The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

119 MATTHEW 21:46vineyard to other tenant farmers who will give him the fruitsἀμπελῶνα 9 ] ἄλλοις 11 γεωργοῖς 12 [ οἵτινες 13 ] ἀποδώσουσιν 14 αὐτῷ 15 τοὺς 16 καρποὺς 17ampelōna allois geōrgois hoitines apodōsousin autō tous karpousNASM JDPM NDPM RR-NPM VFAI3P RP3DSM DAPM NAPM290 243 1092 3748 591 846 3588 2590in their season.” 42 Jesus said to them, “Have you neverἐν 18 αὐτῶν 21 ‹ τοῖς 19 καιροῖς 20 › ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › Λέγει 1 ] αὐτοῖς 2 ] } 6 Οὐδέποτε 5en autōn tois kairois ho Iēsous Legei autois OudepoteP RP3GPM DDPM NDPM DNSM NNSM VPAI3S RP3DPM BN1722 846 3588 2540 3588 2424 3004 846 3763read in the scriptures, ‘The stone which the builders rejected, thisἀνέγνωτε 6 ἐν 7 ταῖς 8 γραφαῖς 9 ] Λίθον 10 ὃν 11 οἱ 13 οἰκοδομοῦντες 14 ἀπεδοκίμασαν 12 οὗτος 15anegnōte en tais graphais Lithon hon hoi oikodomountes apedokimasan houtosVAAI2P P DDPF NDPF NASM RR-ASM DNPM VPAP-PNM VAAI3P RD-NSM314 1722 3588 1124 3037 3739 3588 3618 593 3778has become the cornerstone. 10 This came about from the Lord, and it] ἐγενήθη 16 ‹ εἰς 17 κεφαλὴν 18 γωνίας 19 › αὕτη 23 ἐγένετο 22 [ παρὰ 20 ] κυρίου 21 καὶ 24 ]egenēthē eis kephalēn gōnias hautē egeneto para kyriou kaiVAPI3S P NASF NGSF RD-NSF VAMI3S P NGSM CLN1096 1519 2776 1137 3778 1096 3844 2962 2532is marvelous in our eyes’? 11 43 For this reason, I tell you that theἔστιν 25 θαυμαστὴ 26 ἐν 27 ἡμῶν 29 ὀφθαλμοῖς 28 διὰ 1 τοῦτο 2 [ ] λέγω 3 ὑμῖν 4 ὅτι 5 ἡ 9estin thaumastē en hēmōn ophthalmois dia touto legō hymin hoti hēVPAI3S JNSF P RP1GP NDPM P RD-NSN VPAI1S RP2DP CSC DNSF2076 2298 1722 2257 3788 1223 5124 3004 5213 3754 3588kingdom of God will be taken away from you and will be given toβασιλεία 10 ] ‹ τοῦ 11 θεοῦ 12 › ] ] ἀρθήσεται 6 [ ἀφ’ 7 ὑμῶν 8 καὶ 13 ] ] δοθήσεται 14 ]basileia tou theou arthēsetai aph’ hymōn kai dothēsetaiNNSF DGSM NGSM VFPI3S P RP2GP CLN VFPI3S932 3588 2316 142 575 5216 2532 1325a people 12 who produce its fruits. 44 And the one who falls on] ἔθνει 15 ] ποιοῦντι 16 αὐτῆς 19 ‹ τοὺς 17 καρποὺς 18 › Καὶ 1 ὁ 2 ] ] πεσὼν 3 ἐπὶ 4ethnei poiounti autēs tous karpous Kai ho pesōn epiNDSN VPAP-SDN RP3GSF DAPM NAPM CLN DNSM VAAP-SNM P1484 4160 846 3588 2590 2532 3588 4098 1909this stone will be broken to pieces, and the one on whom * itτοῦτον 7 ‹ τὸν 5 λίθον 6 › ] ] συνθλασθήσεται 8 [ [ δ’ 11 * * ἐφ’ 9 ὃν 10 ἂν 12 ]touton ton lithon synthlasthēsetai d’ eph’ hon anRD-ASM DASM NASM VFPI3S CLC P RR-ASM TC5126 3588 3037 4917 1161 1909 3739 302falls— it will crush him!” 45 And when the chief priests and the Phariseesπέσῃ 13 ] ] λικμήσει 14 αὐτόν 15 Καὶ 1 } 2 οἱ 3 ἀρχιερεῖς 4 [ καὶ 5 οἱ 6 Φαρισαῖοι 7pesē likmēsei auton Kai hoi archiereis kai hoi PharisaioiVAAS3S VFAI3S RP3ASM CLN DNPM NNPM CLN DNPM NNPM4098 3039 846 2532 3588 749 2532 3588 5330heard his parables, they knew that he was speaking about them,ἀκούσαντες 2 αὐτοῦ 10 ‹ τὰς 8 παραβολὰς 9 › ] ἔγνωσαν 11 ὅτι 12 ] ] λέγει 15 περὶ 13 αὐτῶν 14akousantes autou tas parabolas egnōsan hoti legei peri autōnVAAP-PNM RP3GSM DAPF NAPF VAAI3P CSC VPAI3S P RP3GPM191 846 3588 3850 1097 3754 3004 4012 84646 and although they wanted to arrest him, they were afraid of theκαὶ 1 ] ] ζητοῦντες 2 ] κρατῆσαι 4 αὐτὸν 3 ] ] ἐφοβήθησαν 5 } 7 τοὺς 6kai zētountes kratēsai auton ephobēthēsan tousCLN VPAP-PNM VAAN RP3ASM VAPI3P DAPM2532 2212 2902 846 5399 3588crowds, because they looked upon him as a prophet.ὄχλους 7 ἐπεὶ 8 ] εἶχον 12 [ αὐτὸν 11 εἰς 9 ] προφήτην 10ochlous epei eichon auton eis prophētēnNAPM CAZ VIAI3P RP3ASM P NASM3793 1839 2192 846 1519 439610Lit. “the head of the corner”11A quotation from Ps 118:22–2312Or “nation”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 22:122120The Parable of the Wedding CelebrationAnd continuing, Jesus spoke to them again in parables, saying,Καὶ 1 ἀποκριθεὶς 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › εἶπεν 6 ] αὐτοῖς 9 πάλιν 5 ἐν 7 παραβολαῖς 8 λέγων 10Kai apokritheis ho Iēsous eipen autois palin en parabolais legōnCLN VAPP-SNM DNSM NNSM VAAI3S RP3DPM B P NDPF VPAP-SNM2532 611 3588 2424 2036 846 3825 1722 3850 30042 “The kingdom of heaven may be compared to a man— a king— whoἡ 2 βασιλεία 3 ] ‹ τῶν 4 οὐρανῶν 5 › ] ] Ὡμοιώθη 1 ] ] ἀνθρώπῳ 6 ] βασιλεῖ 7 ὅστις 8hē basileia tōn ouranōn Hōmoiōthē anthrōpō basilei hostisDNSF NNSF DGPM NGPM VAPI3S NDSM NDSM RR-NSM3588 932 3588 3772 3666 444 935 3748gave a wedding celebration for his son. 3 And he sent hisἐποίησεν 9 ] γάμους 10 [ } 12 αὐτοῦ 13 ‹ τῷ 11 υἱῷ 12› καὶ 1 ] ἀπέστειλεν 2 αὐτοῦ 5epoiēsen gamous autou tō huiō kai apesteilen autouVAAI3S NAPM RP3GSM DDSM NDSM CLN VAAI3S RP3GSM4160 1062 846 3588 5207 2532 649 846slaves to summon those who had been invited to the wedding‹ τοὺς 3 δούλους 4 › ] καλέσαι 6 τοὺς 7 ] ] ] κεκλημένους 8 εἰς 9 τοὺς 10 γάμους 11tous doulous kalesai tous keklēmenous eis tous gamousDAPM NAPM VAAN DAPM VRPP-PAM P DAPM NAPM3588 1401 2564 3588 2564 1519 3588 1062celebration, and they did not want to come. 4 Again he sent other slaves,[ καὶ 12 ] } 14 οὐκ 13 ἤθελον 14 ] ἐλθεῖν 15 πάλιν 1 ] ἀπέστειλεν 2 ἄλλους 3 δούλους 4kai ouk ēthelon elthein palin apesteilen allous doulousCLC BN VIAI3P VAAN B VAAI3S JAPM NAPM2532 3756 2309 2064 3825 649 243 1401saying, ‘Tell those who have been invited, “Behold, I have prepared myλέγων 5 Εἴπατε 6 τοῖς 7 ] ] ] κεκλημένοις 8 Ἰδοὺ 9 ] ] ἡτοίμακα 13 μου 12legōn Eipate tois keklēmenois Idou hētoimaka mouVPAP-SNM VAAM2P DDPM VRPP-PDM I VRAI1S RP1GS3004 2036 3588 2564 2400 2090 3450dinner; my oxen and fattened cattle have been slaughtered,‹ τὸ 10 ἄριστόν 11 › μου 16 ‹ οἱ 14 ταῦροί 15 › καὶ 17 ‹ τὰ 18 σιτιστὰ 19 › [ ] ] τεθυμένα 20to ariston mou hoi tauroi kai ta sitista tethymenaDASN NASN RP1GS DNPM NNPM CLN DNPN JNPN VRPP-PNN3588 712 3450 3588 5022 2532 3588 4619 2380and everything is ready. Come to the wedding celebration!” ’ 5 But theyκαὶ 21 πάντα 22 ] ἕτοιμα 23 δεῦτε 24 εἰς 25 τοὺς 26 γάμους 27 [ δὲ 2 οἱ 1kai panta hetoima deute eis tous gamous de hoiCLN JNPN JNPN B P DAPM NAPM CLC DNPM2532 3956 2092 1205 1519 3588 1062 1161 3588paid no attention and went away— * this one to his own field,ἀμελήσαντες 3 [ [ ] ἀπῆλθον 4 [ μὲν 6 ὃς 5 [ εἰς 7 ] ἴδιον 9 ‹ τὸν 8 ἀγρόν 10 ›amelēsantes apēlthon men hos eis idion ton agronVAAP-PNM VAAI3P TK RR-NSM P JASM DASM NASM272 565 3303 3739 1519 2398 3588 68* that one to his business. 6 And the others, seizing hisδὲ 12 ὃς 11 [ ἐπὶ 13 αὐτοῦ 16 ‹ τὴν 14 ἐμπορίαν 15 › δὲ 2 οἱ 1 λοιποὶ 3 κρατήσαντες 4 αὐτοῦ 7de hos epi autou tēn emporian de hoi loipoi kratēsantes autouCLK RR-NSM P RP3GSM DASF NASF CLN DNPM JNPM VAAP-PNM RP3GSM1161 3739 1909 846 3588 1711 1161 3588 3062 2902 846slaves, mistreated them and killed them. 7 And the king was angry‹ τοὺς 5 δούλους 6 › ὕβρισαν 8 [ καὶ 9 ἀπέκτειναν 10 [ δὲ 2 ὁ 1 βασιλεὺς 3 ] ὠργίσθη 4tous doulous hybrisan kai apekteinan de ho basileus ōrgisthēDAPM NAPM VAAI3P CLN VAAI3P CLN DNSM NNSM VAPI3S3588 1401 5195 2532 615 1161 3588 935 3710and sent his troops and destroyed those murderers andκαὶ 5 πέμψας 6 αὐτοῦ 9 ‹ τὰ 7 στρατεύματα 8 › ] ἀπώλεσεν 10 ἐκείνους 13 ‹ τοὺς 11 φονεῖς 12 › καὶ 14kai pempsas autou ta strateumata apōlesen ekeinous tous phoneis kaiCLN VAAP-SNM RP3GSM DAPN NAPN VAAI3S RD-APM DAPM NAPM CLN2532 3992 846 3588 4753 622 1565 3588 5406 2532N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

119 MATTHEW 21:46

vineyard to other tenant farmers who will give him the fruits

ἀμπελῶνα 9 ] ἄλλοις 11 γεωργοῖς 12 [ οἵτινες 13 ] ἀποδώσουσιν 14 αὐτῷ 15 τοὺς 16 καρποὺς 17

ampelōna allois geōrgois hoitines apodōsousin autō tous karpous

NASM JDPM NDPM RR-NPM VFAI3P RP3DSM DAPM NAPM

290 243 1092 3748 591 846 3588 2590

in their season.” 42 Jesus said to them, “Have you never

ἐν 18 αὐτῶν 21 ‹ τοῖς 19 καιροῖς 20 › ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › Λέγει 1 ] αὐτοῖς 2 ] } 6 Οὐδέποτε 5

en autōn tois kairois ho Iēsous Legei autois Oudepote

P RP3GPM DDPM NDPM DNSM NNSM VPAI3S RP3DPM BN

1722 846 3588 2540 3588 2424 3004 846 3763

read in the scriptures, ‘The stone which the builders rejected, this

ἀνέγνωτε 6 ἐν 7 ταῖς 8 γραφαῖς 9 ] Λίθον 10 ὃν 11 οἱ 13 οἰκοδομοῦντες 14 ἀπεδοκίμασαν 12 οὗτος 15

anegnōte en tais graphais Lithon hon hoi oikodomountes apedokimasan houtos

VAAI2P P DDPF NDPF NASM RR-ASM DNPM VPAP-PNM VAAI3P RD-NSM

314 1722 3588 1124 3037 3739 3588 3618 593 3778

has become the cornerstone. 10 This came about from the Lord, and it

] ἐγενήθη 16 ‹ εἰς 17 κεφαλὴν 18 γωνίας 19 › αὕτη 23 ἐγένετο 22 [ παρὰ 20 ] κυρίου 21 καὶ 24 ]

egenēthē eis kephalēn gōnias hautē egeneto para kyriou kai

VAPI3S P NASF NGSF RD-NSF VAMI3S P NGSM CLN

1096 1519 2776 1137 3778 1096 3844 2962 2532

is marvelous in our eyes’? 11 43 For this reason, I tell you that the

ἔστιν 25 θαυμαστὴ 26 ἐν 27 ἡμῶν 29 ὀφθαλμοῖς 28 διὰ 1 τοῦτο 2 [ ] λέγω 3 ὑμῖν 4 ὅτι 5 ἡ 9

estin thaumastē en hēmōn ophthalmois dia touto legō hymin hoti hē

VPAI3S JNSF P RP1GP NDPM P RD-NSN VPAI1S RP2DP CSC DNSF

2076 2298 1722 2257 3788 1223 5124 3004 5213 3754 3588

kingdom of God will be taken away from you and will be given to

βασιλεία 10 ] ‹ τοῦ 11 θεοῦ 12 › ] ] ἀρθήσεται 6 [ ἀφ’ 7 ὑμῶν 8 καὶ 13 ] ] δοθήσεται 14 ]

basileia tou theou arthēsetai aph’ hymōn kai dothēsetai

NNSF DGSM NGSM VFPI3S P RP2GP CLN VFPI3S

932 3588 2316 142 575 5216 2532 1325

a people 12 who produce its fruits. 44 And the one who falls on

] ἔθνει 15 ] ποιοῦντι 16 αὐτῆς 19 ‹ τοὺς 17 καρποὺς 18 › Καὶ 1 ὁ 2 ] ] πεσὼν 3 ἐπὶ 4

ethnei poiounti autēs tous karpous Kai ho pesōn epi

NDSN VPAP-SDN RP3GSF DAPM NAPM CLN DNSM VAAP-SNM P

1484 4160 846 3588 2590 2532 3588 4098 1909

this stone will be broken to pieces, and the one on whom * it

τοῦτον 7 ‹ τὸν 5 λίθον 6 › ] ] συνθλασθήσεται 8 [ [ δ’ 11 * * ἐφ’ 9 ὃν 10 ἂν 12 ]

touton ton lithon synthlasthēsetai d’ eph’ hon an

RD-ASM DASM NASM VFPI3S CLC P RR-ASM TC

5126 3588 3037 4917 1161 1909 3739 302

falls— it will crush him!” 45 And when the chief priests and the Pharisees

πέσῃ 13 ] ] λικμήσει 14 αὐτόν 15 Καὶ 1 } 2 οἱ 3 ἀρχιερεῖς 4 [ καὶ 5 οἱ 6 Φαρισαῖοι 7

pesē likmēsei auton Kai hoi archiereis kai hoi Pharisaioi

VAAS3S VFAI3S RP3ASM CLN DNPM NNPM CLN DNPM NNPM

4098 3039 846 2532 3588 749 2532 3588 5330

heard his parables, they knew that he was speaking about them,

ἀκούσαντες 2 αὐτοῦ 10 ‹ τὰς 8 παραβολὰς 9 › ] ἔγνωσαν 11 ὅτι 12 ] ] λέγει 15 περὶ 13 αὐτῶν 14

akousantes autou tas parabolas egnōsan hoti legei peri autōn

VAAP-PNM RP3GSM DAPF NAPF VAAI3P CSC VPAI3S P RP3GPM

191 846 3588 3850 1097 3754 3004 4012 846

46 and although they wanted to arrest him, they were afraid of the

καὶ 1 ] ] ζητοῦντες 2 ] κρατῆσαι 4 αὐτὸν 3 ] ] ἐφοβήθησαν 5 } 7 τοὺς 6

kai zētountes kratēsai auton ephobēthēsan tous

CLN VPAP-PNM VAAN RP3ASM VAPI3P DAPM

2532 2212 2902 846 5399 3588

crowds, because they looked upon him as a prophet.

ὄχλους 7 ἐπεὶ 8 ] εἶχον 12 [ αὐτὸν 11 εἰς 9 ] προφήτην 10

ochlous epei eichon auton eis prophētēn

NAPM CAZ VIAI3P RP3ASM P NASM

3793 1839 2192 846 1519 4396

10

Lit. “the head of the corner”

11

A quotation from Ps 118:22–23

12

Or “nation”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!