The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

117 MATTHEW 21:33went. 30 And he approached the second 9 and said the same thing. So heἀπῆλθεν 10 δὲ 2 ] προσελθὼν 1 τῷ 3 δευτέρῳ 4 ] εἶπεν 5 ] ὡσαύτως 6 [ δὲ 8 ὁ 7apēlthen de proselthōn tō deuterō eipen hōsautōs de hoVAAI3S CLN VAAP-SNM DDSN JDSN VAAI3S B CLN DNSM565 1161 4334 3588 1208 2036 5615 1161 3588answered and said, ‘I will, sir,’ and he did not go. 31 Which of theἀποκριθεὶς 9 ] εἶπεν 10 Ἐγώ 11 * κύριε 12 καὶ 13 ] } 15 οὐκ 14 ἀπῆλθεν 15 τίς 1 ἐκ 2 τῶν 3apokritheis eipen Egō kyrie kai ouk apēlthen tis ek tōnVAPP-SNM VAAI3S RP1NS NVSM CLC BN VAAI3S RI-NSM P DGPM611 2036 1473 2962 2532 3756 565 5101 1537 3588two did the will of his father?” They said, “The first.” Jesusδύο 4 ἐποίησεν 5 τὸ 6 θέλημα 7 } 9 τοῦ 8 πατρός 9 ] λέγουσιν 10 Ὁ 11 πρῶτος 12 ‹ ὁ 15 Ἰησοῦς 16 ›dyo epoiēsen to thelēma tou patros legousin HO prōtos ho IēsousXN VAAI3S DASN NASN DGSM NGSM VPAI3P DNSM JNSM DNSM NNSM1417 4160 3588 2307 3588 3962 3004 3588 4413 3588 2424said to them, “Truly I say to you that the tax collectors and theλέγει 13 ] αὐτοῖς 14 Ἀμὴν 17 ] λέγω 18 ] ὑμῖν 19 ὅτι 20 οἱ 21 τελῶναι 22 [ καὶ 23 αἱ 24legei autois Amēn legō hymin hoti hoi telōnai kai haiVPAI3S RP3DPM XF VPAI1S RP2DP CSC DNPM NNPM CLN DNPF3004 846 281 3004 5213 3754 3588 5057 2532 3588prostitutes are going ahead of you into the kingdom of God! 32 Forπόρναι 25 ] προάγουσιν 26 [ ] ὑμᾶς 27 εἰς 28 τὴν 29 βασιλείαν 30 ] ‹ τοῦ 31 θεοῦ 32 › γὰρ 2pornai proagousin hymas eis tēn basileian tou theou garNNPF VPAI3P RP2AP P DASF NASF DGSM NGSM CAZ4204 4254 5209 1519 3588 932 3588 2316 1063John came to you in the way of righteousness and you did not believeἸωάννης 3 ἦλθεν 1 πρὸς 4 ὑμᾶς 5 ἐν 6 ] ὁδῷ 7 ] δικαιοσύνης 8 καὶ 9 ] } 11 οὐκ 10 ἐπιστεύσατε 11Iōannēs ēlthen pros hymas en hodō dikaiosynēs kai ouk episteusateNNSM VAAI3S P RP2AP P NDSF NGSF CLN BN VAAI2P2491 2064 4314 5209 1722 3598 1343 2532 3756 4100him, but the tax collectors and the prostitutes did believe him. And whenαὐτῷ 12 δὲ 14 οἱ 13 τελῶναι 15 [ καὶ 16 αἱ 17 πόρναι 18 ] ἐπίστευσαν 19 αὐτῷ 20 δὲ 22 } 23autō de hoi telōnai kai hai pornai episteusan autō deRP3DSM CLC DNPM NNPM CLN DNPF NNPF VAAI3P RP3DSM CLN846 1161 3588 5057 2532 3588 4204 4100 846 1161you saw it, you did not even change your minds later so as toὑμεῖς 21 ἰδόντες 23 [ ] } 25 οὐδὲ 24 [ μετεμελήθητε 25 [ [ ὕστερον 26 * * ]hymeis idontes oude metemelēthēte hysteronRP2NP VAAP-PNM BE VAPI2P B5210 1492 3761 3338 5305believe in him.‹ τοῦ 27 πιστεῦσαι 28 › ] αὐτῷ 29tou pisteusai autōDGSN VAAN RP3DSM3588 4100 846The Parable of the Tenant Farmers in the Vineyard21:33 “Listen to another parable: There was a man— a master of aἀκούσατε 3 [ Ἄλλην 1 παραβολὴν 2 ] ἦν 5 ] Ἄνθρωπος 4 ] οἰκοδεσπότης 6 [ [akousate Allēn parabolēn ēn Anthrōpos oikodespotēsVAAM2P JASF NASF VIAI3S NNSM NNSM191 243 3850 2258 444 3617house— who planted a vineyard, and put a fence around it, and[ ὅστις 7 ἐφύτευσεν 8 ] ἀμπελῶνα 9 καὶ 10 περιέθηκεν 13 ] φραγμὸν 11 { 13 αὐτῷ 12 καὶ 14hostis ephyteusen ampelōna kai periethēken phragmon autō kaiRR-NSM VAAI3S NASM CLN VAAI3S NASM RP3DSM CLN3748 5452 290 2532 4060 5418 846 2532dug a winepress in it, and built a watchtower, and leased it toὤρυξεν 15 ] ληνὸν 18 ἐν 16 αὐτῷ 17 καὶ 19 ᾠκοδόμησεν 20 ] πύργον 21 καὶ 22 ἐξέδετο 23 αὐτὸν 24 ]ōryxen lēnon en autō kai ōkodomēsen pyrgon kai exedeto autonVAAI3S NASF P RP3DSM CLN VAAI3S NASM CLN VAMI3S RP3ASM3736 3025 1722 846 2532 3618 4444 2532 1554 8469Some manuscripts have “the other”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 21:34118tenant farmers, and went on a journey. 34 And when the season ofγεωργοῖς 25 [ καὶ 26 ] ] ] ἀπεδήμησεν 27 δὲ 2 ὅτε 1 ὁ 4 καιρὸς 5 ]geōrgois kai apedēmēsen de hote ho kairosNDPM CLN VAAI3S CLN CAT DNSM NNSM1092 2532 589 1161 3753 3588 2540fruit drew near, he sent his slaves to the‹ τῶν 6 καρπῶν 7 › ἤγγισεν 3 [ ] ἀπέστειλεν 8 αὐτοῦ 11 ‹ τοὺς 9 δούλους 10 › πρὸς 12 τοὺς 13tōn karpōn ēngisen apesteilen autou tous doulous pros tousDGPM NGPM VAAI3S VAAI3S RP3GSM DAPM NAPM P DAPM3588 2590 1448 649 846 3588 1401 4314 3588tenant farmers to collect his fruit. 35 And the tenant farmersγεωργοὺς 14 [ ] λαβεῖν 15 αὐτοῦ 18 ‹ τοὺς 16 καρποὺς 17 › καὶ 1 οἱ 3 γεωργοὶ 4 [geōrgous labein autou tous karpous kai hoi geōrgoiNAPM VAAN RP3GSM DAPM NAPM CLN DNPM NNPM1092 2983 846 3588 2590 2532 3588 1092seized his slaves, * one of whom they beat, and one of whom theyλαβόντες 2 αὐτοῦ 7 ‹ τοὺς 5 δούλους 6 › μὲν 9 ] ] ὃν 8 ] ἔδειραν 10 δὲ 12 ] ] ὃν 11 ]labontes autou tous doulous men hon edeiran de honVAAP-PNM RP3GSM DAPM NAPM TK RR-ASM VAAI3P CLN RR-ASM2983 846 3588 1401 3303 3739 1194 1161 3739killed, and one of whom they stoned. 36 Again, he sent other slaves,ἀπέκτειναν 13 δὲ 15 ] ] ὃν 14 ] ἐλιθοβόλησαν 16 πάλιν 1 ] ἀπέστειλεν 2 ἄλλους 3 δούλους 4apekteinan de hon elithobolēsan palin apesteilen allous doulousVAAI3P CLN RR-ASM VAAI3P B VAAI3S JAPM NAPM615 1161 3739 3036 3825 649 243 1401more than the first ones, and they did the same thing to them. 37 Soπλείονας 5 [ τῶν 6 πρώτων 7 [ καὶ 8 ] ἐποίησαν 9 ] ὡσαύτως 11 [ ] αὐτοῖς 10 δὲ 2pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan hōsautōs autois deJAPMC DGPM JGPM CLN VAAI3P B RP3DPM CLN4119 3588 4413 2532 4160 5615 846 1161finally he sent his son to them, saying, ‘They will respectὕστερον 1 ] ἀπέστειλεν 3 αὐτοῦ 8 ‹ τὸν 6 υἱὸν 7 › πρὸς 4 αὐτοὺς 5 λέγων 9 ] ] Ἐντραπήσονται 10hysteron apesteilen autou ton huion pros autous legōn EntrapēsontaiBS VAAI3S RP3GSM DASM NASM P RP3APM VPAP-SNM VFPI3P5305 649 846 3588 5207 4314 846 3004 1788my son.’ 38 But when the tenant farmers saw the son, they saidμου 13 ‹ τὸν 11 υἱόν 12 › δὲ 2 } 4 οἱ 1 γεωργοὶ 3 [ ἰδόντες 4 τὸν 5 υἱὸν 6 ] εἶπον 7mou ton huion de hoi geōrgoi idontes ton huion eiponRP1GS DASM NASM CLC DNPM NNPM VAAP-PNM DASM NASM VAAI3P3450 3588 5207 1161 3588 1092 1492 3588 5207 2036among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him andἐν 8 ἑαυτοῖς 9 Οὗτός 10 ἐστιν 11 ὁ 12 κληρονόμος 13 δεῦτε 14 ] ] ἀποκτείνωμεν 15 αὐτὸν 16 καὶ 17en heautois Houtos estin ho klēronomos deute apokteinōmen auton kaiP RF3DPM RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM B VPAS1P RP3ASM CLN1722 1438 3778 2076 3588 2818 1205 615 846 2532have his inheritance!’ 39 And they seized him and threw him outσχῶμεν 18 αὐτοῦ 21 ‹ τὴν 19 κληρονομίαν 20 › καὶ 1 ] λαβόντες 2 αὐτὸν 3 ] ἐξέβαλον 4 [ ἔξω 5schōmen autou tēn klēronomian kai labontes auton exebalon exōVAAS1P RP3GSM DASF NASF CLN VAAP-PNM RP3ASM VAAI3P P2192 846 3588 2817 2532 2983 846 1544 1854of the vineyard and killed him. 40 Now when the master of the vineyard} 7 τοῦ 6 ἀμπελῶνος 7 καὶ 8 ἀπέκτειναν 9 [ οὖν 2 ὅταν 1 ὁ 4 κύριος 5 } 7 τοῦ 6 ἀμπελῶνος 7tou ampelōnos kai apekteinan oun hotan ho kyrios tou ampelōnosDGSM NGSM CLN VAAI3P CLI CAT DNSM NNSM DGSM NGSM3588 290 2532 615 3767 3752 3588 2962 3588 290arrives, what will he do to those tenant farmers?” 41 They saidἔλθῃ 3 τί 8 ] ] ποιήσει 9 } 11 ἐκείνοις 12 ‹ τοῖς 10 γεωργοῖς 11 › [ ] λέγουσιν 1elthē ti poiēsei ekeinois tois geōrgois legousinVAAS3S RI-ASN VFAI3S RD-DPM DDPM NDPM VPAI3P2064 5101 4160 1565 3588 1092 3004to him, “He will destroy those evil men completely and lease the] αὐτῷ 2 ] ] ἀπολέσει 5 αὐτούς 6 Κακοὺς 3 [ κακῶς 4 καὶ 7 ἐκδώσεται 10 τὸν 8autō apolesei autous Kakous kakōs kai ekdōsetai tonRP3DSM VFAI3S RP3APM JAPM B CLN VFMI3S DASM846 622 846 2556 2560 2532 1554 3588N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

MATTHEW 21:34

118

tenant farmers, and went on a journey. 34 And when the season of

γεωργοῖς 25 [ καὶ 26 ] ] ] ἀπεδήμησεν 27 δὲ 2 ὅτε 1 ὁ 4 καιρὸς 5 ]

geōrgois kai apedēmēsen de hote ho kairos

NDPM CLN VAAI3S CLN CAT DNSM NNSM

1092 2532 589 1161 3753 3588 2540

fruit drew near, he sent his slaves to the

‹ τῶν 6 καρπῶν 7 › ἤγγισεν 3 [ ] ἀπέστειλεν 8 αὐτοῦ 11 ‹ τοὺς 9 δούλους 10 › πρὸς 12 τοὺς 13

tōn karpōn ēngisen apesteilen autou tous doulous pros tous

DGPM NGPM VAAI3S VAAI3S RP3GSM DAPM NAPM P DAPM

3588 2590 1448 649 846 3588 1401 4314 3588

tenant farmers to collect his fruit. 35 And the tenant farmers

γεωργοὺς 14 [ ] λαβεῖν 15 αὐτοῦ 18 ‹ τοὺς 16 καρποὺς 17 › καὶ 1 οἱ 3 γεωργοὶ 4 [

geōrgous labein autou tous karpous kai hoi geōrgoi

NAPM VAAN RP3GSM DAPM NAPM CLN DNPM NNPM

1092 2983 846 3588 2590 2532 3588 1092

seized his slaves, * one of whom they beat, and one of whom they

λαβόντες 2 αὐτοῦ 7 ‹ τοὺς 5 δούλους 6 › μὲν 9 ] ] ὃν 8 ] ἔδειραν 10 δὲ 12 ] ] ὃν 11 ]

labontes autou tous doulous men hon edeiran de hon

VAAP-PNM RP3GSM DAPM NAPM TK RR-ASM VAAI3P CLN RR-ASM

2983 846 3588 1401 3303 3739 1194 1161 3739

killed, and one of whom they stoned. 36 Again, he sent other slaves,

ἀπέκτειναν 13 δὲ 15 ] ] ὃν 14 ] ἐλιθοβόλησαν 16 πάλιν 1 ] ἀπέστειλεν 2 ἄλλους 3 δούλους 4

apekteinan de hon elithobolēsan palin apesteilen allous doulous

VAAI3P CLN RR-ASM VAAI3P B VAAI3S JAPM NAPM

615 1161 3739 3036 3825 649 243 1401

more than the first ones, and they did the same thing to them. 37 So

πλείονας 5 [ τῶν 6 πρώτων 7 [ καὶ 8 ] ἐποίησαν 9 ] ὡσαύτως 11 [ ] αὐτοῖς 10 δὲ 2

pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan hōsautōs autois de

JAPMC DGPM JGPM CLN VAAI3P B RP3DPM CLN

4119 3588 4413 2532 4160 5615 846 1161

finally he sent his son to them, saying, ‘They will respect

ὕστερον 1 ] ἀπέστειλεν 3 αὐτοῦ 8 ‹ τὸν 6 υἱὸν 7 › πρὸς 4 αὐτοὺς 5 λέγων 9 ] ] Ἐντραπήσονται 10

hysteron apesteilen autou ton huion pros autous legōn Entrapēsontai

BS VAAI3S RP3GSM DASM NASM P RP3APM VPAP-SNM VFPI3P

5305 649 846 3588 5207 4314 846 3004 1788

my son.’ 38 But when the tenant farmers saw the son, they said

μου 13 ‹ τὸν 11 υἱόν 12 › δὲ 2 } 4 οἱ 1 γεωργοὶ 3 [ ἰδόντες 4 τὸν 5 υἱὸν 6 ] εἶπον 7

mou ton huion de hoi geōrgoi idontes ton huion eipon

RP1GS DASM NASM CLC DNPM NNPM VAAP-PNM DASM NASM VAAI3P

3450 3588 5207 1161 3588 1092 1492 3588 5207 2036

among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and

ἐν 8 ἑαυτοῖς 9 Οὗτός 10 ἐστιν 11 ὁ 12 κληρονόμος 13 δεῦτε 14 ] ] ἀποκτείνωμεν 15 αὐτὸν 16 καὶ 17

en heautois Houtos estin ho klēronomos deute apokteinōmen auton kai

P RF3DPM RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM B VPAS1P RP3ASM CLN

1722 1438 3778 2076 3588 2818 1205 615 846 2532

have his inheritance!’ 39 And they seized him and threw him out

σχῶμεν 18 αὐτοῦ 21 ‹ τὴν 19 κληρονομίαν 20 › καὶ 1 ] λαβόντες 2 αὐτὸν 3 ] ἐξέβαλον 4 [ ἔξω 5

schōmen autou tēn klēronomian kai labontes auton exebalon exō

VAAS1P RP3GSM DASF NASF CLN VAAP-PNM RP3ASM VAAI3P P

2192 846 3588 2817 2532 2983 846 1544 1854

of the vineyard and killed him. 40 Now when the master of the vineyard

} 7 τοῦ 6 ἀμπελῶνος 7 καὶ 8 ἀπέκτειναν 9 [ οὖν 2 ὅταν 1 ὁ 4 κύριος 5 } 7 τοῦ 6 ἀμπελῶνος 7

tou ampelōnos kai apekteinan oun hotan ho kyrios tou ampelōnos

DGSM NGSM CLN VAAI3P CLI CAT DNSM NNSM DGSM NGSM

3588 290 2532 615 3767 3752 3588 2962 3588 290

arrives, what will he do to those tenant farmers?” 41 They said

ἔλθῃ 3 τί 8 ] ] ποιήσει 9 } 11 ἐκείνοις 12 ‹ τοῖς 10 γεωργοῖς 11 › [ ] λέγουσιν 1

elthē ti poiēsei ekeinois tois geōrgois legousin

VAAS3S RI-ASN VFAI3S RD-DPM DDPM NDPM VPAI3P

2064 5101 4160 1565 3588 1092 3004

to him, “He will destroy those evil men completely and lease the

] αὐτῷ 2 ] ] ἀπολέσει 5 αὐτούς 6 Κακοὺς 3 [ κακῶς 4 καὶ 7 ἐκδώσεται 10 τὸν 8

autō apolesei autous Kakous kakōs kai ekdōsetai ton

RP3DSM VFAI3S RP3APM JAPM B CLN VFMI3S DASM

846 622 846 2556 2560 2532 1554 3588

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!