The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

1293 REVELATION 21:20golden measuring rod in order that he could measure the city and itsχρυσοῦν 9 μέτρον 7 κάλαμον 8 ] ] ἵνα 10 ] ] μετρήσῃ 11 τὴν 12 πόλιν 13 καὶ 14 αὐτῆς 17chrysoun metron kalamon hina metrēsē tēn polin kai autēsJASM NASN NASM CAP VAAS3S DASF NASF CLN RP3GSF5552 3358 2563 2443 3354 3588 4172 2532 846gates and its wall. 16 And the city is laid out as a‹ τοὺς 15 πυλῶνας 16 › καὶ 18 αὐτῆς 21 ‹ τὸ 19 τεῖχος 20 › καὶ 1 ἡ 2 πόλις 3 ] κεῖται 5 [ ] ]tous pylōnas kai autēs to teichos kai hē polis keitaiDAPM NAPM CLN RP3GSF DASN NASN CLN DNSF NNSF VPUI3S3588 4440 2532 846 3588 5038 2532 3588 4172 2749square, and its length is the same as its width. And he measuredτετράγωνος 4 καὶ 6 αὐτῆς 9 ‹ τὸ 7 μῆκος 8 › ] ] ὅσον 10 [ τὸ 11 πλάτος 12 καὶ 13 ] ἐμέτρησεν 14tetragōnos kai autēs to mēkos hoson to platos kai emetrēsenJNSF CLN RP3GSF DNSN NNSN RK-NSN DNSN NNSN CLN VAAI3S5068 2532 846 3588 3372 3754 3588 4114 2532 3354the city with the measuring rod at twelve thousand stadia; 10 the length andτὴν 15 πόλιν 16 } 18 τῷ 17 καλάμῳ 18 [ ἐπὶ 19 δώδεκα 21 χιλιάδων 22 σταδίους 20 τὸ 23 μῆκος 24 καὶ 25tēn polin tō kalamō epi dōdeka chiliadōn stadious to mēkos kaiDASF NASF DDSM NDSM P XN JGPF NAPN DNSN NNSN CLN3588 4172 3588 2563 1909 1427 5505 4712 3588 3372 2532the width and the height of it are equal. 17 And he measured itsτὸ 26 πλάτος 27 καὶ 28 τὸ 29 ὕψος 30 ] αὐτῆς 31 ἐστίν 33 ἴσα 32 καὶ 1 ] ἐμέτρησεν 2 αὐτῆς 5to platos kai to hypsos autēs estin isa kai emetrēsen autēsDNSN NNSN CLN DNSN NNSN RP3GSF VPAI3S JNPN CLN VAAI3S RP3GSF3588 4114 2532 3588 5311 846 2076 2470 2532 3354 846wall, one hundred forty-four cubits 11 according to‹ τὸ 3 τεῖχος 4 › ἑκατὸν 6 [ ‹ τεσσεράκοντα 7 τεσσάρων 8 › πηχῶν 9 ] } 10to teichos hekaton tesserakonta tessarōn pēchōnDASN NASN XN XN JGPM NGPM3588 5038 1540 5062 5064 4083human measure, 12 which is the angel’s. 18 And the material of itsἀνθρώπου 11 μέτρον 10 ὅ 12 ἐστιν 13 ] ἀγγέλου 14 καὶ 1 ἡ 2 ἐνδώμησις 3 } 5 αὐτῆς 6anthrōpou metron ho estin angelou kai hē endōmēsis autēsNGSM NASN RR-NSN VPAI3S NGSM CLN DNSF NNSF RP3GSF444 3358 3739 2076 32 2532 3588 1739 846wall is jasper, and the city is pure gold, similar in appearance‹ τοῦ 4 τείχους 5 › ] ἴασπις 7 καὶ 8 ἡ 9 πόλις 10 } 11 καθαρὸν 12 χρυσίον 11 ὅμοιον 13 [ [tou teichous iaspis kai hē polis katharon chrysion homoionDGSN NGSN NNSF CLN DNSF NNSF JNSN NNSN JNSN3588 5038 2393 2532 3588 4172 2513 5553 3664to pure glass. 19 The foundations of the wall of the city are adorned} 14 καθαρῷ 15 ὑάλῳ 14 οἱ 1 θεμέλιοι 2 } 4 τοῦ 3 τείχους 4 } 6 τῆς 5 πόλεως 6 ] κεκοσμημένοι 10katharō hyalō hoi themelioi tou teichous tēs poleōs kekosmēmenoiJDSM NDSM DNPM NNPM DGSN NGSN DGSF NGSF VRPP-PNM2513 5194 3588 2310 3588 5038 3588 4172 2885with every kind of precious stone: the first foundation jasper, the second] παντὶ 7 [ } 8 τιμίῳ 9 λίθῳ 8 ὁ 11 ‹ ὁ 13 πρῶτος 14 › θεμέλιος 12 ἴασπις 15 ὁ 16 δεύτερος 17panti timiō lithō ho ho prōtos themelios iaspis ho deuterosJDSM JDSM NDSM DNSM DNSM JNSM NNSM NNSF DNSM JNSM3956 5093 3037 3588 3588 4413 2310 2393 3588 1208sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, 20 the fifth sardonyx,σάπφιρος 18 ὁ 19 τρίτος 20 χαλκηδών 21 ὁ 22 τέταρτος 23 σμάραγδος 24 ὁ 1 πέμπτος 2 σαρδόνυξ 3sapphiros ho tritos chalkēdōn ho tetartos smaragdos ho pemptos sardonyxNNSF DNSM JNSM NNSM DNSM JNSM NNSM DNSM JNSM NNSM4552 3588 5154 5472 3588 5067 4665 3588 3991 4557the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz,ὁ 4 ἕκτος 5 σάρδιον 6 ὁ 7 ἕβδομος 8 χρυσόλιθος 9 ὁ 10 ὄγδοος 11 βήρυλλος 12 ὁ 13 ἔνατος 14 τοπάζιον 15ho hektos sardion ho hebdomos chrysolithos ho ogdoos bēryllos ho enatos topazionDNSM JNSM NNSN DNSM JNSM NNSM DNSM JNSM NNSM DNSM JNSM NNSN3588 1623 4556 3588 1442 5555 3588 3590 969 3588 1766 511610Or “two thousand two hundred kilometers”; or “fourteen hundred miles” (a stade was a unit of length about 185 meters or607 feet)12This number in cubits amounts to 12 times 12; it would be about 65 meters (216 feet)12Lit. “according to themeasure of a man”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

REVELATION 21:211294the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst. 21 Andὁ 16 δέκατος 17 χρυσόπρασος 18 ὁ 19 ἑνδέκατος 20 ὑάκινθος 21 ὁ 22 δωδέκατος 23 ἀμέθυστος 24 καὶ 1ho dekatos chrysoprasos ho hendekatos hyakinthos ho dōdekatos amethystos kaiDNSM JNSM NNSM DNSM JNSM NNSM DNSM JNSM NNSF CLN3588 1182 5556 3588 1734 5192 3588 1428 271 2532the twelve gates are twelve pearls, * each one of the gates wasοἱ 2 δώδεκα 3 πυλῶνες 4 } 6 δώδεκα 5 μαργαρῖται 6 ἀνὰ 7 ἕκαστος 9 εἷς 8 } 11 τῶν 10 πυλώνων 11 ἦν 12hoi dōdeka pylōnes dōdeka margaritai ana hekastos heis tōn pylōnōn ēnDNPM XN NNPM XN NNPM P JNSM JNSM DGPM NGPM VIAI3S3588 1427 4440 1427 3135 303 1538 1520 3588 4440 2258from a single pearl. And the street of the city is pure gold,ἐξ 13 } 15 ἑνὸς 14 μαργαρίτου 15 καὶ 16 ἡ 17 πλατεῖα 18 } 20 τῆς 19 πόλεως 20 } 21 καθαρὸν 22 χρυσίον 21ex henos margaritou kai hē plateia tēs poleōs katharon chrysionP JGSM NGSM CLN DNSF NNSF DGSF NGSF JNSN NNSN1537 1520 3135 2532 3588 4113 3588 4172 2513 5553like transparent glass. 22 And I did not see a temple in it, for the Lordὡς 23 διαυγής 25 ὕαλος 24 Καὶ 1 ] } 4 οὐκ 3 εἶδον 4 ] ναὸν 2 ἐν 5 αὐτῇ 6 γὰρ 8 ὁ 7 κύριος 9hōs diaugēs hyalos Kai ouk eidon naon en autē gar ho kyriosCAM JNSM NNSM CLN BN VAAI1S NASM P RP3DSF CAZ DNSM NNSM5613 1307 5194 2532 3756 1492 3485 1722 846 1063 3588 2962God All-Powerful is its temple, and the Lamb. 23 And the city‹ ὁ 10 θεός 11 › ‹ ὁ 12 παντοκράτωρ 13 › ἐστιν 16 αὐτῆς 15 ναὸς 14 καὶ 17 τὸ 18 ἀρνίον 19 καὶ 1 ἡ 2 πόλις 3ho theos ho pantokratōr estin autēs naos kai to arnion kai hē polisDNSM NNSM DNSM NNSM VPAI3S RP3GSF NNSM CLN DNSN NNSN CLN DNSF NNSF3588 2316 3588 3841 2076 846 3485 2532 3588 721 2532 3588 4172has no need of the sun or of the moon, that they shine on it,ἔχει 6 οὐ 4 χρείαν 5 } 8 τοῦ 7 ἡλίου 8 οὐδὲ 9 } 11 τῆς 10 σελήνης 11 ἵνα 12 ] φαίνωσιν 13 ] αὐτῇ 14echei ou chreian tou hēliou oude tēs selēnēs hina phainōsin autēVPAI3S BN NASF DGSM NGSM TN DGSF NGSF CSC VPAS3P RP3DSF2192 3756 5532 3588 2246 3761 3588 4582 2443 5316 846for the glory of God illuminates it, and its lamp is theγὰρ 16 ἡ 15 δόξα 17 ] ‹ τοῦ 18 θεοῦ 19 › ἐφώτισεν 20 αὐτήν 21 καὶ 22 αὐτῆς 25 ‹ ὁ 23 λύχνος 24 › } 27 τὸ 26gar hē doxa tou theou ephōtisen autēn kai autēs ho lychnos toCAZ DNSF NNSF DGSM NGSM VAAI3S RP3ASF CLN RP3GSF DNSM NNSM DNSN1063 3588 1391 3588 2316 5461 846 2532 846 3588 3088 3588Lamb. 24 And the nations will walk by its light, and theἀρνίον 27 καὶ 1 τὰ 3 ἔθνη 4 ] περιπατήσουσιν 2 διὰ 5 αὐτῆς 8 ‹ τοῦ 6 φωτὸς 7 › καὶ 9 οἱ 10arnion kai ta ethnē peripatēsousin dia autēs tou phōtos kai hoiNNSN CLN DNPN NNPN VFAI3P P RP3GSF DGSN NGSN CLN DNPM721 2532 3588 1484 4043 1223 846 3588 5457 2532 3588kings of the earth will bring their glory into it. 25 And itsβασιλεῖς 11 } 13 τῆς 12 γῆς 13 ] φέρουσιν 14 αὐτῶν 17 ‹ τὴν 15 δόξαν 16 › εἰς 18 αὐτήν 19 καὶ 1 αὐτῆς 4basileis tēs gēs pherousin autōn tēn doxan eis autēn kai autēsNNPM DGSF NGSF VPAI3P RP3GPM DASF NASF P RP3ASF CLN RP3GSF935 3588 1093 5342 846 3588 1391 1519 846 2532 846gates will never be shut by day (for there will be no‹ οἱ 2 πυλῶνες 3 › } 7 ‹ οὐ 5 μὴ 6 › ] κλεισθῶσιν 7 ] ἡμέρας 8 γὰρ 10 ] ] ἔσται 12 οὐκ 11hoi pylōnes ou mē kleisthōsin hēmeras gar estai oukDNPM NNPM BN BN VAPS3P NGSF CAZ VFMI3S BN3588 4440 3756 3361 2808 2250 1063 2071 3756night there), 26 and they will bring the glory and the honor of the nations intoνὺξ 9 ἐκεῖ 13 καὶ 1 ] ] οἴσουσιν 2 τὴν 3 δόξαν 4 καὶ 5 τὴν 6 τιμὴν 7 } 9 τῶν 8 ἐθνῶν 9 εἰς 10nyx ekei kai oisousin tēn doxan kai tēn timēn tōn ethnōn eisNNSF BP CLN VFAI3P DASF NASF CLN DASF NASF DGPN NGPN P3571 1563 2532 5342 3588 1391 2532 3588 5092 3588 1484 1519it. 27 And every unclean thing and one who practices 13 detestable things andαὐτήν 11 καὶ 1 πᾶν 7 κοινὸν 8 [ καὶ 9 ] ] ποιῶν 10 βδέλυγμα 11 [ καὶ 12autēn kai pan koinon kai poiōn bdelygma kaiRP3ASF CLN JNSN JNSN CLN VPAP-SNM NASN CLN846 2532 3956 2839 2532 4160 946 253213Some manuscripts have “and the one who practices”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

REVELATION 21:21

1294

the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst. 21 And

ὁ 16 δέκατος 17 χρυσόπρασος 18 ὁ 19 ἑνδέκατος 20 ὑάκινθος 21 ὁ 22 δωδέκατος 23 ἀμέθυστος 24 καὶ 1

ho dekatos chrysoprasos ho hendekatos hyakinthos ho dōdekatos amethystos kai

DNSM JNSM NNSM DNSM JNSM NNSM DNSM JNSM NNSF CLN

3588 1182 5556 3588 1734 5192 3588 1428 271 2532

the twelve gates are twelve pearls, * each one of the gates was

οἱ 2 δώδεκα 3 πυλῶνες 4 } 6 δώδεκα 5 μαργαρῖται 6 ἀνὰ 7 ἕκαστος 9 εἷς 8 } 11 τῶν 10 πυλώνων 11 ἦν 12

hoi dōdeka pylōnes dōdeka margaritai ana hekastos heis tōn pylōnōn ēn

DNPM XN NNPM XN NNPM P JNSM JNSM DGPM NGPM VIAI3S

3588 1427 4440 1427 3135 303 1538 1520 3588 4440 2258

from a single pearl. And the street of the city is pure gold,

ἐξ 13 } 15 ἑνὸς 14 μαργαρίτου 15 καὶ 16 ἡ 17 πλατεῖα 18 } 20 τῆς 19 πόλεως 20 } 21 καθαρὸν 22 χρυσίον 21

ex henos margaritou kai hē plateia tēs poleōs katharon chrysion

P JGSM NGSM CLN DNSF NNSF DGSF NGSF JNSN NNSN

1537 1520 3135 2532 3588 4113 3588 4172 2513 5553

like transparent glass. 22 And I did not see a temple in it, for the Lord

ὡς 23 διαυγής 25 ὕαλος 24 Καὶ 1 ] } 4 οὐκ 3 εἶδον 4 ] ναὸν 2 ἐν 5 αὐτῇ 6 γὰρ 8 ὁ 7 κύριος 9

hōs diaugēs hyalos Kai ouk eidon naon en autē gar ho kyrios

CAM JNSM NNSM CLN BN VAAI1S NASM P RP3DSF CAZ DNSM NNSM

5613 1307 5194 2532 3756 1492 3485 1722 846 1063 3588 2962

God All-Powerful is its temple, and the Lamb. 23 And the city

‹ ὁ 10 θεός 11 › ‹ ὁ 12 παντοκράτωρ 13 › ἐστιν 16 αὐτῆς 15 ναὸς 14 καὶ 17 τὸ 18 ἀρνίον 19 καὶ 1 ἡ 2 πόλις 3

ho theos ho pantokratōr estin autēs naos kai to arnion kai hē polis

DNSM NNSM DNSM NNSM VPAI3S RP3GSF NNSM CLN DNSN NNSN CLN DNSF NNSF

3588 2316 3588 3841 2076 846 3485 2532 3588 721 2532 3588 4172

has no need of the sun or of the moon, that they shine on it,

ἔχει 6 οὐ 4 χρείαν 5 } 8 τοῦ 7 ἡλίου 8 οὐδὲ 9 } 11 τῆς 10 σελήνης 11 ἵνα 12 ] φαίνωσιν 13 ] αὐτῇ 14

echei ou chreian tou hēliou oude tēs selēnēs hina phainōsin autē

VPAI3S BN NASF DGSM NGSM TN DGSF NGSF CSC VPAS3P RP3DSF

2192 3756 5532 3588 2246 3761 3588 4582 2443 5316 846

for the glory of God illuminates it, and its lamp is the

γὰρ 16 ἡ 15 δόξα 17 ] ‹ τοῦ 18 θεοῦ 19 › ἐφώτισεν 20 αὐτήν 21 καὶ 22 αὐτῆς 25 ‹ ὁ 23 λύχνος 24 › } 27 τὸ 26

gar hē doxa tou theou ephōtisen autēn kai autēs ho lychnos to

CAZ DNSF NNSF DGSM NGSM VAAI3S RP3ASF CLN RP3GSF DNSM NNSM DNSN

1063 3588 1391 3588 2316 5461 846 2532 846 3588 3088 3588

Lamb. 24 And the nations will walk by its light, and the

ἀρνίον 27 καὶ 1 τὰ 3 ἔθνη 4 ] περιπατήσουσιν 2 διὰ 5 αὐτῆς 8 ‹ τοῦ 6 φωτὸς 7 › καὶ 9 οἱ 10

arnion kai ta ethnē peripatēsousin dia autēs tou phōtos kai hoi

NNSN CLN DNPN NNPN VFAI3P P RP3GSF DGSN NGSN CLN DNPM

721 2532 3588 1484 4043 1223 846 3588 5457 2532 3588

kings of the earth will bring their glory into it. 25 And its

βασιλεῖς 11 } 13 τῆς 12 γῆς 13 ] φέρουσιν 14 αὐτῶν 17 ‹ τὴν 15 δόξαν 16 › εἰς 18 αὐτήν 19 καὶ 1 αὐτῆς 4

basileis tēs gēs pherousin autōn tēn doxan eis autēn kai autēs

NNPM DGSF NGSF VPAI3P RP3GPM DASF NASF P RP3ASF CLN RP3GSF

935 3588 1093 5342 846 3588 1391 1519 846 2532 846

gates will never be shut by day (for there will be no

‹ οἱ 2 πυλῶνες 3 › } 7 ‹ οὐ 5 μὴ 6 › ] κλεισθῶσιν 7 ] ἡμέρας 8 γὰρ 10 ] ] ἔσται 12 οὐκ 11

hoi pylōnes ou mē kleisthōsin hēmeras gar estai ouk

DNPM NNPM BN BN VAPS3P NGSF CAZ VFMI3S BN

3588 4440 3756 3361 2808 2250 1063 2071 3756

night there), 26 and they will bring the glory and the honor of the nations into

νὺξ 9 ἐκεῖ 13 καὶ 1 ] ] οἴσουσιν 2 τὴν 3 δόξαν 4 καὶ 5 τὴν 6 τιμὴν 7 } 9 τῶν 8 ἐθνῶν 9 εἰς 10

nyx ekei kai oisousin tēn doxan kai tēn timēn tōn ethnōn eis

NNSF BP CLN VFAI3P DASF NASF CLN DASF NASF DGPN NGPN P

3571 1563 2532 5342 3588 1391 2532 3588 5092 3588 1484 1519

it. 27 And every unclean thing and one who practices 13 detestable things and

αὐτήν 11 καὶ 1 πᾶν 7 κοινὸν 8 [ καὶ 9 ] ] ποιῶν 10 βδέλυγμα 11 [ καὶ 12

autēn kai pan koinon kai poiōn bdelygma kai

RP3ASF CLN JNSN JNSN CLN VPAP-SNM NASN CLN

846 2532 3956 2839 2532 4160 946 2532

13

Some manuscripts have “and the one who practices”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!