The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

1295 REVELATION 22:5falsehood will never enter into it, except those who are written inψεῦδος 13 } 4 ‹ οὐ 2 μὴ 3 › εἰσέλθῃ 4 εἰς 5 αὐτὴν 6 ‹ εἰ 14 μὴ 15 › οἱ 16 ] ] γεγραμμένοι 17 ἐν 18pseudos ou mē eiselthē eis autēn ei mē hoi gegrammenoi enNASN BN BN VAAS3S P RP3ASF CAC BN DNPM VRPP-PNM P5579 3756 3361 1525 1519 846 1487 3361 3588 1125 1722the book of life of the Lamb.τῷ 19 βιβλίῳ 20 ] ‹ τῆς 21 ζωῆς 22 › } 24 τοῦ 23 ἀρνίου 24tō bibliō tēs zōēs tou arniouDDSN NDSN DGSF NGSF DGSN NGSN3588 975 3588 2222 3588 721Paradise RestoredAnd he showed me the river of the water of life, clear as22 Καὶ 1 ] ἔδειξέν 2 μοι 3 ] ποταμὸν 4 ] ] ὕδατος 5 ] ζωῆς 6 λαμπρὸν 7 ὡς 8Kai edeixen moi potamon hydatos zōēs lampron hōsCLN VAAI3S RP1DS NASM NGSN NGSF JASM P2532 1166 3427 4215 5204 2222 2986 5613crystal, coming out from the throne of God and of the Lambκρύσταλλον 9 ἐκπορευόμενον 10 [ ἐκ 11 τοῦ 12 θρόνου 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › καὶ 16 } 18 τοῦ 17 ἀρνίου 18krystallon ekporeuomenon ek tou thronou tou theou kai tou arniouNASM VPUP-SAM P DGSM NGSM DGSM NGSM CLN DGSN NGSN2930 1607 1537 3588 2362 3588 2316 2532 3588 7212 in the middle of its street, and on both sides of the river 1ἐν 1 ] μέσῳ 2 } 4 αὐτῆς 5 ‹ τῆς 3 πλατείας 4 › καὶ 6 ‹ τοῦ 7 ποταμοῦ 8 ἐντεῦθεν 9 καὶ 10 ἐκεῖθεν 11 ›en mesō autēs tēs plateias kai tou potamou enteuthen kai ekeithenP JDSN RP3GSF DGSF NGSF CLN DGSM NGSM B CLN B1722 3319 846 3588 4113 2532 3588 4215 1782 2532 1564is the tree of life, producing twelve fruits— yielding its fruit* ] ξύλον 12 ] ζωῆς 13 ποιοῦν 14 δώδεκα 16 καρποὺς 15 ἀποδιδοῦν 20 αὐτοῦ 23 ‹ τὸν 21 καρπὸν 22 ›xylon zōēs poioun dōdeka karpous apodidoun autou ton karponNNSN NGSF VPAP-SNN XN NAPM VPAP-SNN RP3GSN DASM NASM3586 2222 4160 1427 2590 591 846 3588 2590according to every month— and the leaves of the tree are for the healingκατὰ 17 [ ἕκαστον 19 μῆνα 18 καὶ 24 τὰ 25 φύλλα 26 } 28 τοῦ 27 ξύλου 28 ] εἰς 29 ] θεραπείαν 30kata hekaston mēna kai ta phylla tou xylou eis therapeianP JNSN NASM CLN DNPN NNPN DGSN NGSN P NASF2596 1538 3376 2532 3588 5444 3588 3586 1519 2322of the nations. 3 And there will not be any curse any longer, and the} 32 τῶν 31 ἐθνῶν 32 καὶ 1 ] } 5 οὐκ 4 ἔσται 5 πᾶν 2 κατάθεμα 3 ] ἔτι 6 καὶ 7 ὁ 8tōn ethnōn kai ouk estai pan katathema eti kai hoDGPN NGPN CLN BN VFMI3S JNSN NNSN B CLN DNSM3588 1484 2532 3756 2071 3956 2652 2089 2532 3588throne of God and of the Lamb will be in it, and hisθρόνος 9 ] ‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 › καὶ 12 } 14 τοῦ 13 ἀρνίου 14 ] ἔσται 17 ἐν 15 αὐτῇ 16 καὶ 18 αὐτοῦ 21thronos tou theou kai tou arniou estai en autē kai autouNNSM DGSM NGSM CLN DGSN NGSN VFMI3S P RP3DSF CLN RP3GSM2362 3588 2316 2532 3588 721 2071 1722 846 2532 846slaves will serve 2 him, 4 and they will see his face,‹ οἱ 19 δοῦλοι 20 › ] λατρεύσουσιν 22 αὐτῷ 23 καὶ 1 ] ] ὄψονται 2 αὐτοῦ 5 ‹ τὸ 3 πρόσωπον 4 ›hoi douloi latreusousin autō kai opsontai autou to prosōponDNPM NNPM VFAI3P RP3DSM CLN VFMI3P RP3GSM DASN NASN3588 1401 3000 846 2532 3700 846 3588 4383and his name will be on their foreheads. 5 And night will notκαὶ 6 αὐτοῦ 9 ‹ τὸ 7 ὄνομα 8 › * * ἐπὶ 10 αὐτῶν 13 ‹ τῶν 11 μετώπων 12 › καὶ 1 νὺξ 2 } 4 οὐκ 3kai autou to onoma epi autōn tōn metōpōn kai nyx oukCLN RP3GSM DNSN NNSN P RP3GPM DGPN NGPN CLN NNSF BN2532 846 3588 3686 1909 846 3588 3359 2532 3571 3756exist any longer, and they will not have need of the light of a lamp andἔσται 4 ] ἔτι 5 καὶ 6 ] } 8 οὐκ 7 ἔχουσιν 8 χρείαν 9 ] ] φωτὸς 10 ] ] λύχνου 11 καὶ 12estai eti kai ouk echousin chreian phōtos lychnou kaiVFMI3S B CLN BN VPAI3P NASF NGSN NGSM CLN2071 2089 2532 3756 2192 5532 5457 3088 25321Lit. “of the river from here and from there”2Or “will worship”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

REVELATION 22:61296the light 3 of the sun, because the Lord God will give light to them,] φῶς 13 ] ] ἡλίου 14 ὅτι 15 ] κύριος 16 ‹ ὁ 17 θεὸς 18 › ] ] φωτίσει 19 ἐπ’ 20 αὐτούς 21phōs hēliou hoti kyrios ho theos phōtisei ep’ autousNASN NGSM CAZ NNSM DNSM NNSM VFAI3S P RP3APM5457 2246 3754 2962 3588 2316 5461 1909 846and they will reign forever and ever. 4καὶ 22 ] ] βασιλεύσουσιν 23 ‹ εἰς 24 τοὺς 25 αἰῶνας 26 τῶν 27 αἰώνων 28 ›kai basileusousin eis tous aiōnas tōn aiōnōnCLN VFAI3P P DAPM NAPM DGPM NGPM2532 936 1519 3588 165 3588 165The Time of Fulfillment is Near22:6 And he said to me, “These words are faithful and true, and the Lord,Καὶ 1 ] εἶπέν 2 ] μοι 3 Οὗτοι 4 ‹ οἱ 5 λόγοι 6 › ] πιστοὶ 7 καὶ 8 ἀληθινοί 9 καὶ 10 ὁ 11 κύριος 12Kai eipen moi Houtoi hoi logoi pistoi kai alēthinoi kai ho kyriosCLN VAAI3S RP1DS RD-NPM DNPM NNPM JNPM CLN JNPM CLN DNSM NNSM2532 3004 3427 3778 3588 3056 4103 2532 228 2532 3588 2962the God of the spirits of the prophets, has sent hisὁ 13 θεὸς 14 } 16 τῶν 15 πνευμάτων 16 } 18 τῶν 17 προφητῶν 18 ] ἀπέστειλεν 19 αὐτοῦ 22ho theos tōn pneumatōn tōn prophētōn apesteilen autouDNSM NNSM DGPN NGPN DGPM NGPM VAAI3S RP3GSM3588 2316 3588 4151 3588 4396 649 846angel to show his slaves the things which must take place‹ τὸν 20 ἄγγελον 21 › ] δεῖξαι 23 αὐτοῦ 26 ‹ τοῖς 24 δούλοις 25 › ] ] ἃ 27 δεῖ 28 γενέσθαι 29 [ton angelon deixai autou tois doulois ha dei genesthaiDASM NASM VAAN RP3GSM DDPM NDPM RR-NPN VPAI3S VAMN3588 32 1166 846 3588 1401 3739 1163 1096in a short time.” 7 “And behold, I am coming quickly! Blessed is the one whoἐν 30 ] τάχει 31 [ καὶ 1 ἰδοὺ 2 ] ] ἔρχομαι 3 ταχύ 4 μακάριος 5 [ ὁ 6 ] ]en tachei kai idou erchomai tachy makarios hoP NDSN CLN I VPUI1S B JNSM DNSM1722 5034 2532 2400 2064 5035 3107 3588keeps the words of the prophecy of this book.” 8 And I,τηρῶν 7 τοὺς 8 λόγους 9 } 11 τῆς 10 προφητείας 11 } 13 τούτου 14 ‹ τοῦ 12 βιβλίου 13 › Κἀγὼ 1 [tērōn tous logous tēs prophēteias toutou tou bibliou KagōVPAP-SNM DAPM NAPM DGSF NGSF RD-GSN DGSN NGSN RP1NS5083 3588 3056 3588 4394 5127 3588 975 2504John, am the one who heard and who saw these things. And when I heardἸωάννης 2 * ὁ 3 ] ] ἀκούων 4 καὶ 5 ] βλέπων 6 ταῦτα 7 [ καὶ 8 ὅτε 9 ] ἤκουσα 10Iōannēs ho akouōn kai blepōn tauta kai hote ēkousaNNSM DNSM VPAP-SNM CLN VPAP-SNM RD-APN CLN CAT VAAI1S2491 3588 191 2532 991 3778 2532 3753 191and saw them, I fell down to worship before the feet of theκαὶ 11 ἔβλεψα 12 * ] ἔπεσα 13 [ ] προσκυνῆσαι 14 ἔμπροσθεν 15 τῶν 16 ποδῶν 17 } 19 τοῦ 18kai eblepsa epesa proskynēsai emprosthen tōn podōn touCLN VAAI1S VAAI1S VAAN P DGPM NGPM DGSM2532 991 4098 4352 1715 3588 4228 3588angel who showed these things to me. 9 And he said to me,ἀγγέλου 19 τοῦ 20 δεικνύοντός 21 ταῦτα 23 [ ] μοι 22 καὶ 1 ] λέγει 2 ] μοι 3angelou tou deiknyontos tauta moi kai legei moiNGSM DGSM VPAP-SGM RD-APN RP1DS CLC VPAI3S RP1DS32 3588 1166 5023 3427 2532 3004 3427“Do not do that! 5 I am your fellow slave, and of your brothers the‹ Ὅρα 4 μή 5 › ] εἰμι 8 σού 7 σύνδουλός 6 [ καὶ 9 } 11 σου 12 ‹ τῶν 10 ἀδελφῶν 11 › τῶν 13Hora mē eimi sou syndoulos kai sou tōn adelphōn tōnVPAM2S BN VPAI1S RP2GS NNSM CLN RP2GS DGPM NGPM DGPM3708 3361 1510 4675 4889 2532 4675 3588 80 3588prophets, and of those who keep the words of this book.προφητῶν 14 καὶ 15 ] τῶν 16 ] τηρούντων 17 τοὺς 18 λόγους 19 } 21 τούτου 22 ‹ τοῦ 20 βιβλίου 21 ›prophētōn kai tōn tērountōn tous logous toutou tou bibliouNGPM CLN DGPM VPAP-PGM DAPM NAPM RD-GSN DGSN NGSN4396 2532 3588 5083 3588 3056 5127 3588 9753Some manuscripts have “of the light”4Lit. “for the ages of the ages”5Lit. “do not see to it”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

1295 REVELATION 22:5

falsehood will never enter into it, except those who are written in

ψεῦδος 13 } 4 ‹ οὐ 2 μὴ 3 › εἰσέλθῃ 4 εἰς 5 αὐτὴν 6 ‹ εἰ 14 μὴ 15 › οἱ 16 ] ] γεγραμμένοι 17 ἐν 18

pseudos ou mē eiselthē eis autēn ei mē hoi gegrammenoi en

NASN BN BN VAAS3S P RP3ASF CAC BN DNPM VRPP-PNM P

5579 3756 3361 1525 1519 846 1487 3361 3588 1125 1722

the book of life of the Lamb.

τῷ 19 βιβλίῳ 20 ] ‹ τῆς 21 ζωῆς 22 › } 24 τοῦ 23 ἀρνίου 24

tō bibliō tēs zōēs tou arniou

DDSN NDSN DGSF NGSF DGSN NGSN

3588 975 3588 2222 3588 721

Paradise Restored

And he showed me the river of the water of life, clear as

22 Καὶ 1 ] ἔδειξέν 2 μοι 3 ] ποταμὸν 4 ] ] ὕδατος 5 ] ζωῆς 6 λαμπρὸν 7 ὡς 8

Kai edeixen moi potamon hydatos zōēs lampron hōs

CLN VAAI3S RP1DS NASM NGSN NGSF JASM P

2532 1166 3427 4215 5204 2222 2986 5613

crystal, coming out from the throne of God and of the Lamb

κρύσταλλον 9 ἐκπορευόμενον 10 [ ἐκ 11 τοῦ 12 θρόνου 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › καὶ 16 } 18 τοῦ 17 ἀρνίου 18

krystallon ekporeuomenon ek tou thronou tou theou kai tou arniou

NASM VPUP-SAM P DGSM NGSM DGSM NGSM CLN DGSN NGSN

2930 1607 1537 3588 2362 3588 2316 2532 3588 721

2 in the middle of its street, and on both sides of the river 1

ἐν 1 ] μέσῳ 2 } 4 αὐτῆς 5 ‹ τῆς 3 πλατείας 4 › καὶ 6 ‹ τοῦ 7 ποταμοῦ 8 ἐντεῦθεν 9 καὶ 10 ἐκεῖθεν 11 ›

en mesō autēs tēs plateias kai tou potamou enteuthen kai ekeithen

P JDSN RP3GSF DGSF NGSF CLN DGSM NGSM B CLN B

1722 3319 846 3588 4113 2532 3588 4215 1782 2532 1564

is the tree of life, producing twelve fruits— yielding its fruit

* ] ξύλον 12 ] ζωῆς 13 ποιοῦν 14 δώδεκα 16 καρποὺς 15 ἀποδιδοῦν 20 αὐτοῦ 23 ‹ τὸν 21 καρπὸν 22 ›

xylon zōēs poioun dōdeka karpous apodidoun autou ton karpon

NNSN NGSF VPAP-SNN XN NAPM VPAP-SNN RP3GSN DASM NASM

3586 2222 4160 1427 2590 591 846 3588 2590

according to every month— and the leaves of the tree are for the healing

κατὰ 17 [ ἕκαστον 19 μῆνα 18 καὶ 24 τὰ 25 φύλλα 26 } 28 τοῦ 27 ξύλου 28 ] εἰς 29 ] θεραπείαν 30

kata hekaston mēna kai ta phylla tou xylou eis therapeian

P JNSN NASM CLN DNPN NNPN DGSN NGSN P NASF

2596 1538 3376 2532 3588 5444 3588 3586 1519 2322

of the nations. 3 And there will not be any curse any longer, and the

} 32 τῶν 31 ἐθνῶν 32 καὶ 1 ] } 5 οὐκ 4 ἔσται 5 πᾶν 2 κατάθεμα 3 ] ἔτι 6 καὶ 7 ὁ 8

tōn ethnōn kai ouk estai pan katathema eti kai ho

DGPN NGPN CLN BN VFMI3S JNSN NNSN B CLN DNSM

3588 1484 2532 3756 2071 3956 2652 2089 2532 3588

throne of God and of the Lamb will be in it, and his

θρόνος 9 ] ‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 › καὶ 12 } 14 τοῦ 13 ἀρνίου 14 ] ἔσται 17 ἐν 15 αὐτῇ 16 καὶ 18 αὐτοῦ 21

thronos tou theou kai tou arniou estai en autē kai autou

NNSM DGSM NGSM CLN DGSN NGSN VFMI3S P RP3DSF CLN RP3GSM

2362 3588 2316 2532 3588 721 2071 1722 846 2532 846

slaves will serve 2 him, 4 and they will see his face,

‹ οἱ 19 δοῦλοι 20 › ] λατρεύσουσιν 22 αὐτῷ 23 καὶ 1 ] ] ὄψονται 2 αὐτοῦ 5 ‹ τὸ 3 πρόσωπον 4 ›

hoi douloi latreusousin autō kai opsontai autou to prosōpon

DNPM NNPM VFAI3P RP3DSM CLN VFMI3P RP3GSM DASN NASN

3588 1401 3000 846 2532 3700 846 3588 4383

and his name will be on their foreheads. 5 And night will not

καὶ 6 αὐτοῦ 9 ‹ τὸ 7 ὄνομα 8 › * * ἐπὶ 10 αὐτῶν 13 ‹ τῶν 11 μετώπων 12 › καὶ 1 νὺξ 2 } 4 οὐκ 3

kai autou to onoma epi autōn tōn metōpōn kai nyx ouk

CLN RP3GSM DNSN NNSN P RP3GPM DGPN NGPN CLN NNSF BN

2532 846 3588 3686 1909 846 3588 3359 2532 3571 3756

exist any longer, and they will not have need of the light of a lamp and

ἔσται 4 ] ἔτι 5 καὶ 6 ] } 8 οὐκ 7 ἔχουσιν 8 χρείαν 9 ] ] φωτὸς 10 ] ] λύχνου 11 καὶ 12

estai eti kai ouk echousin chreian phōtos lychnou kai

VFMI3S B CLN BN VPAI3P NASF NGSN NGSM CLN

2071 2089 2532 3756 2192 5532 5457 3088 2532

1

Lit. “of the river from here and from there”

2

Or “will worship”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!