The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
1295 REVELATION 22:5falsehood will never enter into it, except those who are written inψεῦδος 13 } 4 ‹ οὐ 2 μὴ 3 › εἰσέλθῃ 4 εἰς 5 αὐτὴν 6 ‹ εἰ 14 μὴ 15 › οἱ 16 ] ] γεγραμμένοι 17 ἐν 18pseudos ou mē eiselthē eis autēn ei mē hoi gegrammenoi enNASN BN BN VAAS3S P RP3ASF CAC BN DNPM VRPP-PNM P5579 3756 3361 1525 1519 846 1487 3361 3588 1125 1722the book of life of the Lamb.τῷ 19 βιβλίῳ 20 ] ‹ τῆς 21 ζωῆς 22 › } 24 τοῦ 23 ἀρνίου 24tō bibliō tēs zōēs tou arniouDDSN NDSN DGSF NGSF DGSN NGSN3588 975 3588 2222 3588 721Paradise RestoredAnd he showed me the river of the water of life, clear as22 Καὶ 1 ] ἔδειξέν 2 μοι 3 ] ποταμὸν 4 ] ] ὕδατος 5 ] ζωῆς 6 λαμπρὸν 7 ὡς 8Kai edeixen moi potamon hydatos zōēs lampron hōsCLN VAAI3S RP1DS NASM NGSN NGSF JASM P2532 1166 3427 4215 5204 2222 2986 5613crystal, coming out from the throne of God and of the Lambκρύσταλλον 9 ἐκπορευόμενον 10 [ ἐκ 11 τοῦ 12 θρόνου 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › καὶ 16 } 18 τοῦ 17 ἀρνίου 18krystallon ekporeuomenon ek tou thronou tou theou kai tou arniouNASM VPUP-SAM P DGSM NGSM DGSM NGSM CLN DGSN NGSN2930 1607 1537 3588 2362 3588 2316 2532 3588 7212 in the middle of its street, and on both sides of the river 1ἐν 1 ] μέσῳ 2 } 4 αὐτῆς 5 ‹ τῆς 3 πλατείας 4 › καὶ 6 ‹ τοῦ 7 ποταμοῦ 8 ἐντεῦθεν 9 καὶ 10 ἐκεῖθεν 11 ›en mesō autēs tēs plateias kai tou potamou enteuthen kai ekeithenP JDSN RP3GSF DGSF NGSF CLN DGSM NGSM B CLN B1722 3319 846 3588 4113 2532 3588 4215 1782 2532 1564is the tree of life, producing twelve fruits— yielding its fruit* ] ξύλον 12 ] ζωῆς 13 ποιοῦν 14 δώδεκα 16 καρποὺς 15 ἀποδιδοῦν 20 αὐτοῦ 23 ‹ τὸν 21 καρπὸν 22 ›xylon zōēs poioun dōdeka karpous apodidoun autou ton karponNNSN NGSF VPAP-SNN XN NAPM VPAP-SNN RP3GSN DASM NASM3586 2222 4160 1427 2590 591 846 3588 2590according to every month— and the leaves of the tree are for the healingκατὰ 17 [ ἕκαστον 19 μῆνα 18 καὶ 24 τὰ 25 φύλλα 26 } 28 τοῦ 27 ξύλου 28 ] εἰς 29 ] θεραπείαν 30kata hekaston mēna kai ta phylla tou xylou eis therapeianP JNSN NASM CLN DNPN NNPN DGSN NGSN P NASF2596 1538 3376 2532 3588 5444 3588 3586 1519 2322of the nations. 3 And there will not be any curse any longer, and the} 32 τῶν 31 ἐθνῶν 32 καὶ 1 ] } 5 οὐκ 4 ἔσται 5 πᾶν 2 κατάθεμα 3 ] ἔτι 6 καὶ 7 ὁ 8tōn ethnōn kai ouk estai pan katathema eti kai hoDGPN NGPN CLN BN VFMI3S JNSN NNSN B CLN DNSM3588 1484 2532 3756 2071 3956 2652 2089 2532 3588throne of God and of the Lamb will be in it, and hisθρόνος 9 ] ‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 › καὶ 12 } 14 τοῦ 13 ἀρνίου 14 ] ἔσται 17 ἐν 15 αὐτῇ 16 καὶ 18 αὐτοῦ 21thronos tou theou kai tou arniou estai en autē kai autouNNSM DGSM NGSM CLN DGSN NGSN VFMI3S P RP3DSF CLN RP3GSM2362 3588 2316 2532 3588 721 2071 1722 846 2532 846slaves will serve 2 him, 4 and they will see his face,‹ οἱ 19 δοῦλοι 20 › ] λατρεύσουσιν 22 αὐτῷ 23 καὶ 1 ] ] ὄψονται 2 αὐτοῦ 5 ‹ τὸ 3 πρόσωπον 4 ›hoi douloi latreusousin autō kai opsontai autou to prosōponDNPM NNPM VFAI3P RP3DSM CLN VFMI3P RP3GSM DASN NASN3588 1401 3000 846 2532 3700 846 3588 4383and his name will be on their foreheads. 5 And night will notκαὶ 6 αὐτοῦ 9 ‹ τὸ 7 ὄνομα 8 › * * ἐπὶ 10 αὐτῶν 13 ‹ τῶν 11 μετώπων 12 › καὶ 1 νὺξ 2 } 4 οὐκ 3kai autou to onoma epi autōn tōn metōpōn kai nyx oukCLN RP3GSM DNSN NNSN P RP3GPM DGPN NGPN CLN NNSF BN2532 846 3588 3686 1909 846 3588 3359 2532 3571 3756exist any longer, and they will not have need of the light of a lamp andἔσται 4 ] ἔτι 5 καὶ 6 ] } 8 οὐκ 7 ἔχουσιν 8 χρείαν 9 ] ] φωτὸς 10 ] ] λύχνου 11 καὶ 12estai eti kai ouk echousin chreian phōtos lychnou kaiVFMI3S B CLN BN VPAI3P NASF NGSN NGSM CLN2071 2089 2532 3756 2192 5532 5457 3088 25321Lit. “of the river from here and from there”2Or “will worship”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
REVELATION 22:61296the light 3 of the sun, because the Lord God will give light to them,] φῶς 13 ] ] ἡλίου 14 ὅτι 15 ] κύριος 16 ‹ ὁ 17 θεὸς 18 › ] ] φωτίσει 19 ἐπ’ 20 αὐτούς 21phōs hēliou hoti kyrios ho theos phōtisei ep’ autousNASN NGSM CAZ NNSM DNSM NNSM VFAI3S P RP3APM5457 2246 3754 2962 3588 2316 5461 1909 846and they will reign forever and ever. 4καὶ 22 ] ] βασιλεύσουσιν 23 ‹ εἰς 24 τοὺς 25 αἰῶνας 26 τῶν 27 αἰώνων 28 ›kai basileusousin eis tous aiōnas tōn aiōnōnCLN VFAI3P P DAPM NAPM DGPM NGPM2532 936 1519 3588 165 3588 165The Time of Fulfillment is Near22:6 And he said to me, “These words are faithful and true, and the Lord,Καὶ 1 ] εἶπέν 2 ] μοι 3 Οὗτοι 4 ‹ οἱ 5 λόγοι 6 › ] πιστοὶ 7 καὶ 8 ἀληθινοί 9 καὶ 10 ὁ 11 κύριος 12Kai eipen moi Houtoi hoi logoi pistoi kai alēthinoi kai ho kyriosCLN VAAI3S RP1DS RD-NPM DNPM NNPM JNPM CLN JNPM CLN DNSM NNSM2532 3004 3427 3778 3588 3056 4103 2532 228 2532 3588 2962the God of the spirits of the prophets, has sent hisὁ 13 θεὸς 14 } 16 τῶν 15 πνευμάτων 16 } 18 τῶν 17 προφητῶν 18 ] ἀπέστειλεν 19 αὐτοῦ 22ho theos tōn pneumatōn tōn prophētōn apesteilen autouDNSM NNSM DGPN NGPN DGPM NGPM VAAI3S RP3GSM3588 2316 3588 4151 3588 4396 649 846angel to show his slaves the things which must take place‹ τὸν 20 ἄγγελον 21 › ] δεῖξαι 23 αὐτοῦ 26 ‹ τοῖς 24 δούλοις 25 › ] ] ἃ 27 δεῖ 28 γενέσθαι 29 [ton angelon deixai autou tois doulois ha dei genesthaiDASM NASM VAAN RP3GSM DDPM NDPM RR-NPN VPAI3S VAMN3588 32 1166 846 3588 1401 3739 1163 1096in a short time.” 7 “And behold, I am coming quickly! Blessed is the one whoἐν 30 ] τάχει 31 [ καὶ 1 ἰδοὺ 2 ] ] ἔρχομαι 3 ταχύ 4 μακάριος 5 [ ὁ 6 ] ]en tachei kai idou erchomai tachy makarios hoP NDSN CLN I VPUI1S B JNSM DNSM1722 5034 2532 2400 2064 5035 3107 3588keeps the words of the prophecy of this book.” 8 And I,τηρῶν 7 τοὺς 8 λόγους 9 } 11 τῆς 10 προφητείας 11 } 13 τούτου 14 ‹ τοῦ 12 βιβλίου 13 › Κἀγὼ 1 [tērōn tous logous tēs prophēteias toutou tou bibliou KagōVPAP-SNM DAPM NAPM DGSF NGSF RD-GSN DGSN NGSN RP1NS5083 3588 3056 3588 4394 5127 3588 975 2504John, am the one who heard and who saw these things. And when I heardἸωάννης 2 * ὁ 3 ] ] ἀκούων 4 καὶ 5 ] βλέπων 6 ταῦτα 7 [ καὶ 8 ὅτε 9 ] ἤκουσα 10Iōannēs ho akouōn kai blepōn tauta kai hote ēkousaNNSM DNSM VPAP-SNM CLN VPAP-SNM RD-APN CLN CAT VAAI1S2491 3588 191 2532 991 3778 2532 3753 191and saw them, I fell down to worship before the feet of theκαὶ 11 ἔβλεψα 12 * ] ἔπεσα 13 [ ] προσκυνῆσαι 14 ἔμπροσθεν 15 τῶν 16 ποδῶν 17 } 19 τοῦ 18kai eblepsa epesa proskynēsai emprosthen tōn podōn touCLN VAAI1S VAAI1S VAAN P DGPM NGPM DGSM2532 991 4098 4352 1715 3588 4228 3588angel who showed these things to me. 9 And he said to me,ἀγγέλου 19 τοῦ 20 δεικνύοντός 21 ταῦτα 23 [ ] μοι 22 καὶ 1 ] λέγει 2 ] μοι 3angelou tou deiknyontos tauta moi kai legei moiNGSM DGSM VPAP-SGM RD-APN RP1DS CLC VPAI3S RP1DS32 3588 1166 5023 3427 2532 3004 3427“Do not do that! 5 I am your fellow slave, and of your brothers the‹ Ὅρα 4 μή 5 › ] εἰμι 8 σού 7 σύνδουλός 6 [ καὶ 9 } 11 σου 12 ‹ τῶν 10 ἀδελφῶν 11 › τῶν 13Hora mē eimi sou syndoulos kai sou tōn adelphōn tōnVPAM2S BN VPAI1S RP2GS NNSM CLN RP2GS DGPM NGPM DGPM3708 3361 1510 4675 4889 2532 4675 3588 80 3588prophets, and of those who keep the words of this book.προφητῶν 14 καὶ 15 ] τῶν 16 ] τηρούντων 17 τοὺς 18 λόγους 19 } 21 τούτου 22 ‹ τοῦ 20 βιβλίου 21 ›prophētōn kai tōn tērountōn tous logous toutou tou bibliouNGPM CLN DGPM VPAP-PGM DAPM NAPM RD-GSN DGSN NGSN4396 2532 3588 5083 3588 3056 5127 3588 9753Some manuscripts have “of the light”4Lit. “for the ages of the ages”5Lit. “do not see to it”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 1261 and 1262: REVELATION 9:11244and I heard one e
- Page 1263 and 1264: REVELATION 9:101246wings was like t
- Page 1265 and 1266: REVELATION 9:201248them they cause
- Page 1267 and 1268: REVELATION 10:81250trumpet, then 5
- Page 1269 and 1270: REVELATION 11:61252this way he must
- Page 1271 and 1272: REVELATION 11:151254The Blowing of
- Page 1273 and 1274: REVELATION 12:51256And the dragon s
- Page 1275 and 1276: REVELATION 12:141258down to the ear
- Page 1277 and 1278: REVELATION 13:51260to make war with
- Page 1279 and 1280: REVELATION 13:151262and yet lived.
- Page 1281 and 1282: REVELATION 14:61264The Three Angels
- Page 1283 and 1284: REVELATION 14:141266The Earth is Ha
- Page 1285 and 1286: REVELATION 15:312683 And they were
- Page 1287 and 1288: REVELATION 16:51270bowl on the rive
- Page 1289 and 1290: REVELATION 16:161272the one who is
- Page 1291 and 1292: REVELATION 17:51274stones and pearl
- Page 1293 and 1294: REVELATION 17:151276Lord of lords a
- Page 1295 and 1296: REVELATION 18:61278heaven, and God
- Page 1297 and 1298: REVELATION 18:151280has perished fr
- Page 1299 and 1300: REVELATION 18:241282your sorcery th
- Page 1301 and 1302: REVELATION 19:101284are the true wo
- Page 1303 and 1304: REVELATION 19:191286and slave, and
- Page 1305 and 1306: REVELATION 20:61288first resurrecti
- Page 1307 and 1308: REVELATION 20:151290death— the la
- Page 1309 and 1310: REVELATION 21:101292with me, saying
- Page 1311: REVELATION 21:211294the tenth chrys
- Page 1315 and 1316: REVELATION 22:171298these things fo
- Page 1317 and 1318: STRONGSGREEK-ENGLISHGLOSSARYThis St
- Page 1319 and 1320: 180-301180 ἀκατάπαυστο
- Page 1321 and 1322: 425-546425 ἄνεσις anesis res
- Page 1323 and 1324: 670-793670 ἀποφορτίζομ
- Page 1325 and 1326: 917-1040917 βαρέως bareōs he
- Page 1327 and 1328: 1164-12851164 δεῖγμα deigma
- Page 1329 and 1330: 1409-15301409 Δρούσιλλα Dr
- Page 1331 and 1332: 1652-17721652 ἐλεεινός ele
- Page 1333 and 1334: 1897-20181897 ἐπείπερ — s
- Page 1335 and 1336: 2140-22622140 εὐποιί̈α eup
- Page 1337 and 1338: 2386-25082386 ἴαμα iama healin
- Page 1339 and 1340: 2630-27492630 κατακρημνί
- Page 1341 and 1342: 2874-29962874 κόπριον, κο
- Page 1343 and 1344: 3120-33403120 μαλακός malako
- Page 1345 and 1346: 3464-35873464 μύρον myron oint
- Page 1347 and 1348: 3711-38333711 ὀργίλος orgil
- Page 1349 and 1350: 3954-40763954 παρρησία parr
- Page 1351 and 1352: 4201-43174201 Πόρκιος Porkio
- Page 1353 and 1354: 4440-45634440 πυλών pylōn gat
- Page 1355 and 1356: 4687-48074687 σπείρω speirō
- Page 1357 and 1358: 4924-50474924 συνοικέω syno
- Page 1359 and 1360: 5177-52975177 τυγχάνω tyncha
- Page 1361 and 1362: 5420-55425420 φράσσω phrassō
1295 REVELATION 22:5
falsehood will never enter into it, except those who are written in
ψεῦδος 13 } 4 ‹ οὐ 2 μὴ 3 › εἰσέλθῃ 4 εἰς 5 αὐτὴν 6 ‹ εἰ 14 μὴ 15 › οἱ 16 ] ] γεγραμμένοι 17 ἐν 18
pseudos ou mē eiselthē eis autēn ei mē hoi gegrammenoi en
NASN BN BN VAAS3S P RP3ASF CAC BN DNPM VRPP-PNM P
5579 3756 3361 1525 1519 846 1487 3361 3588 1125 1722
the book of life of the Lamb.
τῷ 19 βιβλίῳ 20 ] ‹ τῆς 21 ζωῆς 22 › } 24 τοῦ 23 ἀρνίου 24
tō bibliō tēs zōēs tou arniou
DDSN NDSN DGSF NGSF DGSN NGSN
3588 975 3588 2222 3588 721
Paradise Restored
And he showed me the river of the water of life, clear as
22 Καὶ 1 ] ἔδειξέν 2 μοι 3 ] ποταμὸν 4 ] ] ὕδατος 5 ] ζωῆς 6 λαμπρὸν 7 ὡς 8
Kai edeixen moi potamon hydatos zōēs lampron hōs
CLN VAAI3S RP1DS NASM NGSN NGSF JASM P
2532 1166 3427 4215 5204 2222 2986 5613
crystal, coming out from the throne of God and of the Lamb
κρύσταλλον 9 ἐκπορευόμενον 10 [ ἐκ 11 τοῦ 12 θρόνου 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › καὶ 16 } 18 τοῦ 17 ἀρνίου 18
krystallon ekporeuomenon ek tou thronou tou theou kai tou arniou
NASM VPUP-SAM P DGSM NGSM DGSM NGSM CLN DGSN NGSN
2930 1607 1537 3588 2362 3588 2316 2532 3588 721
2 in the middle of its street, and on both sides of the river 1
ἐν 1 ] μέσῳ 2 } 4 αὐτῆς 5 ‹ τῆς 3 πλατείας 4 › καὶ 6 ‹ τοῦ 7 ποταμοῦ 8 ἐντεῦθεν 9 καὶ 10 ἐκεῖθεν 11 ›
en mesō autēs tēs plateias kai tou potamou enteuthen kai ekeithen
P JDSN RP3GSF DGSF NGSF CLN DGSM NGSM B CLN B
1722 3319 846 3588 4113 2532 3588 4215 1782 2532 1564
is the tree of life, producing twelve fruits— yielding its fruit
* ] ξύλον 12 ] ζωῆς 13 ποιοῦν 14 δώδεκα 16 καρποὺς 15 ἀποδιδοῦν 20 αὐτοῦ 23 ‹ τὸν 21 καρπὸν 22 ›
xylon zōēs poioun dōdeka karpous apodidoun autou ton karpon
NNSN NGSF VPAP-SNN XN NAPM VPAP-SNN RP3GSN DASM NASM
3586 2222 4160 1427 2590 591 846 3588 2590
according to every month— and the leaves of the tree are for the healing
κατὰ 17 [ ἕκαστον 19 μῆνα 18 καὶ 24 τὰ 25 φύλλα 26 } 28 τοῦ 27 ξύλου 28 ] εἰς 29 ] θεραπείαν 30
kata hekaston mēna kai ta phylla tou xylou eis therapeian
P JNSN NASM CLN DNPN NNPN DGSN NGSN P NASF
2596 1538 3376 2532 3588 5444 3588 3586 1519 2322
of the nations. 3 And there will not be any curse any longer, and the
} 32 τῶν 31 ἐθνῶν 32 καὶ 1 ] } 5 οὐκ 4 ἔσται 5 πᾶν 2 κατάθεμα 3 ] ἔτι 6 καὶ 7 ὁ 8
tōn ethnōn kai ouk estai pan katathema eti kai ho
DGPN NGPN CLN BN VFMI3S JNSN NNSN B CLN DNSM
3588 1484 2532 3756 2071 3956 2652 2089 2532 3588
throne of God and of the Lamb will be in it, and his
θρόνος 9 ] ‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 › καὶ 12 } 14 τοῦ 13 ἀρνίου 14 ] ἔσται 17 ἐν 15 αὐτῇ 16 καὶ 18 αὐτοῦ 21
thronos tou theou kai tou arniou estai en autē kai autou
NNSM DGSM NGSM CLN DGSN NGSN VFMI3S P RP3DSF CLN RP3GSM
2362 3588 2316 2532 3588 721 2071 1722 846 2532 846
slaves will serve 2 him, 4 and they will see his face,
‹ οἱ 19 δοῦλοι 20 › ] λατρεύσουσιν 22 αὐτῷ 23 καὶ 1 ] ] ὄψονται 2 αὐτοῦ 5 ‹ τὸ 3 πρόσωπον 4 ›
hoi douloi latreusousin autō kai opsontai autou to prosōpon
DNPM NNPM VFAI3P RP3DSM CLN VFMI3P RP3GSM DASN NASN
3588 1401 3000 846 2532 3700 846 3588 4383
and his name will be on their foreheads. 5 And night will not
καὶ 6 αὐτοῦ 9 ‹ τὸ 7 ὄνομα 8 › * * ἐπὶ 10 αὐτῶν 13 ‹ τῶν 11 μετώπων 12 › καὶ 1 νὺξ 2 } 4 οὐκ 3
kai autou to onoma epi autōn tōn metōpōn kai nyx ouk
CLN RP3GSM DNSN NNSN P RP3GPM DGPN NGPN CLN NNSF BN
2532 846 3588 3686 1909 846 3588 3359 2532 3571 3756
exist any longer, and they will not have need of the light of a lamp and
ἔσται 4 ] ἔτι 5 καὶ 6 ] } 8 οὐκ 7 ἔχουσιν 8 χρείαν 9 ] ] φωτὸς 10 ] ] λύχνου 11 καὶ 12
estai eti kai ouk echousin chreian phōtos lychnou kai
VFMI3S B CLN BN VPAI3P NASF NGSN NGSM CLN
2071 2089 2532 3756 2192 5532 5457 3088 2532
1
Lit. “of the river from here and from there”
2
Or “will worship”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt