The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

125 MATTHEW 22:46God with all your heart and with all your soul and‹ τὸν 7 θεόν 8 › ἐν 10 ὅλῃ 11 σου 14 ‹ τῇ 12 καρδίᾳ 13 › καὶ 15 ἐν 16 ὅλῃ 17 σου 20 ‹ τῇ 18 ψυχῇ 19 › καὶ 21ton theon en holē sou tē kardia kai en holē sou tē psychē kaiDASM NASM P JDSF RP2GS DDSF NDSF CLN P JDSF RP2GS DDSF NDSF CLN3588 2316 1722 3650 4675 3588 2588 2532 1722 3650 4675 3588 5590 2532with all your mind.’ 38 This is the greatest and first commandment.ἐν 22 ὅλῃ 23 σου 26 ‹ τῇ 24 διανοίᾳ 25 › αὕτη 1 ἐστὶν 2 ἡ 3 μεγάλη 4 καὶ 5 πρώτη 6 ἐντολή 7en holē sou tē dianoia hautē estin hē megalē kai prōtē entolēP JDSF RP2GS DDSF NDSF RD-NSF VPAI3S DNSF JNSF CLN JNSF NNSF1722 3650 4675 3588 1271 3778 2076 3588 3173 2532 4413 178539 And the second is like it: ‘You shall love your neighbor asδὲ 2 ] Δευτέρα 1 ] ὁμοία 3 αὐτῇ 4 ] ] Ἀγαπήσεις 5 σου 8 ‹ τὸν 6 πλησίον 7 › ὡς 9de Deutera homoia autē Agapēseis sou ton plēsion hōsCLN JNSF JNSF RP3DSF VFAI2S RP2GS DASM B CAM1161 1208 3664 846 25 4675 3588 4139 5613yourself.’ 12 40 On these two commandments depend all the law and theσεαυτόν 10 ἐν 1 ταύταις 2 δυσὶν 4 ‹ ταῖς 3 ἐντολαῖς 5 › κρέμαται 9 ὅλος 6 ὁ 7 νόμος 8 καὶ 10 οἱ 11seauton en tautais dysin tais entolais krematai holos ho nomos kai hoiRF2ASM P RD-DPF JDPF DDPF NDPF VPPI3S JNSM DNSM NNSM CLN DNPM4572 1722 3778 1417 3588 1785 2910 3650 3588 3551 2532 3588prophets.”προφῆται 12prophētaiNNPM4396David’s Son and Lord22:41 Now while the Pharisees were assembled, Jesus asked them,δὲ 2 } 1 τῶν 3 Φαρισαίων 4 ] Συνηγμένων 1 ‹ ὁ 7 Ἰησοῦς 8 › ἐπηρώτησεν 5 αὐτοὺς 6de tōn Pharisaiōn Synēgmenōn ho Iēsous epērōtēsen autousCLN DGPM NGPM VRPP-PGM DNSM NNSM VAAI3S RP3APM1161 3588 5330 4863 3588 2424 1905 84642 saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” Theyλέγων 1 Τί 2 } 4 ὑμῖν 3 δοκεῖ 4 περὶ 5 τοῦ 6 χριστοῦ 7 τίνος 8 υἱός 9 ἐστιν 10 [ ]legōn Ti hymin dokei peri tou christou tinos huios estinVPAP-SNM RI-ASN RP2DP VPAI3S P DGSM NGSM RI-GSM NNSM VPAI3S3004 5101 5213 1380 4012 3588 5547 5101 5207 2076said to him, “David’s.” 43 He said to them, “How then does David, byλέγουσιν 11 ] αὐτῷ 12 ‹ Τοῦ 13 Δαυίδ 14 › ] λέγει 1 ] αὐτοῖς 2 Πῶς 3 οὖν 4 } 8 Δαυὶδ 5 ἐν 6legousin autō Tou Dauid legei autois Pōs oun Dauid enVPAI3P RP3DSM DGSM NGSM VPAI3S RP3DPM BI CLI NNSM P3004 846 3588 1138 3004 846 4459 3767 1138 1722the Spirit, call him ‘Lord,’ saying, 44 ‘The Lord said to my Lord,] πνεύματι 7 καλεῖ 8 αὐτὸν 9 κύριον 10 λέγων 11 ] κύριος 2 Εἶπεν 1 } 4 μου 5 ‹ τῷ 3 κυρίῳ 4 ›pneumati kalei auton kyrion legōn kyrios Eipen mou tō kyriōNDSN VPAI3S RP3ASM NASM VPAP-SNM NNSM VAAI3S RP1GS DDSM NDSM4151 2564 846 2962 3004 2962 2036 3450 3588 2962“Sit at my right hand until I put your enemies under yourΚάθου 6 ἐκ 7 μου 9 δεξιῶν 8 [ ‹ ἕως 10 ἂν 11 › ] θῶ 12 σου 15 ‹ τοὺς 13 ἐχθρούς 14 › ὑποκάτω 16 σου 19Kathou ek mou dexiōn heōs an thō sou tous echthrous hypokatō souVPUM2S P RP1GS JGPN CAT TC VAAS1S RP2GS DAPM JAPM P RP2GS2521 1537 3450 1188 2193 302 5087 4675 3588 2190 5270 4675feet” ’? 45 If then David calls him ‘Lord,’ how is he his son?”‹ τῶν 17 ποδῶν 18 › εἰ 1 οὖν 2 Δαυὶδ 3 καλεῖ 4 αὐτὸν 5 κύριον 6 πῶς 7 ἐστιν 10 [ αὐτοῦ 9 υἱὸς 8tōn podōn ei oun Dauid kalei auton kyrion pōs estin autou huiosDGPM NGPM CAC CLI NNSM VPAI3S RP3ASM NASM BI VPAI3S RP3GSM NNSM3588 4228 1487 3767 1138 2564 846 2962 4459 2076 846 520746 And no one was able to answer him a word, nor did anyone dareκαὶ 1 οὐδεὶς 2 [ ] ἐδύνατο 3 ] ἀποκριθῆναι 4 αὐτῷ 5 ] λόγον 6 οὐδὲ 7 } 8 τις 9 ἐτόλμησέν 8kai oudeis edynato apokrithēnai autō logon oude tis etolmēsenCLN JNSM VIUI3S VAPN RP3DSM NASM TN RX-NSM VAAI3S2532 3762 1410 611 846 3056 3761 5100 511112A quotation from Lev 19:18V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 23:1126from that day on to ask him any more questions.ἀπ’ 10 ἐκείνης 11 ‹ τῆς 12 ἡμέρας 13 › * ] ἐπερωτῆσαι 14 αὐτὸν 15 οὐκέτι 16 [ [ap’ ekeinēs tēs hēmeras eperōtēsai auton ouketiP RD-GSF DGSF NGSF VAAN RP3ASM BN575 1565 3588 2250 1905 846 3765Seven Woes Pronounced on the Scribes and PhariseesThen Jesus spoke to the crowds and to his disciples,23 Τότε 1 ‹ ὁ 2 Ἰησοῦς 3 › ἐλάλησεν 4 } 6 τοῖς 5 ὄχλοις 6 καὶ 7 } 9 αὐτοῦ 10 ‹ τοῖς 8 μαθηταῖς 9 ›Tote ho Iēsous elalēsen tois ochlois kai autou tois mathētaisB DNSM NNSM VAAI3S DDPM NDPM CLN RP3GSM DDPM NDPM5119 3588 2424 2980 3588 3793 2532 846 3588 31012 saying, “The scribes and the Pharisees sit on the seat of Moses.λέγων 1 οἱ 7 γραμματεῖς 8 καὶ 9 οἱ 10 Φαρισαῖοι 11 ἐκάθισαν 6 Ἐπὶ 2 τῆς 3 καθέδρας 5 ] Μωϋσέως 4legōn hoi grammateis kai hoi Pharisaioi ekathisan Epi tēs kathedras MōuseōsVPAP-SNM DNPM NNPM CLN DNPM NNPM VAAI3P P DGSF NGSF NGSM3004 3588 1122 2532 3588 5330 2523 1909 3588 2515 34753 Therefore do and observe everything that * they tell you, but do notοὖν 2 ποιήσατε 7 καὶ 8 τηρεῖτε 9 πάντα 1 ὅσα 3 ἐὰν 4 ] εἴπωσιν 5 ὑμῖν 6 δὲ 11 } 16 μὴ 15oun poiēsate kai tēreite panta hosa ean eipōsin hymin de mēCLI VAAM2P CLN VPAM2P JAPN RK-APN TC VAAS3P RP2DP CLC BN3767 4160 2532 5083 3956 3745 1437 2036 5213 1161 3361do as they do, 1 for they tell others to do something and doποιεῖτε 16 κατὰ 10 ‹ τὰ 12 ἔργα 13 αὐτῶν 14 › γὰρ 18 ] λέγουσιν 17 * * * * καὶ 19 } 21poieite kata ta erga autōn gar legousin kaiVPAM2P P DAPN NAPN RP3GPM CAZ VPAI3P CLN4160 2596 3588 2041 846 1063 3004 2532not do it themselves. 4 And they tie up heavy burdens 2 and putοὐ 20 ποιοῦσιν 21 * * δὲ 2 ] δεσμεύουσιν 1 [ βαρέα 4 φορτία 3 καὶ 5 ἐπιτιθέασιν 6ou poiousin de desmeuousin barea phortia kai epititheasinBN VPAI3P CLN VPAI3P JAPN NAPN CLN VPAI3P3756 4160 1161 1195 926 5413 2532 2007them on people’s shoulders, but they themselves are not willing with[ ἐπὶ 7 ‹ τῶν 10 ἀνθρώπων 11 › ‹ τοὺς 8 ὤμους 9 › δὲ 13 } 18 αὐτοὶ 12 } 18 οὐ 17 θέλουσιν 18 } 15epi tōn anthrōpōn tous ōmous de autoi ou thelousinP DGPM NGPM DAPM NAPM CLC RP3NPM BN VPAI3P1909 3588 444 3588 5606 1161 846 3756 2309their finger to move them. 5 And they do all theirαὐτῶν 16 ‹ τῷ 14 δακτύλῳ 15 › ] κινῆσαι 19 αὐτά 20 δὲ 2 ] ποιοῦσιν 6 πάντα 1 αὐτῶν 5autōn tō daktylō kinēsai auta de poiousin panta autōnRP3GPM DDSM NDSM VAAN RP3APN CLN VPAI3P JAPN RP3GPM846 3588 1147 2795 846 1161 4160 3956 846deeds in order to be seen by people, for they make‹ τὰ 3 ἔργα 4 › ] πρὸς 7 ] ] ‹ τὸ 8 θεαθῆναι 9 › ] ‹ τοῖς 10 ἀνθρώποις 11 › γὰρ 13 ] πλατύνουσι 12ta erga pros to theathēnai tois anthrōpois gar platynousiDAPN NAPN P DASN VAPN DDPM NDPM CLX VPAI3P3588 2041 4314 3588 2300 3588 444 1063 4115their phylacteries broad and make their tassels long. 6 And theyαὐτῶν 16 ‹ τὰ 14 φυλακτήρια 15 › [ καὶ 17 μεγαλύνουσι 18 τὰ 19 κράσπεδα 20 [ δὲ 2 ]autōn ta phylaktēria kai megalynousi ta kraspeda deRP3GPM DAPN NAPN CLN VPAI3P DAPN NAPN CLN846 3588 5440 2532 3170 3588 2899 1161love the place of honor at banquets and the best seatsφιλοῦσι 1 τὴν 3 πρωτοκλισίαν 4 [ [ ἐν 5 ‹ τοῖς 6 δείπνοις 7 › καὶ 8 τὰς 9 πρωτοκαθεδρίας 10 [philousi tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedriasVPAI3P DASF NASF P DDPN NDPN CLN DAPF NAPF5368 3588 4411 1722 3588 1173 2532 3588 4410in the synagogues 7 and the greetings in the marketplaces and to be calledἐν 11 ταῖς 12 συναγωγαῖς 13 καὶ 1 τοὺς 2 ἀσπασμοὺς 3 ἐν 4 ταῖς 5 ἀγοραῖς 6 καὶ 7 ] ] καλεῖσθαι 8en tais synagōgais kai tous aspasmous en tais agorais kai kaleisthaiP DDPF NDPF CLN DAPM NAPM P DDPF NDPF CLN VPPN1722 3588 4864 2532 3588 783 1722 3588 58 2532 25641Lit. “their deeds”2Some manuscripts have “burdens that are heavy and hard to bear”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

125 MATTHEW 22:46

God with all your heart and with all your soul and

‹ τὸν 7 θεόν 8 › ἐν 10 ὅλῃ 11 σου 14 ‹ τῇ 12 καρδίᾳ 13 › καὶ 15 ἐν 16 ὅλῃ 17 σου 20 ‹ τῇ 18 ψυχῇ 19 › καὶ 21

ton theon en holē sou tē kardia kai en holē sou tē psychē kai

DASM NASM P JDSF RP2GS DDSF NDSF CLN P JDSF RP2GS DDSF NDSF CLN

3588 2316 1722 3650 4675 3588 2588 2532 1722 3650 4675 3588 5590 2532

with all your mind.’ 38 This is the greatest and first commandment.

ἐν 22 ὅλῃ 23 σου 26 ‹ τῇ 24 διανοίᾳ 25 › αὕτη 1 ἐστὶν 2 ἡ 3 μεγάλη 4 καὶ 5 πρώτη 6 ἐντολή 7

en holē sou tē dianoia hautē estin hē megalē kai prōtē entolē

P JDSF RP2GS DDSF NDSF RD-NSF VPAI3S DNSF JNSF CLN JNSF NNSF

1722 3650 4675 3588 1271 3778 2076 3588 3173 2532 4413 1785

39 And the second is like it: ‘You shall love your neighbor as

δὲ 2 ] Δευτέρα 1 ] ὁμοία 3 αὐτῇ 4 ] ] Ἀγαπήσεις 5 σου 8 ‹ τὸν 6 πλησίον 7 › ὡς 9

de Deutera homoia autē Agapēseis sou ton plēsion hōs

CLN JNSF JNSF RP3DSF VFAI2S RP2GS DASM B CAM

1161 1208 3664 846 25 4675 3588 4139 5613

yourself.’ 12 40 On these two commandments depend all the law and the

σεαυτόν 10 ἐν 1 ταύταις 2 δυσὶν 4 ‹ ταῖς 3 ἐντολαῖς 5 › κρέμαται 9 ὅλος 6 ὁ 7 νόμος 8 καὶ 10 οἱ 11

seauton en tautais dysin tais entolais krematai holos ho nomos kai hoi

RF2ASM P RD-DPF JDPF DDPF NDPF VPPI3S JNSM DNSM NNSM CLN DNPM

4572 1722 3778 1417 3588 1785 2910 3650 3588 3551 2532 3588

prophets.”

προφῆται 12

prophētai

NNPM

4396

David’s Son and Lord

22:41 Now while the Pharisees were assembled, Jesus asked them,

δὲ 2 } 1 τῶν 3 Φαρισαίων 4 ] Συνηγμένων 1 ‹ ὁ 7 Ἰησοῦς 8 › ἐπηρώτησεν 5 αὐτοὺς 6

de tōn Pharisaiōn Synēgmenōn ho Iēsous epērōtēsen autous

CLN DGPM NGPM VRPP-PGM DNSM NNSM VAAI3S RP3APM

1161 3588 5330 4863 3588 2424 1905 846

42 saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They

λέγων 1 Τί 2 } 4 ὑμῖν 3 δοκεῖ 4 περὶ 5 τοῦ 6 χριστοῦ 7 τίνος 8 υἱός 9 ἐστιν 10 [ ]

legōn Ti hymin dokei peri tou christou tinos huios estin

VPAP-SNM RI-ASN RP2DP VPAI3S P DGSM NGSM RI-GSM NNSM VPAI3S

3004 5101 5213 1380 4012 3588 5547 5101 5207 2076

said to him, “David’s.” 43 He said to them, “How then does David, by

λέγουσιν 11 ] αὐτῷ 12 ‹ Τοῦ 13 Δαυίδ 14 › ] λέγει 1 ] αὐτοῖς 2 Πῶς 3 οὖν 4 } 8 Δαυὶδ 5 ἐν 6

legousin autō Tou Dauid legei autois Pōs oun Dauid en

VPAI3P RP3DSM DGSM NGSM VPAI3S RP3DPM BI CLI NNSM P

3004 846 3588 1138 3004 846 4459 3767 1138 1722

the Spirit, call him ‘Lord,’ saying, 44 ‘The Lord said to my Lord,

] πνεύματι 7 καλεῖ 8 αὐτὸν 9 κύριον 10 λέγων 11 ] κύριος 2 Εἶπεν 1 } 4 μου 5 ‹ τῷ 3 κυρίῳ 4 ›

pneumati kalei auton kyrion legōn kyrios Eipen mou tō kyriō

NDSN VPAI3S RP3ASM NASM VPAP-SNM NNSM VAAI3S RP1GS DDSM NDSM

4151 2564 846 2962 3004 2962 2036 3450 3588 2962

“Sit at my right hand until I put your enemies under your

Κάθου 6 ἐκ 7 μου 9 δεξιῶν 8 [ ‹ ἕως 10 ἂν 11 › ] θῶ 12 σου 15 ‹ τοὺς 13 ἐχθρούς 14 › ὑποκάτω 16 σου 19

Kathou ek mou dexiōn heōs an thō sou tous echthrous hypokatō sou

VPUM2S P RP1GS JGPN CAT TC VAAS1S RP2GS DAPM JAPM P RP2GS

2521 1537 3450 1188 2193 302 5087 4675 3588 2190 5270 4675

feet” ’? 45 If then David calls him ‘Lord,’ how is he his son?”

‹ τῶν 17 ποδῶν 18 › εἰ 1 οὖν 2 Δαυὶδ 3 καλεῖ 4 αὐτὸν 5 κύριον 6 πῶς 7 ἐστιν 10 [ αὐτοῦ 9 υἱὸς 8

tōn podōn ei oun Dauid kalei auton kyrion pōs estin autou huios

DGPM NGPM CAC CLI NNSM VPAI3S RP3ASM NASM BI VPAI3S RP3GSM NNSM

3588 4228 1487 3767 1138 2564 846 2962 4459 2076 846 5207

46 And no one was able to answer him a word, nor did anyone dare

καὶ 1 οὐδεὶς 2 [ ] ἐδύνατο 3 ] ἀποκριθῆναι 4 αὐτῷ 5 ] λόγον 6 οὐδὲ 7 } 8 τις 9 ἐτόλμησέν 8

kai oudeis edynato apokrithēnai autō logon oude tis etolmēsen

CLN JNSM VIUI3S VAPN RP3DSM NASM TN RX-NSM VAAI3S

2532 3762 1410 611 846 3056 3761 5100 5111

12

A quotation from Lev 19:18

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!