The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

137 MATTHEW 24:41place! 35 Heaven and earth will pass away, but my wordsγένηται 15 ‹ ὁ 1 οὐρανὸς 2 › καὶ 3 ‹ ἡ 4 γῆ 5 › ] παρελεύσεται 6 [ δὲ 8 μου 10 ‹ οἱ 7 λόγοι 9 ›genētai ho ouranos kai hē gē pareleusetai de mou hoi logoiVAMS3S DNSM NNSM CLN DNSF NNSF VFMI3S CLC RP1GS DNPM NNPM1096 3588 3772 2532 3588 1093 3928 1161 3450 3588 3056will never pass away.} 13 ‹ οὐ 11 μὴ 12 › παρέλθωσιν 13 [ou mē parelthōsinBN BN VAAS3P3756 3361 3928The Unknown Day and Hour24:36 “But concerning that day and hour no one knows— not evenδὲ 2 Περὶ 1 ἐκείνης 5 ‹ τῆς 3 ἡμέρας 4 › καὶ 6 ὥρας 7 οὐδεὶς 8 [ οἶδεν 9 οὐδὲ 10 [de Peri ekeinēs tēs hēmeras kai hōras oudeis oiden oudeCLN P RD-GSF DGSF NGSF CLN NGSF JNSM VRAI3S CLA1161 4012 1565 3588 2250 2532 5610 3762 1492 3761the angels of heaven nor the Son— except the Father alone.οἱ 11 ἄγγελοι 12 ] ‹ τῶν 13 οὐρανῶν 14 › οὐδὲ 15 ὁ 16 υἱός 17 ‹ εἰ 18 μὴ 19 › ὁ 20 πατὴρ 21 μόνος 22hoi angeloi tōn ouranōn oude ho huios ei mē ho patēr monosDNPM NNPM DGPM NGPM CLK DNSM NNSM CAC BN DNSM NNSM JNSM3588 32 3588 3772 3761 3588 5207 1487 3361 3588 3962 344137 For just as the days of Noah were, so the coming of the Sonγὰρ 2 ὥσπερ 1 [ αἱ 3 ἡμέραι 4 ] ‹ τοῦ 5 Νῶε 6 › * οὕτως 7 ἡ 9 παρουσία 10 } 12 τοῦ 11 υἱοῦ 12gar hōsper hai hēmerai tou Nōe houtōs hē parousia tou huiouCAZ CAM DNPF NNPF DGSM NGSM B DNSF NNSF DGSM NGSM1063 5618 3588 2250 3588 3575 3779 3588 3952 3588 5207of Man will be. 38 For as in the days 10 before * the] ‹ τοῦ 13 ἀνθρώπου 14 › ] ἔσται 8 γὰρ 2 ὡς 1 ἐν 4 ταῖς 5 ἡμέραις 6 πρὸ 8 ταῖς 7 τοῦ 9tou anthrōpou estai gar hōs en tais hēmerais pro tais touDGSM NGSM VFMI3S CLX CAM P DDPF NDPF P DDPF DGSM3588 444 2071 1063 5613 1722 3588 2250 4253 3588 3588flood they were eating and drinking, marrying and giving inκατακλυσμοῦ 10 ] ἦσαν 3 τρώγοντες 11 καὶ 12 πίνοντες 13 γαμοῦντες 14 καὶ 15 γαμίζοντες 16 [kataklysmou ēsan trōgontes kai pinontes gamountes kai gamizontesNGSM VIAI3P VPAP-PNM CLN VPAP-PNM VPAP-PNM CLN VPAP-PNM2627 2258 5176 2532 4095 1060 2532 1061marriage, until the day Noah entered into the ark. 39 And they did not[ ἄχρι 17 ἧς 18 ἡμέρας 19 Νῶε 21 εἰσῆλθεν 20 εἰς 22 τὴν 23 κιβωτόν 24 καὶ 1 ] } 3 οὐκ 2achri hēs hēmeras Nōe eisēlthen eis tēn kibōton kai oukP RR-GSF NGSF NNSM VAAI3S P DASF NASF CLN BN891 3739 2250 3575 1525 1519 3588 2787 2532 3756know anything until the deluge came and swept them all away. Soἔγνωσαν 3 * ἕως 4 ὁ 6 κατακλυσμὸς 7 ἦλθεν 5 καὶ 8 ἦρεν 9 [ ἅπαντας 10 [ οὕτως 11egnōsan heōs ho kataklysmos ēlthen kai ēren hapantas houtōsVAAI3P CAT DNSM NNSM VAAI3S CLN VAAI3S JAPM B1097 2193 3588 2627 2064 2532 142 537 3779also the coming of the Son of Man will be. 40 Then there willκαὶ 13 ἡ 14 παρουσία 15 } 17 τοῦ 16 υἱοῦ 17 ] ‹ τοῦ 18 ἀνθρώπου 19 › ] ἔσται 12 τότε 1 ] ]kai hē parousia tou huiou tou anthrōpou estai toteBE DNSF NNSF DGSM NGSM DGSM NGSM VFMI3S B2532 3588 3952 3588 5207 3588 444 2071 5119be two men in the field; one will be taken and one left. 41 Twoἔσονται 3 δύο 2 [ ἐν 4 τῷ 5 ἀγρῷ 6 εἷς 7 ] ] παραλαμβάνεται 8 καὶ 9 εἷς 10 ἀφίεται 11 δύο 1esontai dyo en tō agrō heis paralambanetai kai heis aphietai dyoVFMI3P XN P DDSM NDSM JNSM VPPI3S CLN JNSM VPPI3S XN2071 1417 1722 3588 68 1520 3880 2532 1520 863 1417women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.[ ] ] ἀλήθουσαι 2 ἐν 3 τῷ 4 μύλῳ 5 μία 6 ] ] παραλαμβάνεται 7 καὶ 8 μία 9 ἀφίεται 10alēthousai en tō mylō mia paralambanetai kai mia aphietaiVPAP-PNF P DDSM NDSM JNSF VPPI3S CLN JNSF VPPI3S229 1722 3588 3458 1520 3880 2532 1520 86310Some manuscripts have “those days”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 24:4213842 Therefore be on the alert, because you do not know what day yourοὖν 2 ] ] ] γρηγορεῖτε 1 ὅτι 3 ] } 5 οὐκ 4 οἴδατε 5 ποίᾳ 6 ἡμέρᾳ 7 ὑμῶν 10oun grēgoreite hoti ouk oidate poia hēmera hymōnCLI VPAM2P CAZ BN VRAI2P JDSF NDSF RP2GP3767 1127 3754 3756 1492 4169 2250 5216Lord is coming! 43 But understand this: that if the master of the‹ ὁ 8 κύριος 9 › ] ἔρχεται 11 δὲ 2 γινώσκετε 3 ἐκεῖνο 1 ὅτι 4 εἰ 5 ὁ 7 οἰκοδεσπότης 8 [ [ho kyrios erchetai de ginōskete ekeino hoti ei ho oikodespotēsDNSM NNSM VPUI3S CLN VPAI2P RD-ASN CSC CAC DNSM NNSM3588 2962 2064 1161 1097 1565 3754 1487 3588 3617house had known what watch of the night the thief was coming, he would have[ ] ᾔδει 6 ποίᾳ 9 φυλακῇ 10 [ [ [ ὁ 11 κλέπτης 12 ] ἔρχεται 13 } 14 ἂν 15 ]ēdei poia phylakē ho kleptēs erchetai anVLAI3S JDSF NDSF DNSM NNSM VPUI3S TC1492 4169 5438 3588 2812 2064 302stayed awake and would not have let his house be brokenἐγρηγόρησεν 14 [ καὶ 16 ἂν 18 οὐκ 17 ] εἴασεν 19 αὐτοῦ 23 ‹ τὴν 21 οἰκίαν 22 › ] διορυχθῆναι 20egrēgorēsen kai an ouk eiasen autou tēn oikian diorychthēnaiVAAI3S CLN TC BN VAAI3S RP3GSM DASF NASF VAPN1127 2532 302 3756 1439 846 3588 3614 1358into. 44 For this reason you also must be ready, because the Son of[ διὰ 1 τοῦτο 2 [ ὑμεῖς 4 καὶ 3 ] γίνεσθε 5 ἕτοιμοι 6 ὅτι 7 ὁ 12 υἱὸς 13 ]dia touto hymeis kai ginesthe hetoimoi hoti ho huiosP RD-NSN RP2NP BE VPUM2P JNPM CAZ DNSM NNSM1223 5124 5210 2532 1096 2092 3754 3588 5207Man is coming at an hour that you do not think he will come.‹ τοῦ 14 ἀνθρώπου 15 › ] ἔρχεται 16 ] ] ὥρᾳ 11 ᾗ 8 ] } 10 οὐ 9 δοκεῖτε 10 * * *tou anthrōpou erchetai hōra hē ou dokeiteDGSM NGSM VPUI3S NDSF RR-DSF BN VPAI2P3588 444 2064 5610 3739 3756 1380A Faithful Slave and an Unfaithful Slave24:45 “Who then is the faithful and wise slave whom the master hasΤίς 1 ἄρα 2 ἐστὶν 3 ὁ 4 πιστὸς 5 καὶ 7 φρόνιμος 8 δοῦλος 6 ὃν 9 ὁ 11 κύριος 12 ]Tis ara estin ho pistos kai phronimos doulos hon ho kyriosRI-NSM CLI VPAI3S DNSM JNSM CLN JNSM NNSM RR-ASM DNSM NNSM5101 687 2076 3588 4103 2532 5429 1401 3739 3588 2962put in charge of his household slaves to give themκατέστησεν 10 [ [ ἐπὶ 13 αὐτοῦ 16 ‹ τῆς 14 οἰκετείας 15 › [ ] ‹ τοῦ 17 δοῦναι 18 › αὐτοῖς 19katestēsen epi autou tēs oiketeias tou dounai autoisVAAI3S P RP3GSM DGSF NGSF DGSN VAAN RP3DPM2525 1909 846 3588 3610 3588 1325 846their food at the right time? 46 Blessed is that slave whom hisτὴν 20 τροφὴν 21 ἐν 22 ] ] καιρῷ 23 μακάριος 1 } 3 ἐκεῖνος 4 ‹ ὁ 2 δοῦλος 3 › ὃν 5 αὐτοῦ 9tēn trophēn en kairō makarios ekeinos ho doulos hon autouDASF NASF P NDSM JNSM RD-NSM DNSM NNSM RR-ASM RP3GSM3588 5160 1722 2540 3107 1565 3588 1401 3739 846master will find so doing when he comes back. 47 Truly I say to‹ ὁ 7 κύριος 8 › ] εὑρήσει 10 οὕτως 11 ποιοῦντα 12 ] ] ἐλθὼν 6 [ ἀμὴν 1 ] λέγω 2 ]ho kyrios heurēsei houtōs poiounta elthōn amēn legōDNSM NNSM VFAI3S B VPAP-SAM VAAP-SNM XF VPAI1S3588 2962 2147 3779 4160 2064 281 3004you that he will put him in charge of all his possessions.ὑμῖν 3 ὅτι 4 ] ] καταστήσει 10 αὐτόν 11 { 10 [ ἐπὶ 5 πᾶσιν 6 αὐτοῦ 9 ‹ τοῖς 7 ὑπάρχουσιν 8 ›hymin hoti katastēsei auton epi pasin autou tois hyparchousinRP2DP CSC VFAI3S RP3ASM P JDPN RP3GSM DDPN VPAP-PDN5213 3754 2525 846 1909 3956 846 3588 522448 But if that evil slave should say to himself, 11 ‘Myδὲ 2 ἐὰν 1 ἐκεῖνος 7 κακὸς 5 ‹ ὁ 4 δοῦλος 6 › ] εἴπῃ 3 ‹ ἐν 8 τῇ 9 καρδίᾳ 10 αὐτοῦ 11 › μου 13de ean ekeinos kakos ho doulos eipē en tē kardia autou mouCLC CAC RD-NSM JNSM DNSM NNSM VAAS3S P DDSF NDSF RP3GSM RP1GS1161 1437 1565 2556 3588 1401 2036 1722 3588 2588 846 345011Lit. “in his heart”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

137 MATTHEW 24:41

place! 35 Heaven and earth will pass away, but my words

γένηται 15 ‹ ὁ 1 οὐρανὸς 2 › καὶ 3 ‹ ἡ 4 γῆ 5 › ] παρελεύσεται 6 [ δὲ 8 μου 10 ‹ οἱ 7 λόγοι 9 ›

genētai ho ouranos kai hē gē pareleusetai de mou hoi logoi

VAMS3S DNSM NNSM CLN DNSF NNSF VFMI3S CLC RP1GS DNPM NNPM

1096 3588 3772 2532 3588 1093 3928 1161 3450 3588 3056

will never pass away.

} 13 ‹ οὐ 11 μὴ 12 › παρέλθωσιν 13 [

ou mē parelthōsin

BN BN VAAS3P

3756 3361 3928

The Unknown Day and Hour

24:36 “But concerning that day and hour no one knows— not even

δὲ 2 Περὶ 1 ἐκείνης 5 ‹ τῆς 3 ἡμέρας 4 › καὶ 6 ὥρας 7 οὐδεὶς 8 [ οἶδεν 9 οὐδὲ 10 [

de Peri ekeinēs tēs hēmeras kai hōras oudeis oiden oude

CLN P RD-GSF DGSF NGSF CLN NGSF JNSM VRAI3S CLA

1161 4012 1565 3588 2250 2532 5610 3762 1492 3761

the angels of heaven nor the Son— except the Father alone.

οἱ 11 ἄγγελοι 12 ] ‹ τῶν 13 οὐρανῶν 14 › οὐδὲ 15 ὁ 16 υἱός 17 ‹ εἰ 18 μὴ 19 › ὁ 20 πατὴρ 21 μόνος 22

hoi angeloi tōn ouranōn oude ho huios ei mē ho patēr monos

DNPM NNPM DGPM NGPM CLK DNSM NNSM CAC BN DNSM NNSM JNSM

3588 32 3588 3772 3761 3588 5207 1487 3361 3588 3962 3441

37 For just as the days of Noah were, so the coming of the Son

γὰρ 2 ὥσπερ 1 [ αἱ 3 ἡμέραι 4 ] ‹ τοῦ 5 Νῶε 6 › * οὕτως 7 ἡ 9 παρουσία 10 } 12 τοῦ 11 υἱοῦ 12

gar hōsper hai hēmerai tou Nōe houtōs hē parousia tou huiou

CAZ CAM DNPF NNPF DGSM NGSM B DNSF NNSF DGSM NGSM

1063 5618 3588 2250 3588 3575 3779 3588 3952 3588 5207

of Man will be. 38 For as in the days 10 before * the

] ‹ τοῦ 13 ἀνθρώπου 14 › ] ἔσται 8 γὰρ 2 ὡς 1 ἐν 4 ταῖς 5 ἡμέραις 6 πρὸ 8 ταῖς 7 τοῦ 9

tou anthrōpou estai gar hōs en tais hēmerais pro tais tou

DGSM NGSM VFMI3S CLX CAM P DDPF NDPF P DDPF DGSM

3588 444 2071 1063 5613 1722 3588 2250 4253 3588 3588

flood they were eating and drinking, marrying and giving in

κατακλυσμοῦ 10 ] ἦσαν 3 τρώγοντες 11 καὶ 12 πίνοντες 13 γαμοῦντες 14 καὶ 15 γαμίζοντες 16 [

kataklysmou ēsan trōgontes kai pinontes gamountes kai gamizontes

NGSM VIAI3P VPAP-PNM CLN VPAP-PNM VPAP-PNM CLN VPAP-PNM

2627 2258 5176 2532 4095 1060 2532 1061

marriage, until the day Noah entered into the ark. 39 And they did not

[ ἄχρι 17 ἧς 18 ἡμέρας 19 Νῶε 21 εἰσῆλθεν 20 εἰς 22 τὴν 23 κιβωτόν 24 καὶ 1 ] } 3 οὐκ 2

achri hēs hēmeras Nōe eisēlthen eis tēn kibōton kai ouk

P RR-GSF NGSF NNSM VAAI3S P DASF NASF CLN BN

891 3739 2250 3575 1525 1519 3588 2787 2532 3756

know anything until the deluge came and swept them all away. So

ἔγνωσαν 3 * ἕως 4 ὁ 6 κατακλυσμὸς 7 ἦλθεν 5 καὶ 8 ἦρεν 9 [ ἅπαντας 10 [ οὕτως 11

egnōsan heōs ho kataklysmos ēlthen kai ēren hapantas houtōs

VAAI3P CAT DNSM NNSM VAAI3S CLN VAAI3S JAPM B

1097 2193 3588 2627 2064 2532 142 537 3779

also the coming of the Son of Man will be. 40 Then there will

καὶ 13 ἡ 14 παρουσία 15 } 17 τοῦ 16 υἱοῦ 17 ] ‹ τοῦ 18 ἀνθρώπου 19 › ] ἔσται 12 τότε 1 ] ]

kai hē parousia tou huiou tou anthrōpou estai tote

BE DNSF NNSF DGSM NGSM DGSM NGSM VFMI3S B

2532 3588 3952 3588 5207 3588 444 2071 5119

be two men in the field; one will be taken and one left. 41 Two

ἔσονται 3 δύο 2 [ ἐν 4 τῷ 5 ἀγρῷ 6 εἷς 7 ] ] παραλαμβάνεται 8 καὶ 9 εἷς 10 ἀφίεται 11 δύο 1

esontai dyo en tō agrō heis paralambanetai kai heis aphietai dyo

VFMI3P XN P DDSM NDSM JNSM VPPI3S CLN JNSM VPPI3S XN

2071 1417 1722 3588 68 1520 3880 2532 1520 863 1417

women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.

[ ] ] ἀλήθουσαι 2 ἐν 3 τῷ 4 μύλῳ 5 μία 6 ] ] παραλαμβάνεται 7 καὶ 8 μία 9 ἀφίεται 10

alēthousai en tō mylō mia paralambanetai kai mia aphietai

VPAP-PNF P DDSM NDSM JNSF VPPI3S CLN JNSF VPPI3S

229 1722 3588 3458 1520 3880 2532 1520 863

10

Some manuscripts have “those days”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!