26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1285 REVELATION 19:18

heaven, dressed in clean, white fine linen, were following him

‹ τῷ 6 οὐρανῷ 7 › ἐνδεδυμένοι 13 [ καθαρόν 16 λευκὸν 15 βύσσινον 14 [ ] ἠκολούθει 8 αὐτῷ 9

tō ouranō endedymenoi katharon leukon byssinon ēkolouthei autō

DDSM NDSM VRMP-PNM JASN JASN JASN VIAI3S RP3DSM

3588 3772 1746 2513 3022 1039 190 846

on white horses. 15 And out of his mouth came a sharp

ἐφ’ 10 λευκοῖς 12 ἵπποις 11 καὶ 1 ἐκ 2 } 4 αὐτοῦ 5 ‹ τοῦ 3 στόματος 4 › ἐκπορεύεται 6 } 7 ὀξεῖα 8

eph’ leukois hippois kai ek autou tou stomatos ekporeuetai oxeia

P JDPM NDPM CLN P RP3GSM DGSN NGSN VPUI3S JNSF

1909 3022 2462 2532 1537 846 3588 4750 1607 3691

sword, so that with it he could strike the nations. And he will shepherd

ῥομφαία 7 ἵνα 9 [ ἐν 10 αὐτῇ 11 ] ] πατάξῃ 12 τὰ 13 ἔθνη 14 καὶ 15 αὐτὸς 16 ] ποιμανεῖ 17

rhomphaia hina en autē pataxē ta ethnē kai autos poimanei

NNSF CAP P RP3DSF VAAS3S DAPN NAPN CLN RP3NSMP VFAI3S

4501 2443 1722 846 3960 3588 1484 2532 846 4165

them with an iron rod, 6 and he stomps the winepress of the wine of

αὐτοὺς 18 ἐν 19 } 20 σιδηρᾷ 21 ῥάβδῳ 20 καὶ 22 αὐτὸς 23 πατεῖ 24 τὴν 25 ληνὸν 26 } 28 τοῦ 27 οἴνου 28 } 30

autous en sidēra rhabdō kai autos patei tēn lēnon tou oinou

RP3APM P JDSF NDSF CLN RP3NSMP VPAI3S DASF NASF DGSM NGSM

846 1722 4603 4464 2532 846 3961 3588 3025 3588 3631

the furious wrath of God, the All-Powerful. 16 And he has a

τῆς 31 ὀργῆς 32 ‹ τοῦ 29 θυμοῦ 30 › ] ‹ τοῦ 33 θεοῦ 34 › τοῦ 35 παντοκράτορος 36 καὶ 1 ] ἔχει 2 ]

tēs orgēs tou thymou tou theou tou pantokratoros kai echei

DGSF NGSF DGSM NGSM DGSM NGSM DGSM NGSM CLN VPAI3S

3588 3709 3588 2372 3588 2316 3588 3841 2532 2192

name written on his outer garment and on his thigh: “King of

ὄνομα 11 γεγραμμένον 12 ἐπὶ 3 τὸ 4 ἱμάτιον 5 [ καὶ 6 ἐπὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ τὸν 8 μηρὸν 9 › Βασιλεὺς 13 ]

onoma gegrammenon epi to himation kai epi autou ton mēron Basileus

NASN VRPP-SAN P DASN NASN CLN P RP3GSM DASM NASM NNSM

3686 1125 1909 3588 2440 2532 1909 846 3588 3382 935

kings and Lord of lords.” 17 And I saw one angel standing in the sun,

βασιλέων 14 καὶ 15 κύριος 16 ] κυρίων 17 Καὶ 1 ] εἶδον 2 ἕνα 3 ἄγγελον 4 ἑστῶτα 5 ἐν 6 τῷ 7 ἡλίῳ 8

basileōn kai kyrios kyriōn Kai eidon hena angelon hestōta en tō hēliō

NGPM CLN NNSM NGPM CLN VAAI1S JASM NASM VRAP-SAM P DDSM NDSM

935 2532 2962 2962 2532 1492 1520 32 2476 1722 3588 2246

and he cried out with a loud voice, saying to all the birds that

καὶ 9 ] ἔκραξεν 10 [ ] } 11 μεγάλῃ 12 φωνῇ 11 λέγων 13 ] πᾶσι 14 τοῖς 15 ὀρνέοις 16 τοῖς 17

kai ekraxen megalē phōnē legōn pasi tois orneois tois

CLN VAAI3S JDSF NDSF VPAP-SNM JDPN DDPN NDPN DDPN

2532 2896 3173 5456 3004 3956 3588 3732 3588

fly directly overhead, 7 “Come! Assemble for the great banquet of

πετομένοις 18 ‹ ἐν 19 μεσουρανήματι 20 › Δεῦτε 21 συνάχθητε 22 εἰς 23 τὸ 24 ‹ τὸ 26 μέγα 27 › δεῖπνον 25 ]

petomenois en mesouranēmati Deute synachthēte eis to to mega deipnon

VPUP-PDN P NDSN B VAPM2P P DASN DASN JASN NASN

4072 1722 3321 1205 4863 1519 3588 3588 3173 1173

God, 18 in order that you may eat the flesh of kings, and the flesh

‹ τοῦ 28 θεοῦ 29 › ] ] ἵνα 1 ] ] φάγητε 2 ] σάρκας 3 ] βασιλέων 4 καὶ 5 ] σάρκας 6

tou theou hina phagēte sarkas basileōn kai sarkas

DGSM NGSM CAP VAAS2P NAPF NGPM CLN NAPF

3588 2316 2443 5315 4561 935 2532 4561

of military tribunes, and the flesh of the powerful, and the flesh of horses

] χιλιάρχων 7 [ καὶ 8 ] σάρκας 9 ] ] ἰσχυρῶν 10 καὶ 11 ] σάρκας 12 ] ἵππων 13

chiliarchōn kai sarkas ischyrōn kai sarkas hippōn

NGPM CLN NAPF JGPM CLN NAPF NGPM

5506 2532 4561 2478 2532 4561 2462

and those seated on them, and the flesh of all people, both free

καὶ 14 τῶν 15 καθημένων 16 ἐπ’ 17 αὐτῶν 18 καὶ 19 ] σάρκας 20 ] πάντων 21 [ τε 23 ἐλευθέρων 22

kai tōn kathēmenōn ep’ autōn kai sarkas pantōn te eleutherōn

CLN DGPM VPUP-PGM P RP3GPM CLN NAPF JGPM CLK JGPM

2532 3588 2521 1909 846 2532 4561 3956 5037 1658

6

An allusion to Ps 2:9

7

Lit., “in midheaven”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!