The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

1287 REVELATION 20:5of the abyss and a great chain in his hand. 2 And he} 12 τῆς 11 ἀβύσσου 12 καὶ 13 } 14 μεγάλην 15 ἅλυσιν 14 ἐπὶ 16 αὐτοῦ 19 ‹ τὴν 17 χεῖρα 18 › καὶ 1 ]tēs abyssou kai megalēn halysin epi autou tēn cheira kaiDGSF NGSF CLN JASF NASF P RP3GSM DASF NASF CLN3588 12 2532 3173 254 1909 846 3588 5495 2532seized the dragon— the ancient serpent, who is the devil andἐκράτησεν 2 τὸν 3 δράκοντα 4 ὁ 5 ‹ ὁ 7 ἀρχαῖος 8 › ὄφις 6 ὅς 9 ἐστιν 10 ] Διάβολος 11 καὶ 12ekratēsen ton drakonta ho ho archaios ophis hos estin Diabolos kaiVAAI3S DASM NASM DNSM DNSM JNSM NNSM RR-NSM VPAI3S JNSM CLN2902 3588 1404 3588 3588 744 3789 3739 2076 1228 2532Satan— and bound him for a thousand years, 3 and threw him into‹ ὁ 13 Σατανᾶς 14 › καὶ 15 ἔδησεν 16 αὐτὸν 17 ] } 19 χίλια 18 ἔτη 19 καὶ 1 ἔβαλεν 2 αὐτὸν 3 εἰς 4ho Satanas kai edēsen auton chilia etē kai ebalen auton eisDNSM NNSM CLN VAAI3S RP3ASM JAPN NAPN CLN VAAI3S RP3ASM P3588 4567 2532 1210 846 5507 2094 2532 906 846 1519the abyss, and shut it and sealed it above him, in order that he couldτὴν 5 ἄβυσσον 6 καὶ 7 ἔκλεισεν 8 [ καὶ 9 ἐσφράγισεν 10 [ ἐπάνω 11 αὐτοῦ 12 ] ] ἵνα 13 ] } 15tēn abysson kai ekleisen kai esphragisen epanō autou hinaDASF NASF CLN VAAI3S CLN VAAI3S P RP3GSM CAP3588 12 2532 2808 2532 4972 1883 846 2443not deceive the nations again until the thousand years are completed. After theseμὴ 14 πλανήσῃ 15 τὰ 17 ἔθνη 18 ἔτι 16 ἄχρι 19 τὰ 21 χίλια 22 ἔτη 23 ] τελεσθῇ 20 μετὰ 24 ταῦτα 25mē planēsē ta ethnē eti achri ta chilia etē telesthē meta tautaBN VAAS3S DAPN NAPN B P DNPN JNPN NNPN VAPS3S P RD-APN3361 4105 3588 1484 2089 891 3588 5507 2094 5055 3326 5023things it is necessary for him to be released for a short time. 4 And I saw[ ] ] δεῖ 26 ] αὐτὸν 28 ] ] λυθῆναι 27 ] } 30 μικρὸν 29 χρόνον 30 Καὶ 1 ] εἶδον 2dei auton lythēnai mikron chronon Kai eidonVPAI3S RP3ASM VAPN JASM NASM CLN VAAI1S1163 846 3089 3398 5550 2532 1492thrones, and they sat down on them, and authority to judge was granted to them.θρόνους 3 καὶ 4 ] ] ἐκάθισαν 5 ἐπ’ 6 αὐτούς 7 καὶ 8 κρίμα 9 [ [ ] ἐδόθη 10 ] αὐτοῖς 11thronous kai ekathisan ep’ autous kai krima edothē autoisNAPM CLN VAAI3P P RP3APM CLN NNSN VAPI3S RP3DPM2362 2532 2523 1909 846 2532 2917 1325 846And I saw the souls of those who had been beheaded because of theκαὶ 12 * * τὰς 13 ψυχὰς 14 ] τῶν 15 ] ] ] πεπελεκισμένων 16 διὰ 17 [ τὴν 18kai tas psychas tōn pepelekismenōn dia tēnCLN DAPF NAPF DGPM VRPP-PGM P DASF2532 3588 5590 3588 3990 1223 3588testimony about Jesus and because of the word of God, and who hadμαρτυρίαν 19 ] Ἰησοῦ 20 καὶ 21 διὰ 22 [ τὸν 23 λόγον 24 ] ‹ τοῦ 25 θεοῦ 26 › καὶ 27 οἵτινες 28 } 30martyrian Iēsou kai dia ton logon tou theou kai hoitinesNASF NGSM CLN P DASM NASM DGSM NGSM CLN RR-NPM3141 2424 2532 1223 3588 3056 3588 2316 2532 3748not worshiped the beast or his image, and did not receive theοὐ 29 προσεκύνησαν 30 τὸ 31 θηρίον 32 οὐδὲ 33 αὐτοῦ 36 ‹ τὴν 34 εἰκόνα 35 › καὶ 37 } 39 οὐκ 38 ἔλαβον 39 τὸ 40ou prosekynēsan to thērion oude autou tēn eikona kai ouk elabon toBN VAAI3P DASN NASN TN RP3GSN DASF NASF CLN BN VAAI3P DASN3756 4352 3588 2342 3761 846 3588 1504 2532 3756 2983 3588mark on their forehead and on their hand, and they came to lifeχάραγμα 41 ἐπὶ 42 τὸ 43 μέτωπον 44 καὶ 45 ἐπὶ 46 αὐτῶν 49 ‹ τὴν 47 χεῖρα 48 › καὶ 50 ] ] ] ἔζησαν 51charagma epi to metōpon kai epi autōn tēn cheira kai ezēsanNASN P DASN NASN CLN P RP3GPM DASF NASF CLN VAAI3P5480 1909 3588 3359 2532 1909 846 3588 5495 2532 2198and reigned with Christ for a thousand years. 5 (The rest of theκαὶ 52 ἐβασίλευσαν 53 μετὰ 54 ‹ τοῦ 55 χριστοῦ 56 › ] } 58 χίλια 57 ἔτη 58 οἱ 1 λοιποὶ 2 } 4 τῶν 3kai ebasileusan meta tou christou chilia etē hoi loipoi tōnCLN VAAI3P P DGSM NGSM JAPN NAPN DNPM JNPM DGPM2532 936 3326 3588 5547 5507 2094 3588 3062 3588dead did not come to life until the thousand years were completed.) This is theνεκρῶν 4 } 6 οὐκ 5 ἔζησαν 6 [ [ ἄχρι 7 τὰ 9 χίλια 10 ἔτη 11 ] τελεσθῇ 8 αὕτη 12 * ἡ 13nekrōn ouk ezēsan achri ta chilia etē telesthē hautē hēJGPM BN VAAI3P P DNPN JNPN NNPN VAPS3S RD-NSF DNSF3498 3756 2198 891 3588 5507 2094 5055 3778 3588V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

REVELATION 20:61288first resurrection. 6 Blessed and holy is the one who has a part in‹ ἡ 15 πρώτη 16 › ἀνάστασις 14 μακάριος 1 καὶ 2 ἅγιος 3 * ὁ 4 ] ] ἔχων 5 ] μέρος 6 ἐν 7hē prōtē anastasis makarios kai hagios ho echōn meros enDNSF JNSF NNSF JNSM CLN JNSM DNSM VPAP-SNM NASN P3588 4413 386 3107 2532 40 3588 2192 3313 1722the first resurrection. Over this person the second death has noτῇ 8 ‹ τῇ 10 πρώτῃ 11 › ἀναστάσει 9 ἐπὶ 12 τούτων 13 [ ὁ 14 δεύτερος 15 θάνατος 16 ἔχει 18 οὐκ 17tē tē prōtē anastasei epi toutōn ho deuteros thanatos echei oukDDSF DDSF JDSF NDSF P RD-GPM DNSM JNSM NNSM VPAI3S CLK3588 3588 4413 386 1909 5130 3588 1208 2288 2192 3756authority, but they will be priests of God and of Christ, andἐξουσίαν 19 ἀλλ’ 20 ] ] ἔσονται 21 ἱερεῖς 22 ] ‹ τοῦ 23 θεοῦ 24 › καὶ 25 ] ‹ τοῦ 26 χριστοῦ 27 › καὶ 28exousian all’ esontai hiereis tou theou kai tou christou kaiNASF CLK VFMI3P NNPM DGSM NGSM CLN DGSM NGSM CLN1849 235 2071 2409 3588 2316 2532 3588 5547 2532they will reign with him a thousand 1 years.] ] βασιλεύσουσιν 29 μετ’ 30 αὐτοῦ 31 } 33 χίλια 32 ἔτη 33basileusousin met’ autou chilia etēVFAI3P P RP3GSM JAPN NAPN936 3326 846 5507 2094Satan’s Release and Defeat20:7 And when the thousand years are completed, Satan will be releasedΚαὶ 1 ὅταν 2 τὰ 4 χίλια 5 ἔτη 6 ] τελεσθῇ 3 ‹ ὁ 8 Σατανᾶς 9 › ] ] λυθήσεται 7Kai hotan ta chilia etē telesthē ho Satanas lythēsetaiCLN CAT DNPN JNPN NNPN VAPS3S DNSM NNSM VFPI3S2532 3752 3588 5507 2094 5055 3588 4567 3089from his prison 8 and he will go out to deceive the nationsἐκ 10 αὐτοῦ 13 ‹ τῆς 11 φυλακῆς 12 › καὶ 1 ] ] ἐξελεύσεται 2 [ ] πλανῆσαι 3 τὰ 4 ἔθνη 5ek autou tēs phylakēs kai exeleusetai planēsai ta ethnēP RP3GSM DGSF NGSF CLN VFMI3S VAAN DAPN NAPN1537 846 3588 5438 2532 1831 4105 3588 1484that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, toτὰ 6 [ ἐν 7 ταῖς 8 τέσσαρσι 9 γωνίαις 10 } 12 τῆς 11 γῆς 12 ‹ τὸν 13 Γὼγ 14 › καὶ 15 Μαγώγ 16 ]ta en tais tessarsi gōniais tēs gēs ton Gōg kai MagōgDAPN P DDPF JDPF NDPF DGSF NGSF DASM NASM CLN NASM3588 1722 3588 5064 1137 3588 1093 3588 1136 2532 3098assemble them for battle, whose number 2 is like the sandσυναγαγεῖν 17 αὐτοὺς 18 εἰς 19 ‹ τὸν 20 πόλεμον 21 › ‹ ὧν 22 ὁ 23 ἀριθμὸς 24 αὐτῶν 25 › ] ὡς 26 ἡ 27 ἄμμος 28synagagein autous eis ton polemon hōn ho arithmos autōn hōs hē ammosVAAN RP3APM P DASM NASM RR-GPM DNSM NNSM RP3GPM P DNSF NNSF4863 846 1519 3588 4171 3739 3588 706 846 5613 3588 285of the sea. 9 And they went up on the broad plain of the earth and} 30 τῆς 29 θαλάσσης 30 καὶ 1 ] ] ἀνέβησαν 2 ἐπὶ 3 τὸ 4 πλάτος 5 [ } 7 τῆς 6 γῆς 7 καὶ 8tēs thalassēs kai anebēsan epi to platos tēs gēs kaiDGSF NGSF CLN VAAI3P P DASN NASN DGSF NGSF CLN3588 2281 2532 305 1909 3588 4114 3588 1093 2532surrounded the fortified camp of the saints and the belovedἐκύκλευσαν 9 τὴν 10 παρεμβολὴν 11 [ } 13 τῶν 12 ἁγίων 13 καὶ 14 τὴν 15 ‹ τὴν 17 ἠγαπημένην 18 ›ekykleusan tēn parembolēn tōn hagiōn kai tēn tēn ēgapēmenēnVAAI3P DASF NASF DGPM JGPM CLN DASF DASF VRPP-SAF2944 3588 3925 3588 40 2532 3588 3588 25city, and fire came down from heaven and consumed them. 10 Andπόλιν 16 καὶ 19 πῦρ 21 κατέβη 20 [ ἐκ 22 ‹ τοῦ 23 οὐρανοῦ 24 › καὶ 25 κατέφαγεν 26 αὐτούς 27 καὶ 1polin kai pyr katebē ek tou ouranou kai katephagen autous kaiNASF CLN NNSN VAAI3S P DGSM NGSM CLN VAAI3S RP3APM CLN4172 2532 4442 2597 1537 3588 3772 2532 2719 846 2532the devil who deceived them was thrown into the lake of fire andὁ 2 διάβολος 3 ὁ 4 πλανῶν 5 αὐτοὺς 6 ] ἐβλήθη 7 εἰς 8 τὴν 9 λίμνην 10 ] ‹ τοῦ 11 πυρὸς 12 › καὶ 13ho diabolos ho planōn autous eblēthē eis tēn limnēn tou pyros kaiDNSM JNSM DNSM VPAP-SNM RP3APM VAPI3S P DASF NASF DGSN NGSN CLN3588 1228 3588 4105 846 906 1519 3588 3041 3588 4442 25321Some manuscripts have “for the thousand”2Lit. “of whom the number of them”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

REVELATION 20:6

1288

first resurrection. 6 Blessed and holy is the one who has a part in

‹ ἡ 15 πρώτη 16 › ἀνάστασις 14 μακάριος 1 καὶ 2 ἅγιος 3 * ὁ 4 ] ] ἔχων 5 ] μέρος 6 ἐν 7

hē prōtē anastasis makarios kai hagios ho echōn meros en

DNSF JNSF NNSF JNSM CLN JNSM DNSM VPAP-SNM NASN P

3588 4413 386 3107 2532 40 3588 2192 3313 1722

the first resurrection. Over this person the second death has no

τῇ 8 ‹ τῇ 10 πρώτῃ 11 › ἀναστάσει 9 ἐπὶ 12 τούτων 13 [ ὁ 14 δεύτερος 15 θάνατος 16 ἔχει 18 οὐκ 17

tē tē prōtē anastasei epi toutōn ho deuteros thanatos echei ouk

DDSF DDSF JDSF NDSF P RD-GPM DNSM JNSM NNSM VPAI3S CLK

3588 3588 4413 386 1909 5130 3588 1208 2288 2192 3756

authority, but they will be priests of God and of Christ, and

ἐξουσίαν 19 ἀλλ’ 20 ] ] ἔσονται 21 ἱερεῖς 22 ] ‹ τοῦ 23 θεοῦ 24 › καὶ 25 ] ‹ τοῦ 26 χριστοῦ 27 › καὶ 28

exousian all’ esontai hiereis tou theou kai tou christou kai

NASF CLK VFMI3P NNPM DGSM NGSM CLN DGSM NGSM CLN

1849 235 2071 2409 3588 2316 2532 3588 5547 2532

they will reign with him a thousand 1 years.

] ] βασιλεύσουσιν 29 μετ’ 30 αὐτοῦ 31 } 33 χίλια 32 ἔτη 33

basileusousin met’ autou chilia etē

VFAI3P P RP3GSM JAPN NAPN

936 3326 846 5507 2094

Satan’s Release and Defeat

20:7 And when the thousand years are completed, Satan will be released

Καὶ 1 ὅταν 2 τὰ 4 χίλια 5 ἔτη 6 ] τελεσθῇ 3 ‹ ὁ 8 Σατανᾶς 9 › ] ] λυθήσεται 7

Kai hotan ta chilia etē telesthē ho Satanas lythēsetai

CLN CAT DNPN JNPN NNPN VAPS3S DNSM NNSM VFPI3S

2532 3752 3588 5507 2094 5055 3588 4567 3089

from his prison 8 and he will go out to deceive the nations

ἐκ 10 αὐτοῦ 13 ‹ τῆς 11 φυλακῆς 12 › καὶ 1 ] ] ἐξελεύσεται 2 [ ] πλανῆσαι 3 τὰ 4 ἔθνη 5

ek autou tēs phylakēs kai exeleusetai planēsai ta ethnē

P RP3GSM DGSF NGSF CLN VFMI3S VAAN DAPN NAPN

1537 846 3588 5438 2532 1831 4105 3588 1484

that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to

τὰ 6 [ ἐν 7 ταῖς 8 τέσσαρσι 9 γωνίαις 10 } 12 τῆς 11 γῆς 12 ‹ τὸν 13 Γὼγ 14 › καὶ 15 Μαγώγ 16 ]

ta en tais tessarsi gōniais tēs gēs ton Gōg kai Magōg

DAPN P DDPF JDPF NDPF DGSF NGSF DASM NASM CLN NASM

3588 1722 3588 5064 1137 3588 1093 3588 1136 2532 3098

assemble them for battle, whose number 2 is like the sand

συναγαγεῖν 17 αὐτοὺς 18 εἰς 19 ‹ τὸν 20 πόλεμον 21 › ‹ ὧν 22 ὁ 23 ἀριθμὸς 24 αὐτῶν 25 › ] ὡς 26 ἡ 27 ἄμμος 28

synagagein autous eis ton polemon hōn ho arithmos autōn hōs hē ammos

VAAN RP3APM P DASM NASM RR-GPM DNSM NNSM RP3GPM P DNSF NNSF

4863 846 1519 3588 4171 3739 3588 706 846 5613 3588 285

of the sea. 9 And they went up on the broad plain of the earth and

} 30 τῆς 29 θαλάσσης 30 καὶ 1 ] ] ἀνέβησαν 2 ἐπὶ 3 τὸ 4 πλάτος 5 [ } 7 τῆς 6 γῆς 7 καὶ 8

tēs thalassēs kai anebēsan epi to platos tēs gēs kai

DGSF NGSF CLN VAAI3P P DASN NASN DGSF NGSF CLN

3588 2281 2532 305 1909 3588 4114 3588 1093 2532

surrounded the fortified camp of the saints and the beloved

ἐκύκλευσαν 9 τὴν 10 παρεμβολὴν 11 [ } 13 τῶν 12 ἁγίων 13 καὶ 14 τὴν 15 ‹ τὴν 17 ἠγαπημένην 18 ›

ekykleusan tēn parembolēn tōn hagiōn kai tēn tēn ēgapēmenēn

VAAI3P DASF NASF DGPM JGPM CLN DASF DASF VRPP-SAF

2944 3588 3925 3588 40 2532 3588 3588 25

city, and fire came down from heaven and consumed them. 10 And

πόλιν 16 καὶ 19 πῦρ 21 κατέβη 20 [ ἐκ 22 ‹ τοῦ 23 οὐρανοῦ 24 › καὶ 25 κατέφαγεν 26 αὐτούς 27 καὶ 1

polin kai pyr katebē ek tou ouranou kai katephagen autous kai

NASF CLN NNSN VAAI3S P DGSM NGSM CLN VAAI3S RP3APM CLN

4172 2532 4442 2597 1537 3588 3772 2532 2719 846 2532

the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and

ὁ 2 διάβολος 3 ὁ 4 πλανῶν 5 αὐτοὺς 6 ] ἐβλήθη 7 εἰς 8 τὴν 9 λίμνην 10 ] ‹ τοῦ 11 πυρὸς 12 › καὶ 13

ho diabolos ho planōn autous eblēthē eis tēn limnēn tou pyros kai

DNSM JNSM DNSM VPAP-SNM RP3APM VAPI3S P DASF NASF DGSN NGSN CLN

3588 1228 3588 4105 846 906 1519 3588 3041 3588 4442 2532

1

Some manuscripts have “for the thousand”

2

Lit. “of whom the number of them”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!