326 3450 3588 3101 2532 3588

disciples did as Jesus directed them, and they prepared the Passover.

μαθηταὶ 4 ἐποίησαν 2 ὡς 5 ‹ ὁ 8 Ἰησοῦς 9 › συνέταξεν 6 αὐτοῖς 7 καὶ 10 ] ἡτοίμασαν 11 τὸ 12 πάσχα 13

mathētai epoiēsan hōs ho Iēsous synetaxen autois kai hētoimasan to pascha

NNPM VAAI3P CAM DNSM NNSM VAAI3S RP3DPM CLN VAAI3P DASN NASN

3101 4160 5613 3588 2424 4929 846 2532 2090 3588 3957

20 And when it was evening, he was reclining at table with the twelve

δὲ 2 ] ] γενομένης 3 Ὀψίας 1 ] ] ἀνέκειτο 4 [ [ μετὰ 5 τῶν 6 δώδεκα 7

de genomenēs Opsias anekeito meta tōn dōdeka

CLT VAMP-SGF JGSF VIUI3S P DGPM XN

1161 1096 3798 345 3326 3588 1427

disciples. 3 21 And while they were eating he said, “Truly I say to you, that

μαθητῶν 8 καὶ 1 } 2 αὐτῶν 3 ] ἐσθιόντων 2 ] εἶπεν 4 Ἀμὴν 5 ] λέγω 6 ] ὑμῖν 7 ὅτι 8

mathētōn kai autōn esthiontōn eipen Amēn legō hymin hoti

NGPM CLN RP3GPM VPAP-PGM VAAI3S XF VPAI1S RP2DP CSC

3101 2532 846 2068 2036 281 3004 5213 3754

3

Some manuscripts omit “disciples”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!