26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MATTHEW 25:21

142

21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were

αὐτοῦ 5 ‹ ὁ 3 κύριος 4 › ἔφη 1 ] αὐτῷ 2 ] Εὖ 6 ἀγαθὲ 8 καὶ 9 πιστέ 10 δοῦλε 7 ] ἦς 13

autou ho kyrios ephē autō Eu agathe kai piste doule ēs

RP3GSM DNSM NNSM VIAI3S RP3DSM B JVSM CLN JVSM NVSM VIAI2S

846 3588 2962 5346 846 2095 18 2532 4103 1401 2258

faithful over a few things; I will put you in charge over many things.

πιστός 14 ἐπὶ 11 ] ὀλίγα 12 [ ] ] καταστήσω 18 σε 17 { 18 [ ἐπὶ 15 πολλῶν 16 [

pistos epi oliga katastēsō se epi pollōn

JNSM P JAPN VFAI1S RP2AS P JGPN

4103 1909 3641 2525 4571 1909 4183

Enter into the joy of your master!’ 22 And the one who had the two

εἴσελθε 19 εἰς 20 τὴν 21 χαρὰν 22 } 24 σου 25 ‹ τοῦ 23 κυρίου 24 › δὲ 2 ] ὁ 4 * * τὰ 5 δύο 6

eiselthe eis tēn charan sou tou kyriou de ho ta dyo

VAAM2S P DASF NASF RP2GS DGSM NGSM CLN DNSM DAPN XN

1525 1519 3588 5479 4675 3588 2962 1161 3588 3588 1417

talents also came up and said, ‘Master, you handed over to me two

τάλαντα 7 καὶ 3 προσελθὼν 1 [ ] εἶπεν 8 Κύριε 9 ] παρέδωκας 13 [ ] μοι 12 δύο 10

talanta kai proselthōn eipen Kyrie paredōkas moi dyo

NAPN BE VAAP-SNM VAAI3S NVSM VAAI2S RP1DS XN

5007 2532 4334 2036 2962 3860 3427 1417

talents. See, I have gained two talents more!’ 23 His master said to

τάλαντά 11 ἴδε 14 ] ] ἐκέρδησα 18 δύο 16 τάλαντα 17 ἄλλα 15 αὐτοῦ 5 ‹ ὁ 3 κύριος 4 › ἔφη 1 ]

talanta ide ekerdēsa dyo talanta alla autou ho kyrios ephē

NAPN I VAAI1S XN NAPN JAPN RP3GSM DNSM NNSM VIAI3S

5007 1492 2770 1417 5007 243 846 3588 2962 5346

him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I

αὐτῷ 2 ] Εὖ 6 ἀγαθὲ 8 καὶ 9 πιστέ 10 δοῦλε 7 ] ἦς 13 πιστός 14 ἐπὶ 11 ] ὀλίγα 12 [ ]

autō Eu agathe kai piste doule ēs pistos epi oliga

RP3DSM B JVSM CLN JVSM NVSM VIAI2S JNSM P JAPN

846 2095 18 2532 4103 1401 2258 4103 1909 3641

will put you in charge over many things. Enter into the joy of

] καταστήσω 18 σε 17 { 18 [ ἐπὶ 15 πολλῶν 16 [ εἴσελθε 19 εἰς 20 τὴν 21 χαρὰν 22 } 24

katastēsō se epi pollōn eiselthe eis tēn charan

VFAI1S RP2AS P JGPN VAAM2S P DASF NASF

2525 4571 1909 4183 1525 1519 3588 5479

your master!’ 24 And the one who had received the one talent came

σου 25 ‹ τοῦ 23 κυρίου 24 › δὲ 2 ὁ 4 ] ] ] εἰληφὼς 8 τὸ 5 ἓν 6 τάλαντον 7 προσελθὼν 1

sou tou kyriou de ho eilēphōs to hen talanton proselthōn

RP2GS DGSM NGSM CLN DNSM VRAP-SNM DASN JASN NASN VAAP-SNM

4675 3588 2962 1161 3588 2983 3588 1520 5007 4334

up also and said, ‘Master, because I knew you, that you are a hard man,

[ καὶ 3 ] εἶπεν 9 Κύριε 10 ] ] ἔγνων 11 σε 12 ὅτι 13 ] εἶ 15 } 16 σκληρὸς 14 ἄνθρωπος 16

kai eipen Kyrie egnōn se hoti ei sklēros anthrōpos

BE VAAI3S NVSM VAAI1S RP2AS CSC VPAI2S JNSM NNSM

2532 2036 2962 1097 4571 3754 1488 4642 444

reaping where you did not sow and gathering from where you did not

θερίζων 17 ὅπου 18 ] } 20 οὐκ 19 ἔσπειρας 20 καὶ 21 συνάγων 22 ὅθεν 23 [ ] } 25 οὐ 24

therizōn hopou ouk espeiras kai synagōn hothen ou

VPAP-SNM CAL BN VAAI2S CLN VPAP-SNM CAL BN

2325 3699 3756 4687 2532 4863 3606 3756

scatter seed. 25 And because I was afraid, I went away and hid your

διεσκόρπισας 25 * καὶ 1 ] ] ] φοβηθεὶς 2 ] ] ἀπελθὼν 3 ] ἔκρυψα 4 σου 7

dieskorpisas kai phobētheis apelthōn ekrypsa sou

VAAI2S CLN VAPP-SNM VAAP-SNM VAAI1S RP2GS

1287 2532 5399 565 2928 4675

talent in the ground. See, you have what is yours!’ 26 But his

‹ τὸ 5 τάλαντόν 6 › ἐν 8 τῇ 9 γῇ 10 ἴδε 11 ] ἔχεις 12 τὸ 13 ] σόν 14 δὲ 2 αὐτοῦ 5

to talanton en tē gē ide echeis to son de autou

DASN NASN P DDSF NDSF I VPAI2S DASN RS2ASN CLC RP3GSM

3588 5007 1722 3588 1093 1492 2192 3588 4674 1161 846

master answered and said to him, ‘Evil and lazy slave! You knew that

‹ ὁ 3 κύριος 4 › ἀποκριθεὶς 1 ] εἶπεν 6 ] αὐτῷ 7 Πονηρὲ 8 καὶ 10 ὀκνηρέ 11 δοῦλε 9 ] ᾔδεις 12 ὅτι 13

ho kyrios apokritheis eipen autō Ponēre kai oknēre doule ēdeis hoti

DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3DSM JVSM CLN JVSM NVSM VLAI2S CSC

3588 2962 611 2036 846 4190 2532 3636 1401 1492 3754

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!